# Arabic translations for THIS package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as THIS package. # Automatically generated, 2007. # Djihed Afifi , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-21 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabeyes \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Anjuta IDE" msgstr "كتيّب انجوتا" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 msgid "Develop software in an integrated development environment" msgstr "" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:339 #, fuzzy msgid "Integrated Development Environment" msgstr "مجال تعليق" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266 msgid "Western" msgstr "غربي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262 #, fuzzy msgid "Central European" msgstr "وسط أوروبي (_MacCE)" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "جنوب اوروبي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "البحر البلطيقي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264 #, fuzzy msgid "Cyrillic" msgstr "روسية سريالية" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274 msgid "Arabic" msgstr "عربي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "أخضر" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "عبري مرئي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "ض-ي|عبري" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "ا-ص|تركي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171 msgid "Nordic" msgstr "شمالي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175 msgid "Celtic" msgstr "كلتي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179 msgid "Romanian" msgstr "روماني" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188 msgid "Unicode" msgstr "يونيكود" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191 msgid "Armenian" msgstr "الأرمينية" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209 msgid "Chinese Traditional" msgstr "صيني تقليدي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "سيريالي/_روسي (CP-866)" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "ض-ي|ياباني" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "ض-ي|كوري" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "صيني مبسّط" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218 msgid "Georgian" msgstr "جورجي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "سيريالي / اوكراني (_KOI8-U)" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ض-ي|فيتنامي" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "الطّائف" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772 #, fuzzy msgid "Stock Encodings" msgstr "الترميزات" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791 #, fuzzy msgid "Supported Encodings" msgstr "الترميزات المكتشفة آليا" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:830 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1051 ../libanjuta/resources.c:264 #: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:500 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "لم يمكن تنفيذ الأمر" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1052 #, fuzzy msgid "execvp failed" msgstr "فشل السحب" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1901 #, fuzzy msgid "Anjuta Shell" msgstr "هيكل قائمة" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:543 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid plugin: %s" msgstr "موقع غير صحيح: %s." #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:874 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:782 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "الحِمل:" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:896 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1531 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "الملحقات المت_وفرة:" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1009 #, fuzzy msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "فعّل و عطل ملحقات" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1550 #, fuzzy msgid "Remember this selection" msgstr "أعد تسمية المنتقى" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1882 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "_ملفات التعريف" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1883 #, fuzzy msgid "Current stack of profiles" msgstr "ملف التعريف الحالي: %s" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1888 #, fuzzy msgid "Available plugins" msgstr "الملحقات المت_وفرة:" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1889 #, fuzzy msgid "Currently available plugins found in plugin paths" msgstr "الملحقات المُمَكَّنَة حالياً." #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1895 #, fuzzy msgid "Activated plugins" msgstr "الملحقات النشِطة" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1896 #, fuzzy msgid "Currently activated plugins" msgstr "الملحقات المُمَكَّنَة حالياً." #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1902 msgid "Anjuta shell for which the plugins are" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1910 #, fuzzy msgid "Anjuta Status" msgstr "الغي ضبط الحالة" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1911 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins" msgstr "" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068 #, fuzzy msgid "Loaded: " msgstr "محمل" #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068 msgid "..." msgstr "..." #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214 msgid "Plugin Manager" msgstr "مدير الملحقات" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215 #, fuzzy msgid "The plugin manager to use for resolving plugins" msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "اسم ال_طور:" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224 #, fuzzy msgid "Name of the plugin profile" msgstr "اسم الطابعة" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232 #, fuzzy msgid "Profile Plugins" msgstr "قائمة الأطوار" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233 #, fuzzy msgid "List of plugins for this profile" msgstr "امتداد الملف الإفتراضي لهذا الطور" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240 #, fuzzy msgid "Synchronization URI" msgstr "تزامن iPod" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241 msgid "URI to sync the proflie xml" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read '%s': %s" msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "التصاريح لـ%s" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read '%s': XML parse error" msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:730 #, c-format msgid "" "Failed to read '%s': XML parse error.Invalid or corrupted anjuta plugins " "profile." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Install it from '%s'\n" msgstr "أتريد تثبيت ِِمة من '%s'؟ت س" #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:759 #, c-format msgid "" "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n" "%s" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1324 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1328 msgid "_Reset" msgstr "إعادة ضب_ط" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1627 #, fuzzy msgid "Anjuta Preferences" msgstr "تفضيلات الخط" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "ال_صنف:" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:250 #, fuzzy msgid "Anjuta Preferences Dialog" msgstr "تفضيلات الخط" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165 #, fuzzy msgid "Select the items to save:" msgstr "انتقِ اسم ملف للحفظ" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:188 #, fuzzy msgid "If you do not save, all your changes will be lost." msgstr "ستضيع جميع التّغييرات للأبد إذا لم تحفظ." #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:505 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202 msgid "Item" msgstr "عنصر" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:208 msgid "_Discard changes" msgstr "_تخلص من التغييرات" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "هناك مستندٌ واحد بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:310 #, fuzzy msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "هناك مستندٌ واحد بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:879 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "أفعال" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:897 msgid "Visible" msgstr "مرئي" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:908 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:917 msgid "Shortcut" msgstr "أختصار" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "فشل انشاء الملف `%s': %s" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121 #, fuzzy msgid "Unable to complete file copy" msgstr "لا يمكن فتح الدليل" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334 #, fuzzy msgid "" "\n" "System: " msgstr "نظام" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "%s غير مثبت في المسار." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "لا يمكن تشغيل الأمر '%s': %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" msgstr "لا يمكن تشغيل الأمر '%s': %s." #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "_نص" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220 #, fuzzy msgid "Text to render" msgstr "بيكسبف للترجمة" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226 #, fuzzy msgid "Pixbuf Object" msgstr "جسم" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227 msgid "The pixbuf to render." msgstr "pixbuf الذي سيتم تصييره." #: ../libanjuta/resources.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "لم يعثر على الملف: %s" #: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "تعذّر العثور على التّطبيق" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "العنوان" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Program execution:" msgstr "التوقع:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Arguments: " msgstr "الم_عاملات:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Highlight build message locations in editor" msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Install as root:" msgstr "تاريخ التثبيت:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Run in terminal" msgstr "شغّل في ال_طرفيّة" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select execution program and args" msgstr "انتقي مكانا من القائمة" #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "make[%d]: Entering directory '%s'" msgstr "%d فتح مجلد%s\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "make: Entering directory '%s'" msgstr "تعذّر ايجاد الدليل %s\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Entering: %s" msgstr "يجري بدأ %s" #. Translation for the following should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'" msgstr "%dازالة مجلد%s\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "make: Leaving directory '%s'" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s' : %s " #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving: %s" msgstr "حفظ %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574 #: ../plugins/tools/execute.c:328 #, fuzzy msgid "warning:" msgstr "تحذير:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:690 #, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:695 #, fuzzy msgid "Completed... unsuccessful\n" msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:700 #, fuzzy msgid "Completed... successful\n" msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "النهاية القديمة: %1" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:979 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1007 #, fuzzy msgid "Configure Parameters:" msgstr "معاملات:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1202 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1276 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1286 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1304 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1314 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1483 #, fuzzy msgid "_Build" msgstr "ابني" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1206 #, fuzzy msgid "_Build Project" msgstr "م_شاريع" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1207 #, fuzzy msgid "Build whole project" msgstr "ملء التحديد كامل" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1212 #, fuzzy msgid "_Install Project" msgstr "المشروع ال_تالي" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1213 #, fuzzy msgid "Install whole project" msgstr "ركِّب المجلد المشترك" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1218 #, fuzzy msgid "_Clean Project" msgstr "المشروع ال_تالي" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1219 #, fuzzy msgid "Clean whole project" msgstr "انشيء مشروع جديد" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1224 #, fuzzy msgid "Run C_onfigure..." msgstr "إع_داد..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1225 #, fuzzy msgid "Configure project" msgstr "تركيب الشبكة" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1230 #, fuzzy msgid "Run _Autogenerate..." msgstr "مولّد آليّاً" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1231 #, fuzzy msgid "Autogenerate project files" msgstr "ملف مشروع براسيرو" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1236 msgid "Build _Tarball" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1237 msgid "Build project tarball distribution" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242 #, fuzzy msgid "_Execute Program..." msgstr "برنامج التعرض" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1243 #, fuzzy msgid "Execute program" msgstr "اخرج من البرنامج" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1248 #, fuzzy msgid "_Build Module" msgstr "الوضع الكامل" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1249 #, fuzzy msgid "Build module associated with current file" msgstr "ضُمّ الحجم المرتبط بالمجلد المفتوح" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254 #, fuzzy msgid "_Install Module" msgstr "تاريخ التثبيت:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1255 #, fuzzy msgid "Install module associated with current file" msgstr "ضُمّ الحجم المرتبط بالمجلد المفتوح" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1260 #, fuzzy msgid "_Clean Module" msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1261 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "الغي ضمّ الحجم المرتبط بالمجلد المفتوح" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1266 #, fuzzy msgid "Co_mpile File" msgstr "مُنج_ز" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267 #, fuzzy msgid "Compile current editor file" msgstr "الأشخاص الذين هم حاليا أصدقاؤك" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1280 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1308 #, fuzzy msgid "_Compile" msgstr "اب_تسامة" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1281 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309 #, fuzzy msgid "Complie file" msgstr "جاري نسخ الملف:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1287 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315 #, fuzzy msgid "Build module" msgstr "نمط المزج" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1292 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1320 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1487 #, fuzzy msgid "_Install" msgstr "_ثَبِّت" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1293 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321 #, fuzzy msgid "Install module" msgstr "كل الوحدات" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1298 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1326 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1491 #, fuzzy msgid "_Clean" msgstr "ا_مسح" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1299 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327 #, fuzzy msgid "Clean module" msgstr "نمط المزج" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1495 #, fuzzy msgid "Co_mpile" msgstr "مُنج_ز" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "ابني" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "تثبيت %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "م_قدار الصوت (%):" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "%d ملفّ (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1912 #, fuzzy msgid "Build commands" msgstr "أمر رديء" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1919 #, fuzzy msgid "Build popup commands" msgstr "تعذّر تشغيل الأمر" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2151 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2166 msgid "Build Autotools" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:133 msgid "Program" msgstr "البرنامج" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:224 #, fuzzy msgid "No file or Project opened." msgstr "لم تنتقى أيّة ملفات." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "%s ليس ملف سجل" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "المجلّد `%s' غير موجود." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:287 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:319 #, fuzzy msgid "No executable for this file." msgstr "لا يمكن إيجاد أي عنوان ويب في هذا الملف." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132 #, fuzzy msgid "Fixed data-view" msgstr "حجم ثابت" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "_حدّث" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915 #, fuzzy msgid "Update the graph" msgstr "فترة التحديث" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 #, fuzzy msgid "Inheritance Graph" msgstr "موروث" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Class Elements" msgstr "عناصر" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "General Class Properties" msgstr "خصائص اللعبة" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add to Project" msgstr "مشروع نشط" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 msgid "Add to Repository" msgstr "أضِف للمستودع" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Author Email:" msgstr "بريد إلكتروني آخر" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Author Name:" msgstr "المؤلف:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Author/Date-Time" msgstr "السّلطات" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "Base Class Inheritance:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Base Class:" msgstr "الورقة الأساسيّة:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Class Function Prefix:" msgstr "دالّة أس" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Class Name:" msgstr "الكنية" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "خيارات المكالمة" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "إ_نشيء" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "GObject Class\t" msgstr "أجسام" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Generic C++ Class" msgstr "اتساع عادي" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Header File:" msgstr "صورة الرأس" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "الترخيص" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Member Functions/Variables" msgstr "الوظائف الرقمية" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/glade/plugin.c:797 msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "اشارة" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Source File:" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Source/Header Headings:" msgstr "حشو الرأس" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 msgid "_TYPE_" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29 #, fuzzy msgid "gtk-add" msgstr "gtk-save" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:30 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31 #, fuzzy msgid "gtk-remove" msgstr "أزِل" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32 msgid "" "public\n" "protected\n" "private" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:132 #, fuzzy msgid "Header or source file has not been created" msgstr "تعذّر انشاء المجلّد" #: ../plugins/class-gen/generator.c:294 #, fuzzy msgid "Autogen template used for the header file" msgstr "طراز الخط المستخدم للشبكة." #: ../plugins/class-gen/generator.c:302 msgid "Autogen template used for the implementation file" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318 #, fuzzy msgid "File to which the processed template will be written" msgstr "السرعة الافتراضية التي سيكتب بها الوسط." #: ../plugins/class-gen/generator.c:402 #, fuzzy msgid "Failed to write autogen definition file" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/plugin.c:263 ../plugins/class-gen/plugin.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute autogen: %s" msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" #: ../plugins/class-gen/window.c:816 #, fuzzy msgid "XML description of the user interface" msgstr "وصف لطور الصوت" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "/usr/bin/cvs" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "CVS Options" msgstr "الخيارات" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Module Details:" msgstr "تفاصيل" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "الخيارات" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 msgid "Options" msgstr "الخيارات" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Repository: " msgstr "الاسهاب" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Be verbose" msgstr "كن أكثر إسهاباً" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "CVS Preferences" msgstr "ت_فضيلات" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "الدليل المنزلي" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr " للدليل" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "CVS: Import" msgstr "استيراد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "CVS: Log file/directory" msgstr " للدليل" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "%dازالة مجلد%s\n" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "CVS: Status" msgstr "اضبط الحالة" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "دليل الحفظ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "CVSROOT:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "اختر ملفاً لإضافته للمكتبة" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Create new directories" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "حدف الملفات /المجلدات " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Do not act recursively" msgstr "لا ت_ستخرج الملفات الأقدم" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 #, fuzzy msgid "File is binary" msgstr "الملف فارغ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "مجموع الرسائل:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Module name:" msgstr "إسم القاعدة" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "_كلمة السر:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "مسار الأمر" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Project root directory:" msgstr "انشاء مجلد بعيد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "الإصدارات" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Reset sticky tags" msgstr "cvs-شارة-لاصقة" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Revision: " msgstr "المراجعة:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "استخدم الخط السابق" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Use revision: " msgstr "استخدم الخط السابق" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27 msgid "Username: " msgstr "اسم المستخدم: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Vendor tag:" msgstr "أرسِل كـ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Whole project" msgstr "مشروع جديد" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 #, fuzzy msgid "none" msgstr "(لا شئ)" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57 #, fuzzy msgid "start" msgstr "نجمة" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56 #, fuzzy msgid "Please enter a filename!" msgstr "رجاء ادخل إسم المستخدم" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "ملف الملف الشخصي %s" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to delete file" msgstr "تعذر حذف %1!" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243 #, fuzzy msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "أمتأكد أنك تريد الخروج؟" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 msgid "CVSROOT" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 msgid "Module" msgstr "وِحدة" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "وندوفر" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "إصدارة %s" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Directory" msgstr "دليل" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 msgid "CVS command failed! - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs." msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:494 ../plugins/macro/macros.xml.h:9 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 #, fuzzy msgid "CVS" msgstr "CNV" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120 #, fuzzy msgid "_CVS" msgstr "_ع" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "أضِف مصدر قاموس جديد" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "احذف" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 #, fuzzy msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "ازالة المجلد المحلى " #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "أرسِل" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "أرسِل التغييرات في الملفات المنتقاة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 msgid "_Update" msgstr "_حدّث" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144 #, fuzzy msgid "_Diff" msgstr "الاختلافات" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152 #, fuzzy msgid "_Show Status" msgstr "إظهار شريط الحالة" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 #, fuzzy msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160 #, fuzzy msgid "_Show Log" msgstr "شو لو" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 #, fuzzy msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109 #, fuzzy msgid "_Import Tree" msgstr "ا_ستورد المفتاح" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 #, fuzzy msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "استورد مصدراً للمكتبة" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:347 #, fuzzy msgid "CVS operations" msgstr "معلومات CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 #, fuzzy msgid "CVS popup operations" msgstr "تفضيلات نسخ CD/DVD" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Debugger:" msgstr "الخادم:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Watch" msgstr "راقب" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attach to process" msgstr "أوقف العملية" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Breakpoint properties" msgstr "خصائص الخط" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1577 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Breakpoints" msgstr "نقطة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 #, fuzzy msgid "CPU Registers" msgstr "مسجل" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Change Watch" msgstr "مجموعة التغييرات" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Command Line Parameters:" msgstr "تفضيلات سطر الأوامر" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Debugger Target:" msgstr "الهدف:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "أمر الفأرة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "أمر لوحة المفاتيح" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Display process _tree" msgstr "عرض هدف الشاشة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Enable _all" msgstr "فعّل _جافا" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Hide process para_meters" msgstr "فواصل عريضة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Inspect" msgstr "المفتش" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "تاريخ التثبيت:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Kernel Signals" msgstr "روتين النواة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:137 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Pass:" msgstr "كلمة العبور:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Print:" msgstr "اطبع" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Program Interrupt" msgstr "قاطِع" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Program parameters" msgstr "اسم البرنامج" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Run In Terminal" msgstr "شغّل في ال_طرفية" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 #, fuzzy msgid "SIGINT" msgstr "SGID" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Set Signal Property" msgstr "الخصائص العامة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "اشارة" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Source Directories" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stop:" msgstr "تو_قّف" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Attach" msgstr "إرفاق" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Automatic update" msgstr "_حدّث آلياً كل:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Condition:" msgstr "الحالات:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disable all" msgstr "ع_طّل" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Hide paths" msgstr "مسار ال_مجلّد" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Pass:" msgstr "كلمة العبور:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Process to attach to:" msgstr "حرك العقارب لتحديد الساعة :" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Remove all" msgstr "أزل الكل" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "dialog1" msgstr "حوار" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 #, fuzzy msgid "dialog2" msgstr "حوار" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 #, fuzzy msgid "Enb" msgstr "_تفعيل" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "PID" #. Register actions #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:620 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:429 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:940 ../src/anjuta-app.c:582 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:438 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:850 msgid "Line" msgstr "خط" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 msgid "Function" msgstr "الوظيفة" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "أنواع" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456 msgid "Address" msgstr "العنوان" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344 #, fuzzy msgid "Pass" msgstr "كلمة العبور:" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135 #, fuzzy msgid "Times" msgstr "الوقت" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "الحالات:" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135 #, fuzzy msgid "Disp" msgstr "قرص" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1258 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الموعد؟" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1385 #, fuzzy msgid "_Breakpoints" msgstr "نقطة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1393 #, fuzzy msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "زر تحول" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1395 #, fuzzy msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "إنهاء المكالمة الحالية" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1401 #, fuzzy msgid "Add Breakpoint..." msgstr "إضافة _حدود..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1403 #, fuzzy msgid "Add a breakpoint" msgstr "يوم واحد قبل الموعد" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1409 #, fuzzy msgid "Remove Breakpoint" msgstr "أزل من القائمة" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1411 #, fuzzy msgid "Remove a breakpoint" msgstr "أزل بُت" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1417 #, fuzzy msgid "Jump to Breakpoint" msgstr "إذهب إلى المقطع التالي" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1419 #, fuzzy msgid "Jump to breakpoint location" msgstr "اذهب إلى الموقع التالي" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1425 #, fuzzy msgid "Edit Breakpoint" msgstr "تحرير التدريج" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1427 #, fuzzy msgid "Edit breakpoint properties" msgstr "خصائص العنصر" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1433 #, fuzzy msgid "Enable Breakpoint" msgstr "مكّن الإبلاغ عن الأغنية المُشَغَّلَة" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1435 #, fuzzy msgid "Enable a breakpoint" msgstr "مكّن الإبلاغ عن الأغنية المُشَغَّلَة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1441 #, fuzzy msgid "Disable All Breakpoints" msgstr "عطّل الحساب" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1443 #, fuzzy msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "أ_خمِد الكل" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1449 #, fuzzy msgid "C_lear All Breakpoints" msgstr "ا_مسح كل العمليات" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1451 #, fuzzy msgid "Delete all breakpoints" msgstr "احذف كل الحدوثات" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1559 #, fuzzy msgid "Breakpoint operations" msgstr "تعويض النق_طة السوداء" #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1408 #, c-format msgid "Unable to find one debugger plugin acception %s mime type" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1421 #, fuzzy msgid "Select a plugin" msgstr "انتق موقعاً" #: ../plugins/debug-manager/debugger.c:1422 #, fuzzy msgid "Please select a plugin to activate" msgstr "رجاء اختر صورة." #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:456 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "متغيرات" #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:408 ../plugins/tools/editor.c:462 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "القيمة:" #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:787 #, fuzzy msgid "Disassembly" msgstr "عطّل" #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: ../plugins/debug-manager/info.c:127 ../plugins/editor/editor.glade.h:47 #: ../plugins/editor/print.c:1040 ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:99 msgid "Lines" msgstr "سطور" #: ../plugins/debug-manager/locals.c:105 #, fuzzy msgid "Locals" msgstr "اللغات" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:325 #, fuzzy msgid "Debugger Log" msgstr "نمط التنقيح مفَعّل" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:417 ../plugins/debug-manager/plugin.c:455 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 ../plugins/debug-manager/plugin.c:591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Debugger" msgstr "ديسمبر" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:417 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "الحالة" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455 msgid "Loaded" msgstr "محمل" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 msgid "Running..." msgstr "يجري تشغيل..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 msgid "Stopped" msgstr "أوقٍِفَ" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s, line %d\n" msgstr "الموقع: %s" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556 #, fuzzy msgid "Unloaded" msgstr "لم يحمّل العنوان" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:599 #, c-format msgid "gdb terminated unexpectedly with status %d\n" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Program has received signal: %s\n" msgstr "الحزم المستلَمة:\t%s\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851 ../plugins/valgrind/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "دايرزبرغ" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859 #, fuzzy msgid "_Start Debugger" msgstr "ا_بدأ السيرفر" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867 #, fuzzy msgid "Run Target..." msgstr "يجري تشغيل..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 msgid "load and start the target for debugging" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 #, fuzzy msgid "Restart Target" msgstr "بدء اللّعبة من _جديد" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 msgid "restart the same target for debugging" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883 #, fuzzy msgid "_Attach to Process..." msgstr "أ_وقف العملية" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885 #, fuzzy msgid "Attach to a running program" msgstr "ال_برامج الشاغلة حاليا:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891 msgid "Stop Debugger" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011 #, fuzzy msgid "Debugger Command..." msgstr "الأمر..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013 #, fuzzy msgid "Custom debugger command" msgstr "ال_أمر المخصّص:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019 #, fuzzy msgid "_Info" msgstr "معلومات" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919 #, fuzzy msgid "Info _Target Files" msgstr "ادخال ملف نصي" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 #, fuzzy msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "اعرض معلومات نسخة جنوم هذه" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927 #, fuzzy msgid "Info _Program" msgstr "شغّل برنامج" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 #, fuzzy msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "اعرض معلومات نسخة جنوم هذه" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:935 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 #, fuzzy msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "اعرض أحدث محتوى للصفحة الحالية" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051 #, fuzzy msgid "Shared Libraries" msgstr "زامن المكتبة" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053 msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061 #, fuzzy msgid "Show kernel signals" msgstr "أظهر الإشارة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971 #, fuzzy msgid "Run/_Continue" msgstr "_مواصلة" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973 #, fuzzy msgid "Continue the execution of the program" msgstr "تعذّر تنفيذ برنامج:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979 #, fuzzy msgid "Step _In" msgstr "درجة الزيادة:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981 #, fuzzy msgid "Single step into function" msgstr "الوظائف المبنية" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987 #, fuzzy msgid "Step O_ver" msgstr "انتهت اللعبة" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989 #, fuzzy msgid "Single step over function" msgstr "مسح معكوس ذي مفتاح وحيد" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995 #, fuzzy msgid "Step _Out" msgstr "مطوية خارجيا" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997 #, fuzzy msgid "Single step out of the function" msgstr "امسح نصّ التعريف" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003 #, fuzzy msgid "_Run to Cursor" msgstr "_بدون مؤشر" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005 #, fuzzy msgid "Run to the cursor" msgstr "فيما إذا سيومض المؤشّر" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027 #, fuzzy msgid "Info _Global Variables" msgstr "متغيّرات عامّة" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035 #, fuzzy msgid "Info _Current Frame" msgstr "الصفحة الحالية_" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037 #, fuzzy msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "اعرض معلومات عن الملف الحالي" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043 #, fuzzy msgid "Info Function _Arguments" msgstr "طلب معلومات" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045 #, fuzzy msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "اعرض أحدث محتوى للصفحة الحالية" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1071 #, fuzzy msgid "Pa_use Program" msgstr "شغّل برنامج" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1073 #, fuzzy msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1133 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "خيارات الخادم" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:401 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "مسجل" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:428 #, fuzzy msgid "Registers" msgstr "مسجل" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161 #, fuzzy msgid "Shared libraries" msgstr "المجلدات المشتركة" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183 #, fuzzy msgid " Shared Object " msgstr "مفتاح مشترَك: %s" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 msgid "From" msgstr "مِن" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 msgid "To" msgstr "إلى" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:195 #, fuzzy msgid "Sysm Read" msgstr "أنا مستعد" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223 msgid "No" msgstr "لا" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260 #, fuzzy msgid "Modify Signal" msgstr "أظهر الإشارة" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267 #, fuzzy msgid "Send to process" msgstr "أوقف العملية" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309 #, fuzzy msgid "Kernel signals" msgstr "روتين النواة" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "اشارة" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "تو_قّف" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:89 msgid "Print" msgstr "اطبع" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "ال_وصف" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467 #, fuzzy msgid " Stop: " msgstr "توقف " #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471 #, fuzzy msgid " Print: " msgstr "اطبع" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1175 msgid "Show Line Numbers" msgstr "اظهار أرقام السطور" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1176 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "ما اذا ستعرض أرقام السطور" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1183 msgid "Show Line Markers" msgstr "اظهار معلمات السطور" #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1184 msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgstr "فيما إذا ستعرض بكسباف معلم السطر" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:543 #, fuzzy msgid "Set current frame" msgstr "إحفظ اللعبة الحالية" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:368 #, fuzzy msgid "View Source" msgstr "اعرض المصدر" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:589 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:404 msgid "Active" msgstr "نشط" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600 msgid "Frame" msgstr "إطار" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664 #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "الم_عاملات:" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:688 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "المكدّس" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:748 #, fuzzy msgid "Stack frame operations" msgstr "إظهار عمليات الملفات" #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 msgid "Pid" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 #, fuzzy msgid "User" msgstr "الم_ستخدم" #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 msgid "Time" msgstr "الوقت" #: ../plugins/debug-manager/start.c:91 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "أوامر" #: ../plugins/debug-manager/start.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" #: ../plugins/debug-manager/start.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "تعذر فتح التقويم '%s'." #: ../plugins/debug-manager/start.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Missing file %s" msgstr "ملفات مفقودة" #: ../plugins/debug-manager/start.c:977 #, fuzzy msgid "Load Target to debug" msgstr "حمّل إفتراضات العرض" #: ../plugins/debug-manager/start.c:985 ../plugins/file-loader/plugin.c:410 msgid "All files" msgstr "جميع الملفات" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/threads.c:360 #, fuzzy msgid "Set current thread" msgstr "الوقت الحالي" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:414 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "عاطل" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:480 #, fuzzy msgid "Thread" msgstr "قراءة" #: ../plugins/debug-manager/threads.c:584 #, fuzzy msgid "Thread operations" msgstr "خيارات المخطط" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:354 msgid "Ins_pect/Evaluate..." msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/watch.c:356 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:362 #, fuzzy msgid "Add Watch..." msgstr "أ_ضف مُرفق..." #: ../plugins/debug-manager/watch.c:370 #, fuzzy msgid "Remove Watch" msgstr "أزِل المسار" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:378 #, fuzzy msgid "Update Watch" msgstr "حدّث النشرة الصوتية" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:386 #, fuzzy msgid "Change Value" msgstr "غيّر الحالة" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:394 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "يوجد تحديث" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:402 msgid "Remove all" msgstr "أزل الكل" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:413 #, fuzzy msgid "Automatic update" msgstr "_حدّث آلياً كل:" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:439 ../plugins/debug-manager/watch.c:445 #, fuzzy msgid "Watch operations" msgstr "عمليات رياضية" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:525 #, fuzzy msgid "Watches" msgstr "مطابقات" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:181 #, fuzzy msgid "Search Help:" msgstr "نتائج البحث:" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:232 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:280 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "ا_ذهب" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:210 #, fuzzy msgid "Previous Help" msgstr "المفتاح السابق" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:212 #, fuzzy msgid "Go to previous help page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:218 #, fuzzy msgid "Next Help" msgstr "مساعدة سياقية" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 #, fuzzy msgid "Go to next help page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 #, fuzzy msgid "_API Reference" msgstr "مرجع _سريع" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229 #, fuzzy msgid "Browse API Pages" msgstr "تصفّح %s" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:235 msgid "_Context Help" msgstr "مساعدة سياقية" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:237 #, fuzzy msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "ابحث عن توثيق آخر" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243 #, fuzzy msgid "_Search Help" msgstr "_بحوث" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245 #, fuzzy msgid "Search for a term in help" msgstr "ابحث عن دالّة" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:300 #, fuzzy msgid "Help operations" msgstr "خيارات المساعدة" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:335 #, fuzzy msgid "Books" msgstr "القوالب" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337 ../plugins/search/plugin.c:547 #: ../plugins/search/search-replace.c:840 #: ../plugins/search/search-replace.c:1476 #: ../plugins/search/search-replace.c:1483 #: ../plugins/search/search-replace.c:1495 #: ../plugins/search/search-replace.c:1798 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1044 msgid "Search" msgstr "ابحث" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:604 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345 #, fuzzy msgid "Help display" msgstr "gDesklets شاشة" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:74 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:90 #, c-format msgid "Anjuta does not know %s!" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "أمتأكّد أنك تريد حذف المجموعة %s وكل مكالميها؟" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:296 #: ../plugins/editor/text_editor.c:337 ../plugins/sourceview/sourceview.c:152 msgid "_Reload" msgstr "إ_عادة التحميل" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:185 #, fuzzy msgid "Close file" msgstr "اختر ملف" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:317 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:504 ../plugins/file-loader/plugin.c:786 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:796 ../plugins/file-loader/plugin.c:809 msgid "Open file" msgstr "افتح ملف" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:336 #: ../plugins/message-view/message-view.c:90 msgid "Save file as" msgstr "احفظ الملف كـ" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:408 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../plugins/valgrind/plugin.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "الملف المسمى \"%s\" موجود مسبقا. \n" "هل تريد تبديله بالملف الذي تريد حفظه؟" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:416 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../plugins/valgrind/plugin.c:394 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "المبدل" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:738 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "_مسار:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "#Else #Endif " msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "'indent' arguments" msgstr "أرقام السطور" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autoformat style" msgstr "ت_لقائي" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "إجراءات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Blank Lines" msgstr "قائمة نفاية:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Breaking Long Lines" msgstr "خيارات التتبع" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "تعليق:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Declarations" msgstr "الوصف" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "خط المحرر:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Encoding to use when saving files" msgstr "جاري تنزيل الملفات:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "الإتجاه:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Statements" msgstr "عناصر" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Supported Encodings" msgstr "الترميزات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14 #, fuzzy msgid "After Declarations" msgstr "الإعلانات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15 #, fuzzy msgid "After Procedures" msgstr "إجراء مؤقت" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16 #, fuzzy msgid "All Comments" msgstr "جميع المستندات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18 msgid "" "Arguments associated with the selected autoformat style. \n" "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n" "Read the info page for 'indent' for more details" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "الأسفل:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Brace" msgstr "تعقّب" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23 msgid "Braces after IF Line" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24 msgid "Braces after Struct" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25 msgid "Braces on IF line" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Braces on Struct" msgstr "الخوادم الواجب تشغيلها" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27 msgid "Break before Boolean" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "كاسبر" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Continuation" msgstr "إعدادات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Continue at Parenth." msgstr "وسط الأب" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31 msgid "" "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" " "parameters by default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Cuddle Else" msgstr "الشّرق الأوسط" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33 msgid "" "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Declaration " msgstr "الإعلانات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Declarations " msgstr "الإعلانات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Delete the style selected in the combo style selector." msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Delimiters on BL" msgstr "حد" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Disable auto-format" msgstr "التنسيقات المتوفّرة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Display the indent output according the selected parameters." msgstr "اعرض الموارد على الخرج بناءً على الأنشطة المختارة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Do not show tabs" msgstr "لا تشارٍِك" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-18.ar.po (gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1909 msgid "Documents" msgstr "مستندات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Enable files autosave" msgstr "تفعيل عرض الملف" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43 msgid "Encodings" msgstr "الترميزات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44 #, fuzzy msgid "First Column" msgstr "أعمدة القوائم" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45 msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46 msgid "Force a blank line after every block of declarations." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47 msgid "Force a blank line after every procedure body." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48 msgid "Force a newline after each comma in a declaration." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49 msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50 msgid "" "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51 msgid "Format comments which begin after the first column." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52 msgid "Format comments which begin in column one." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Honour Newlines" msgstr "سطر جديد" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54 msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55 msgid "Indent" msgstr "إزاحة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Indent Preferences" msgstr "خيارات المستثمر" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Indent Setting" msgstr "تعيين الإزاحة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58 msgid "Indentation" msgstr "الإزاحة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Insert a line before a Box comment." msgstr "أدخل صورة الى الوثيقة..." #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Length " msgstr " " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Level " msgstr " _مسار: " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Line Indent " msgstr "تعليق السّطر 2" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Line after Commas" msgstr "أمر الطابعة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Line before Box " msgstr "يقع قبل" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:66 msgid "" "Line up continuation line to start at the character position just after the " "left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on " "that line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67 #, fuzzy msgid "" "New\n" "Style" msgstr "أ_سلوب" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69 msgid "" "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project " "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is " "no project open, they will be global preferences." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Parameter " msgstr "معاملات:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Place a space after a cast operator." msgstr "من فضلك أدخل عبارة سر لتستخدمها" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72 msgid "" "Place a space between the name of the procedure being called and the '('." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73 msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Place the brace on the line following the if test." msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Place the brace on the line of the if test." msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78 msgid "Place the comment delimiters on blank lines." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line." msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر السابق" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "الموقع" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81 msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "معاينات" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Procnames start lines" msgstr "تعريفات الـ Preprocessor" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86 msgid "Save session interval in minutes" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Save the selected Style with the modified parameters." msgstr "اضبط المفتاح المنتقى كالإلزامي" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "_بترتيب هجائي معكوس" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Sorted in opening order" msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Space after Cast" msgstr "احفظ الملف كـ" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Space after FOR" msgstr "مرشح سخام" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Space after IF" msgstr "مرشح سخام" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94 msgid "Space after Proc Call" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95 msgid "Space after WHILE" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96 msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97 msgid "Specify how many spaces to indent type declarations." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98 msgid "Specify the column for comments following code." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99 msgid "Specify the column for comments following declarations." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100 msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Specify the column of identifiers." msgstr "حدّد موقع س للمقياس." #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102 msgid "" "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines " "(default 0)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103 msgid "" "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible " "comments that follow it." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104 msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented." msgstr "يحدّد عدد المسافات التي من المفترض عرضها عوض محارف Tab." #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106 #, fuzzy msgid "" "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the " "right of the containing 'switch' statement." msgstr "يحدّد عدد المسافات التي من المفترض عرضها عوض محارف Tab." #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Specify the value of indentation for each level." msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Star Left Side" msgstr "فهرس البداية" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Swallow Optional" msgstr "خيارات المكالمة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Swallow optional blank lines." msgstr "تكلم بالأسطر الفارغة" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Tab Size " msgstr "حجم الشريط" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:112 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "الأعلى:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113 msgid "Try to save in current locale's encoding" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Try to save in original encoding" msgstr "ارتداد للتعيينات الأصلية" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Update Style" msgstr "نمط الفاصل" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116 msgid "" "You can modify the parameters either by \n" "using the above buttons or by editing them \n" "directly (See indent manual)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/goto_line.c:126 #, fuzzy msgid "Go to Line number:" msgstr "_أرقام السطور:" #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445 msgid "indent parameter not known !" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483 #, fuzzy msgid "A Style has already this name !" msgstr "هناك صف يحمل نفس الاسم" #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543 #, fuzzy msgid "This Style is not modifiable !" msgstr "لا يمكن الكتابة على هذا المفتاح" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 ../plugins/glade/plugin.c:544 msgid "_Save" msgstr "حفظ" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 #, fuzzy msgid "Save current file" msgstr "احفظ المشهد الحالي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 ../plugins/glade/plugin.c:552 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "احفظ كـ..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 #, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" msgstr "احفظ المحفوظة الحالية تحت اسمٍ مختلف" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "Save A_ll" msgstr "ا_حفظ الكل" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 #, fuzzy msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "احفظ مستند PDF الحالي باسم ملف جديد" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 #, fuzzy msgid "_Close File" msgstr "_تصفّح الملفّات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 #, fuzzy msgid "Close current file" msgstr "أغلق المحفوظة الحاليّة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 #, fuzzy msgid "Close All Files" msgstr "اغل_ق جميع المجلّدات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 #, fuzzy msgid "Close all files" msgstr "اغلق جميع الملفات المفتوحة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 #, fuzzy msgid "Reload F_ile" msgstr "تحميل الملفات " #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 #, fuzzy msgid "Reload current file" msgstr "أعد تحميل المحفوظة الحالية" #. 8 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 #, fuzzy msgid "Swap .h/.c" msgstr "فضاء التبديل" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 #, fuzzy msgid "Swap c header and source file" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مصدر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 #, fuzzy msgid "Recent _Files" msgstr "الملفات الحديثة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 #, fuzzy msgid "Print the current file" msgstr "يطبع الملف الحالي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 #, fuzzy msgid "_Print Preview" msgstr "م_عاينة الطبع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178 #, fuzzy msgid "Print preview of the current file" msgstr "يطبع الملف الحالي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "الانتقال" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184 #, fuzzy msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "قم بانتقاء أولا !" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "حوّل النّص المنتقى إلى الأحرف كبيرة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "قم بانتقاء أولا !" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188 #, fuzzy msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "حوّل النّص المنتقى إلى الأحرف الصّغيرة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 #, fuzzy msgid "Convert EOL to CRLF" msgstr "تحويل إلى RBG" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 #, fuzzy msgid "Convert EOL to LF" msgstr "تحويل إلى RBG" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 #, fuzzy msgid "Convert EOL to CR" msgstr "تحويل إلى RBG" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 msgid "Convert EOL to Majority EOL" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 msgid "_Select" msgstr "تحديد" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "اختر الكل" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 #, fuzzy msgid "Select all text in the editor" msgstr "انتقي كامل النص في خانة نص" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 #, fuzzy msgid "Select to _Brace" msgstr "تحديد المصدر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210 #, fuzzy msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 #, fuzzy msgid "Select _Code Block" msgstr "تحديد لون" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Select the current code block" msgstr "اختر كامل السجلّ" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:219 #, fuzzy msgid "Co_mment" msgstr "ال_تعليق:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 #, fuzzy msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "تعليق مقولب" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 #, fuzzy msgid "Block comment the selected text" msgstr "احذف النصّ المنتقى" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223 #, fuzzy msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "مجال تعليق" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 #, fuzzy msgid "Box comment the selected text" msgstr "أزل علامة التعليق من الشفرة المنتقاة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 #, fuzzy msgid "Stream comment the selected text" msgstr "احذف النصّ المنتقى" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:233 #, fuzzy msgid "_Goto Line number" msgstr "_أرقام السطور:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237 #, fuzzy msgid "_Line Number..." msgstr "_أرقام السطور:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 #, fuzzy msgid "Matching _Brace" msgstr "وصل العناصر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243 #, fuzzy msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد غلق المحرّر؟" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 #, fuzzy msgid "_Start of Block" msgstr "بدأ العزف" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 #, fuzzy msgid "Go to the start of the current block" msgstr "أعد تشغيل الأغنية الحالية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 #, fuzzy msgid "_End of Block" msgstr "قالب يونيكود" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 #, fuzzy msgid "Go to the end of the current block" msgstr "حدّد لغة المستند الحالي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253 #, fuzzy msgid "Previous _History" msgstr "تاريخ المراجعة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 #, fuzzy msgid "Goto previous history" msgstr "إذهب إلى الصورة السابقة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 #, fuzzy msgid "Next Histor_y" msgstr "تاريخ الشبكة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 #, fuzzy msgid "Goto next history" msgstr "إذهب إلى الصورة التالية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 ../plugins/gtodo/interface.c:170 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 #: ../src/shell.c:75 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1295 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_تحرير/" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 #, fuzzy msgid "_Editor" msgstr "المحرر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 #, fuzzy msgid "_Add Editor View" msgstr "عارض الصوت" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 #, fuzzy msgid "Add one more view of current document" msgstr "عنوان المستند الحالي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "احذف العنصر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Remove current view of the document" msgstr "الصفحة الحالية في المستند" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272 #, fuzzy msgid "U_ndo" msgstr "تراجع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 #, fuzzy msgid "Undo the last action" msgstr "أعِد آخر عملية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/glade/plugin.c:120 #: ../plugins/glade/plugin.c:496 msgid "_Redo" msgstr "عكس تراجع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276 msgid "Redo the last undone action" msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278 msgid "C_ut" msgstr "_قص" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 #, fuzzy msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "قُص النص المنتقى للحافظة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 ../plugins/glade/plugin.c:512 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "ان_سخ" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "انسخ النص المنتقى للحافظة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 ../plugins/glade/plugin.c:520 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "_توقّف مؤقّت" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285 #, fuzzy msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "استخرج من المحفوظة المختارة إلى المكان الحالي." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 #, fuzzy msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 #, fuzzy msgid "_AutoComplete" msgstr "تكملة آلية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292 #, fuzzy msgid "AutoComplete the current word" msgstr "أغلق المحفوظة الحاليّة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 #, fuzzy msgid "_Line Number Margin" msgstr "_أرقام السطور:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 #, fuzzy msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "اظهار أرقام السطور" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 #, fuzzy msgid "_Marker Margin" msgstr "حواف الورق" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 #, fuzzy msgid "Show/Hide marker margin" msgstr "اظهر/اخفي شريط التبويب" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 #, fuzzy msgid "_Code Fold Margin" msgstr "مجلّد ال_منزل" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 #, fuzzy msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "اعرض المجلدات المخفية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 #, fuzzy msgid "_Indentation Guides" msgstr "الإزاحة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307 #, fuzzy msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "أظهر/أخفي الأزرار" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 #, fuzzy msgid "_White Space" msgstr "فراغ" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 #, fuzzy msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "فراغ" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 #, fuzzy msgid "_Line End Characters" msgstr "العرض بالحروف" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 #, fuzzy msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "حرف محاذاة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 #, fuzzy msgid "Line _Wrapping" msgstr "نمط لف السطر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 #, fuzzy msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "فعّل/عطّل الملحقات المثبتة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "ت_كبير" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 #, fuzzy msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "رفع حجم المؤشر" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "ت_صغير" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 #, fuzzy msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "انقر لإختيار حجم الخط" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 msgid "_Highlight Mode" msgstr "_نمط الإبراز" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "التهيئة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 #, fuzzy msgid "Auto _Format" msgstr "هيئة الصوت" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 #, fuzzy msgid "Autoformat the current source file" msgstr "قم بملأ المربع الحالي أوتوماتيكيا" #. #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"), #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL, #. N_("Autoformat settings"), #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)}, #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL, #. N_("Increase indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)}, #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL, #. N_("Decrease indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)}, #. #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 #, fuzzy msgid "_Close All Folds" msgstr "اغل_ق جميع المجلّدات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 #, fuzzy msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "اغلق جميع نوافذ المجلّدات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 #, fuzzy msgid "_Open All Folds" msgstr "اغل_ق جميع المجلّدات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 #, fuzzy msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "اعرض المجلدات فقط في الشريط الشجري الجانبي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 #, fuzzy msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "المجلّد الحالي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 #, fuzzy msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "الصفحة الحالية في المستند" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 #, fuzzy msgid "Bookmar_k" msgstr "علامة موقع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 #, fuzzy msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "أ_زل علامة الموقع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 #, fuzzy msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "إضف علامة موقع للموقع الحالي في هذه القائمة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 #, fuzzy msgid "_First Bookmark" msgstr "حرّر علامات المواقع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 #, fuzzy msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "استورد علامات المواقع من الملف المحدّد" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 #, fuzzy msgid "_Previous Bookmark" msgstr "القالب السابق" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 #, fuzzy msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "إذهب إلى المقطع السابق" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 #, fuzzy msgid "_Next Bookmark" msgstr "ازالة علامة الموقع " #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 #, fuzzy msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "استورد علامات المواقع من الملف المحدّد" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 #, fuzzy msgid "_Last Bookmark" msgstr "علامات المواقع الذكية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 #, fuzzy msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "استورد علامات المواقع من الملف المحدّد" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 #, fuzzy msgid "_Clear All Bookmarks" msgstr "علامات المواقع الذكية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 #, fuzzy msgid "Clear bookmarks" msgstr "علامات المواقع الذكية" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410 #, fuzzy msgid "Editor file operations" msgstr "إظهار عمليات الملفات" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 #, fuzzy msgid "Editor print operations" msgstr "معلومات التحرير" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412 #, fuzzy msgid "Editor text transformation" msgstr "عدّل معلومات الاتصال" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413 #, fuzzy msgid "Editor text selection" msgstr "تضييق التحديد" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 #, fuzzy msgid "Editor code commenting" msgstr "تعليقات الشفرة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 #, fuzzy msgid "Editor navigations" msgstr "تعديل الوظائف" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 #, fuzzy msgid "Editor edit operations" msgstr "حرّر أذون الموقع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 #, fuzzy msgid "Editor zoom operations" msgstr "نمط العملية:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419 #, fuzzy msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "اطبع إبراز ال_تركيب" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 #, fuzzy msgid "Editor text formating" msgstr "معلومات التحرير" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 #, fuzzy msgid "Editor bookmarks" msgstr "حرّر علامات المواقع" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 #, fuzzy msgid "Editor view settings" msgstr "إضِف إعدادات جديدة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:509 msgid "Reload" msgstr "أعد التحميل" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:515 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "جروتون" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:832 #, fuzzy msgid "OVR" msgstr " استبدال" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:836 #, fuzzy msgid "INS" msgstr " اضافة" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:849 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:851 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "مثير" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:852 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "النّموذج" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/document-manager/plugin.c:918 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "_تلقائي" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1518 #, fuzzy msgid "Goto line" msgstr "اذهب لوِب" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1519 msgid "Enter the line number to jump and press enter" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1528 #, fuzzy msgid "Editor quick navigations" msgstr "تعديل الوظائف" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:1 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "التكملة الآلية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basic Indentation" msgstr "إزاحة آلية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "تنزيل " #: ../plugins/editor/editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Highlight style" msgstr "نوع الملفّ" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:5 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Misc options" msgstr "خيارات القرص" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "أخرى" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:7 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Print options" msgstr "خيارات الكتابة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:8 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Add line number every:" msgstr "_رقم عند كل" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:9 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Add page header" msgstr "ا_طبع ترويسات الصفحات" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "الصّفة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "طول التكملة التلقائية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:12 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Back color:" msgstr "لون غامق" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Basic Indentation" msgstr "الإزاحة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "المتن" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Calltip background:" msgstr "ضبط خلفية الخلية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "_لون المؤشّر" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Caret blink period in milli-seconds" msgstr "الوقت بين النقلات بالملّيثانية." #: ../plugins/editor/editor.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "اطوِ كل العلامات تحت هذه" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Colors & Fonts" msgstr "اختر خط الملاحظات" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:22 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "اللون" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Compact folding" msgstr "عرض _جزئي" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:24 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "عطّل إبراز التراكيب" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Draw line below folded lines" msgstr "ارسم حدود الصناديق" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Edge column" msgstr "مقدار الحافة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:27 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13 msgid "Editor" msgstr "المحرر" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:28 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "مكّن نفق H.245" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Enable automatic indentation" msgstr "_فعّل الإزاحة الآلية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:31 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Enable braces check" msgstr "مكّن التحقق من عنوان IP" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Enable code folding" msgstr "تفعيل تقطيع ال_مفاتيح" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Enable comments folding" msgstr "فعّل خط خاص" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:34 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "فعّل _لفّ النص" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Enable python comments folding" msgstr "تعذّر فتح مجلّد البكرة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:36 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Fold style:" msgstr "أسلوب الت_مرير:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:39 msgid "Font:" msgstr "الخط:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "اختر لونا للملاحظة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Fore color:" msgstr "لون الإطار" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Indent closing braces" msgstr "أزح السّطور" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Indent opening braces" msgstr "أزح السّطور" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:44 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "مسافة بادئة في لأول سطر" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:45 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "عرض النافذة بالبكسل" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Maintain past Indentation" msgstr "تجويف النص للملإ آليا" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:49 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Margin Linenum visible" msgstr "ألفا خط الحاشية " #: ../plugins/editor/editor.glade.h:51 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:52 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "_نمط:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:53 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "أ_حادي اللون" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:54 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Pressing tab inserts indentation" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:56 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25 msgid "Printing" msgstr "طباعة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "إختر أسلوب بريل 8 أو 6 نقاط" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Selection background:" msgstr "اختر صورة الخلفية" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Selection foreground:" msgstr "نمط الانتقاء" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:60 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:61 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Tab size in spaces:" msgstr "حجم الفواصل" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "سطِّر" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "استخدم الافترا_ضي" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:64 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Use tabs for indentation" msgstr "عدد بكسلات الإزاحة" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:65 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:66 #, fuzzy msgid "View Indentation Guides" msgstr "مستوى التثليم" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:67 #, fuzzy msgid "View Line Wrap" msgstr "قسم السطر" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:68 #, fuzzy msgid "View Whitespaces" msgstr "فراغ" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:69 #, fuzzy msgid "View indentation whitespaces" msgstr "اتجاه الشريط" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:70 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:33 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:482 #, fuzzy msgid "No file to print!" msgstr "إظهار عمليات الملفات" #: ../plugins/editor/print.c:505 #, fuzzy msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "لا يمكن إنشاء تقرير العلّة: %s\n" #: ../plugins/editor/print.c:759 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "الملف: %s" #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884 #, fuzzy msgid "Printing..." msgstr "طباعة" #: ../plugins/editor/print.c:1067 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "م_عاينة الطبع" #: ../plugins/editor/plugin.c:121 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Scintilla Editor" msgstr "محرر التحديد" #: ../plugins/editor/text_editor.c:323 ../plugins/sourceview/sourceview.c:138 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1326 #, fuzzy msgid "Could not get file info" msgstr "لا يمكن انتقاء ملف" #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory."); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1333 #, fuzzy msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1340 msgid "Could not open file" msgstr "لم يمكن فتح ملف" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1348 #, fuzzy msgid "Error while reading from file" msgstr "" "خطأ عند قراءة الإجابة من الخادم:\n" "%s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1390 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1555 #, fuzzy msgid "Loading file..." msgstr "جاري التحميل..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "تعذّر فتح الملف: %s: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1584 #, fuzzy msgid "File loaded successfully" msgstr "تمت تهيئة القرص المرن بنجاح." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1605 #, fuzzy msgid "Saving file..." msgstr "يجري حفظ العنصر..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save intermediate file %s: %s." msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save file %s: %s." msgstr "تعذّر حذف الملف %s: %s\n" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1658 #, fuzzy msgid "File saved successfully" msgstr "تمت تهيئة القرص المرن بنجاح." #: ../plugins/editor/text_editor.c:2009 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "أسود" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 msgid "Forward" msgstr "مرر" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94 #, fuzzy msgid "Tag Definition" msgstr "التعريف الأ_خير" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101 #, fuzzy msgid "Tag Declaration" msgstr "الإعلانات" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109 #, fuzzy msgid "Prev mesg" msgstr "معاينات" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115 #, fuzzy msgid "Next mesg" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121 #, fuzzy msgid "Prev bookmark" msgstr "احذف علامة الموقع" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127 #, fuzzy msgid "Next bookmark" msgstr "ازالة علامة الموقع " #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 #, fuzzy msgid "Toggle breakpoint" msgstr "زر تحول" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144 #, fuzzy msgid "Step in" msgstr "درجة الزيادة:" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150 #, fuzzy msgid "Step over" msgstr "الخادم" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156 #, fuzzy msgid "Step out" msgstr "اشطب" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162 #, fuzzy msgid "Run to cursor" msgstr "_بدون مؤشر" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168 #, fuzzy msgid "Run/Continue" msgstr "_مواصلة" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 msgid "Interrupt" msgstr "قاطِع" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192 #, fuzzy msgid "Toggle Line numbers" msgstr "_أرقام السطور:" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199 #, fuzzy msgid "Toggle Marker Margin" msgstr "حواف الورق" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206 #, fuzzy msgid "Toggle Fold Margin" msgstr "بدّل ملأ الشاشة" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213 #, fuzzy msgid "Toggle Guides" msgstr "تحريك الدليل" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221 #, fuzzy msgid "++Zoom" msgstr "تكبير" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228 #, fuzzy msgid "--Zoom" msgstr "تكبير" #. 0 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240 msgid "Cut" msgstr "قص" #. 1 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "ان_سخ" #. 2 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "ال_صق" #. 4 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266 #, fuzzy msgid "Context Help" msgstr "مساعدة سياقية" #. 6 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276 #, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "ازالة علامة الموقع " #. 7 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284 #, fuzzy msgid "Auto format" msgstr "تهيئة خاصة" #. 10 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 msgid "Go" msgstr "إذهب" #. 11 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "الوسوم:" #. 13 #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:328 #: ../plugins/profiler/plugin.c:574 #, fuzzy msgid "Debug" msgstr "دايرزبرغ" #. 15 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148 msgid "Options" msgstr "خيارات" #. 17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340 #, fuzzy msgid "Find Usage" msgstr "أوجد في الرسالة" #. 18 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:490 msgid "Close" msgstr "أغلق" #. 19 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356 #, fuzzy msgid "Docked" msgstr "مقفل" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:141 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s.\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:161 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "افتح بـ" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:169 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Document Manager" msgstr "مدير الحجوم" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:415 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "مشروع نشط" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:421 #, fuzzy msgid "C/C++ source files" msgstr "ملفّات تالفة" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:433 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "ملفّات تالفة" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:439 #, fuzzy msgid "Java source files" msgstr "احفظ جميع الملفات المفتوحة" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:445 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "لا يمكن حفظ ملف المصدر" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:450 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "ملفات المحفوظات" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:457 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "مصدر الورق:" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:463 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "_كونسول بيثون" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:468 msgid "Hyper text markup files" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "انتقِ ملفاً" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Makefile" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr "الملفات المحلية" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Diff files" msgstr "ملف الاختلافات" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "فشل تنشيط '%s'" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:776 msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:778 #, fuzzy msgid "New empty editor." msgstr "مُراجع أمن الشبكة" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:784 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "افتح..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:795 ../plugins/file-loader/plugin.c:808 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 ../plugins/file-loader/plugin.c:815 #, fuzzy msgid "Open _With" msgstr "افتح بـ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 ../plugins/file-loader/plugin.c:816 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "افتح بـ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1131 ../plugins/file-loader/plugin.c:1137 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "File Loader" msgstr "ملف تحت" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143 ../plugins/file-loader/plugin.c:1153 msgid "New" msgstr "جديد" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144 msgid "New file, project and project components." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ا_فتح" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1162 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "افتح ال_حديث" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1163 #, fuzzy msgid "Open recent file" msgstr "افتح ملف" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1173 #, fuzzy msgid "Open recent files" msgstr "افتح التعديلات الأخيرة" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:108 #: ../plugins/message-view/message-view.c:268 #: ../plugins/message-view/message-view.c:302 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170 #, fuzzy msgid "No message details" msgstr "ن_شر رسالة للقائمة" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:142 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204 #, fuzzy msgid "No file details" msgstr "لا اعادات توزيع" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:652 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:821 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:1149 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:867 msgid "Loading..." msgstr "جاري التحميل..." #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:954 #, fuzzy msgid "Rev" msgstr "احذف" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Directory filter:" msgstr "الإتجاه:" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "File filter:" msgstr "حجم الملف:" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose directories" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Choose files" msgstr "اختر ملف" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Do not show files ignored by version control" msgstr "استبعد الملفات المنتقاة من تحكم النُسخ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Do not show hidden directories" msgstr "لا _تنشئ أدلة" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Do not show hidden files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ignore directories" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Ignore files" msgstr "ملف الصورة" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Ignore files (space seperated shell patterns):" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "dialog3" msgstr "حوار" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:747 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:328 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "أ_نعِش:" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 #, fuzzy msgid "Refresh file manager tree" msgstr "إعادة تحميل قائمة الحزم" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:168 #, fuzzy msgid "File manager popup actions" msgstr "خيارات التقويم" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:178 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "م_لفات" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:284 ../plugins/file-manager/plugin.c:295 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "File Information" msgstr "معلومات اختيارية" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add License Information" msgstr "معلومات تسجيل الدخول" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add to project" msgstr "إضافة ضربة" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "أضِف للمستودع" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create corresponding header file" msgstr "انشيء واحذف الملفات" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "الإ_سم:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 msgid "New File" msgstr "ملف جديد" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "_نوع" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Use Template for the Header file" msgstr "استخدام النموذج للنص عوضاً عن التدرج" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 #, fuzzy msgid "C Source File" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 #, fuzzy msgid "C -C++ Header File" msgstr "العناوين مرئية" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 #, fuzzy msgid "C++ Source File" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 #, fuzzy msgid "C# Source File" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 #, fuzzy msgid "Java Source File" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 #, fuzzy msgid "Perl Source File" msgstr "مصدر الورق" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 #, fuzzy msgid "Python Source File" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 #, fuzzy msgid "Shell Script File" msgstr "فك تعمية الملف" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "أخ_رى" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 #, fuzzy msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "مرخّص تحت النسخة 2 من رخصة جنو العمومية العامة " #: ../plugins/file-wizard/file.c:165 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "لم يمكن إنشاء واجهة المستخدم." #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Command Line Parameters" msgstr "تفضيلات سطر الأوامر" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Execute Program" msgstr "برنامج التعرض" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Run in Terminal" msgstr "شغّل في ال_طرفية" #: ../plugins/gdb/debugger.c:645 ../plugins/gdb/debugger.c:854 #, fuzzy msgid "Loading Executable: " msgstr "تنفيذي:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:675 #, fuzzy msgid "Loading Core: " msgstr "جاري التحميل" #: ../plugins/gdb/debugger.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" "تعذّر إيجاد الملف:\n" "%s\n" "\n" "الرجاء التأكد من أن اللعبة مثبتة بشكل صحيح." #: ../plugins/gdb/debugger.c:848 msgid "Getting ready to start debugging session...\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:863 #, fuzzy msgid "No executable specified.\n" msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب." #: ../plugins/gdb/debugger.c:866 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:875 #, fuzzy msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "حصل خطأ اثناء تشغيل المساعدة: %s" #: ../plugins/gdb/debugger.c:879 #, fuzzy msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "تَصَفّح الحزم المثبتة على النظام" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1167 #, fuzzy msgid "Program exited normally\n" msgstr "خرج الأمر بشذوذ." #: ../plugins/gdb/debugger.c:1178 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1193 #, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1202 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "دالة جيب" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1208 #, fuzzy msgid "Stepping finished\n" msgstr "أو_قف عند الإنتهاء" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1214 #, fuzzy msgid "Location reached\n" msgstr "اسم ال_موضع:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1284 msgid "Debugger is ready.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1527 msgid "" "The program is attached.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530 msgid "" "The program is running.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1783 #, fuzzy msgid "Cannot execute gnome-terminal" msgstr "تعذّر تنفيذ برنامج:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1819 #, fuzzy msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "اخرج بعد تأخير قليل (للتنقيح)" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1911 #, fuzzy msgid "Program attached\n" msgstr "اسم البرنامج" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1928 #, c-format msgid "Attaching to process: %d...\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1954 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1971 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021 #, fuzzy msgid "Program terminated\n" msgstr "اسم البرنامج" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2036 #, fuzzy msgid "Program detached\n" msgstr "اسم البرنامج" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2055 #, fuzzy msgid "Detaching the process...\n" msgstr "جاري البحث عن الكلمات..." #: ../plugins/gdb/debugger.c:2077 msgid "Interrupting the process\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825 #, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851 #, fuzzy msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "حدث خطأ خلال تحديد حجم الإطار." #: ../plugins/glade/plugin.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "_Undo: %s" msgstr "تراجع عن %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:110 ../plugins/glade/plugin.c:488 msgid "_Undo" msgstr "تراجع" #: ../plugins/glade/plugin.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo: %s" msgstr "عكس تراجع %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:197 ../plugins/glade/plugin.c:221 #, fuzzy msgid "Invalid glade file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project); #: ../plugins/glade/plugin.c:201 ../plugins/glade/plugin.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Glade project '%s' saved" msgstr "تم حفظ المشروع '%s'" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../plugins/glade/plugin.c:227 #, fuzzy msgid "Save glade file..." msgstr "احفظ الملف بإسم..." #: ../plugins/glade/plugin.c:252 #, fuzzy msgid "Save glade file as..." msgstr "احفظ الملف بإسم..." #: ../plugins/glade/plugin.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to glade project \"%s\" before closing?" msgstr "حفظ التعديلات للحساب الشخصي \"%s\" قبل الإغلاق؟" #: ../plugins/glade/plugin.c:283 #, fuzzy msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" "هل تريد حفظ التغييرات؟\n" "\n" "ستضيع التغيرات إن لم يتم حفظها." #: ../plugins/glade/plugin.c:296 msgid "_Close without Saving" msgstr "ا_غلق بدون حفظ" #: ../plugins/glade/plugin.c:318 #, fuzzy msgid "Save glade project..." msgstr "انشيء مشروع جديد" #: ../plugins/glade/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "_Glade" msgstr "جلايد (Glade)" #: ../plugins/glade/plugin.c:490 msgid "Undo last action" msgstr "تراجع عن الاجراء الأخير" #: ../plugins/glade/plugin.c:498 #, fuzzy msgid "Redo last undone action" msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها" #: ../plugins/glade/plugin.c:504 ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "قص" #: ../plugins/glade/plugin.c:506 msgid "Cut selection" msgstr "_قص المنتقى" #: ../plugins/glade/plugin.c:514 msgid "Copy selection" msgstr "نسخ المنتقى" #: ../plugins/glade/plugin.c:522 msgid "Paste selection" msgstr "لصق المنتقى" #: ../plugins/glade/plugin.c:528 msgid "_Delete" msgstr "_فسخ" #: ../plugins/glade/plugin.c:530 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "حذف التحديد" #: ../plugins/glade/plugin.c:536 #, fuzzy msgid "_Show Clipboard" msgstr "ال_حافظة" #: ../plugins/glade/plugin.c:538 #, fuzzy msgid "Show clipboard" msgstr "اعرض الحافظة" #: ../plugins/glade/plugin.c:546 #, fuzzy msgid "Save glade project" msgstr "مشروع صوت جديد" #: ../plugins/glade/plugin.c:554 #, fuzzy msgid "Save as glade project" msgstr "انشيء مشروع جديد" #: ../plugins/glade/plugin.c:560 #, fuzzy msgid "Clos_e" msgstr "أغلق" #: ../plugins/glade/plugin.c:562 #, fuzzy msgid "Close current glade project" msgstr "غلق المشروع الحالي" #: ../plugins/glade/plugin.c:764 #, fuzzy msgid "Glade operations" msgstr "خيارات غلايد" #: ../plugins/glade/plugin.c:787 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "العرض" #: ../plugins/glade/plugin.c:792 msgid "Palette" msgstr "لوحة" #: ../plugins/glade/plugin.c:803 #, fuzzy msgid "Designer" msgstr "تصميم" #: ../plugins/glade/plugin.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" #: ../plugins/glade/plugin.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "لم يمكن فتح \"%s\"" #: ../plugins/glade/plugin.c:972 #, fuzzy msgid "Could not create a new glade project." msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 #, fuzzy msgid "You need to select a to do item before you can edit it" msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 msgid "Add Item" msgstr "اضف عنصرا" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "تحرير أيّ عناصر" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 msgid "Summary:" msgstr "ملخّص:" #. option menu label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "ال_صنف:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68 #, fuzzy msgid "Edit Categories" msgstr "الفئات" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 #, fuzzy msgid "Notify when due" msgstr "التنبيه حين اكتمال الشحن" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 msgid "Priority:" msgstr "الأولويّة:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124 msgid "High" msgstr "عال" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #. create a priority string #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122 msgid "Low" msgstr "منحفض" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279 msgid "Completed" msgstr "مُنجز" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 #, fuzzy msgid "started:" msgstr "الحالة:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329 msgid "n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 #, fuzzy msgid "stopped:" msgstr "(أُوقِفَ)" #: ../plugins/gtodo/callback.c:12 #, fuzzy msgid "You need to select a todo item before you can remove it" msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" msgstr "هل تريد فعلاً نقل الصورة المحدّدة إلى المهملات؟" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101 msgid "Remove" msgstr "احذف" #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" msgstr "هل تريد فعلاً نقل الصورة المحدّدة إلى المهملات؟" #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " "\"%s\"?" msgstr "هل تريد فعلاً نقل الصورة المحدّدة إلى المهملات؟" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296 #, fuzzy msgid "Display flags" msgstr "اعرض الكل" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302 #, fuzzy msgid "Lazy mode" msgstr "نمط الطبقة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "سنوات" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309 #, fuzzy msgid "Displayed year" msgstr "عرض البحث" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "أشهر" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315 #, fuzzy msgid "Displayed month" msgstr "اعرض المهم" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 msgid "Day" msgstr "اليوم" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321 #, fuzzy msgid "Displayed day of month" msgstr "أظهر باستعمال الخطين" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326 msgid "Hour" msgstr "السّاعة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327 #, fuzzy msgid "Displayed hour" msgstr "إزاحة التركيز" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332 msgid "Minute" msgstr "الدّقيقة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333 #, fuzzy msgid "Displayed minute" msgstr "إسم العرض" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338 msgid "Second" msgstr "الثّانية" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339 #, fuzzy msgid "Displayed second" msgstr "عرض البحث" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344 #, fuzzy msgid "Lower limit year" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350 #, fuzzy msgid "Upper limit year" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356 #, fuzzy msgid "Lower limit month" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362 #, fuzzy msgid "Upper limit month" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368 #, fuzzy msgid "Lower limit day" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374 #, fuzzy msgid "Upper limit day" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380 #, fuzzy msgid "Lower limit hour" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386 #, fuzzy msgid "Upper limit hour" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392 #, fuzzy msgid "Lower limit minute" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398 #, fuzzy msgid "Upper limit minute" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404 #, fuzzy msgid "Lower limit second" msgstr "اعرض الوقت بالثواني" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410 #, fuzzy msgid "Upper limit second" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "" #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447 #, fuzzy msgid "week-starts-monday: yes" msgstr "يبدأ الإس_بوع في:" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 msgid "_Today" msgstr "ال_يوم" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546 #, fuzzy msgid "_No Date" msgstr "_تاريخ اليوم" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344 #, fuzzy msgid "AM" msgstr "AIM" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348 #, fuzzy msgid "PM" msgstr "RPM" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "%d:%02d:%02d" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "%d:%02d:%02d" #. Translators: This is hh:mm:ss. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" #. Translators: This is hh:mm. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "بلا بيانات" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is yyyy-mm-dd. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323 #, fuzzy msgid "no end time" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "%u:%02u:%02u" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "الإتجاه:" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray." msgstr "إتجاه الطبق." #: ../plugins/gtodo/export.c:21 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "صدِّر" #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 #: ../src/shell.c:76 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_عرض/" #: ../plugins/gtodo/interface.c:36 #, fuzzy msgid "/Item/Edit" msgstr "محرر التاريخ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:37 #, fuzzy msgid "/Item/Remove" msgstr "احذف" #: ../plugins/gtodo/interface.c:38 #, fuzzy msgid "/Item/Add" msgstr "عنصر" #: ../plugins/gtodo/interface.c:39 #, fuzzy msgid "/Item/Remove Completed Items" msgstr "أزل المكتملة" #: ../plugins/gtodo/interface.c:40 #, fuzzy msgid "/ToDo/Edit Categories" msgstr "اعرض الأ_صناف:" #: ../plugins/gtodo/interface.c:148 msgid "All" msgstr "الكل" #: ../plugins/gtodo/interface.c:212 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "الأولويّة:" #: ../plugins/gtodo/interface.c:219 msgid "Due date" msgstr "تاريخ الإستحقاق" #: ../plugins/gtodo/interface.c:233 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "ملخّص:" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 #, fuzzy msgid "No permission to read the file." msgstr "تصاريح الملف." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 #, fuzzy msgid "Failed to parse xml structure" msgstr "خطأ في إعراب ملف XML" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 #, fuzzy msgid "File is not a valid gtodo file" msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 msgid "Business" msgstr "عمل" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 #, fuzzy msgid "Unfiled" msgstr "بدون عنوان" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 #, fuzzy msgid "No Gtodo Client to save." msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete %s." msgstr "فشل مسح \"%s\": %s" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to create/open file." msgstr "فشل انشاء او فتح '%s' " #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 #, fuzzy msgid "Failed to write data to file." msgstr "فشلت كتابة الجدول\n" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 #, fuzzy msgid "No filename supplied." msgstr "لم يُعطى إسم ملف." #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 #, c-format msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79 msgid "Delete" msgstr "حدف" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174 #, fuzzy msgid "enter name" msgstr "اسم عام" #: ../plugins/gtodo/notification.c:66 #, c-format msgid "The following item is due in %i minutes:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/notification.c:74 #, fuzzy msgid "The following item is due:" msgstr "حدث الخطأ التالي: %s\n" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); #: ../plugins/gtodo/notification.c:114 #, fuzzy msgid "_Do not show again" msgstr "لاتظهر هذا لي مجدداً" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65 msgid "_Tasks" msgstr "_مهام" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74 #, fuzzy msgid "Hide _Completed Items" msgstr "اخفي المهام المكتملة" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76 #, fuzzy msgid "Hide completed todo items" msgstr "اخفي المهام المكتملة" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83 #, fuzzy msgid "Hide Items Past _Due Date" msgstr "ب_تاريخ الإستحقاق" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85 msgid "Hide items that are past due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92 msgid "Hide Items Without _End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94 #, fuzzy msgid "Hide items without an end date" msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:160 #, fuzzy msgid "Tasks manager" msgstr "تاسمانيا" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:166 #, fuzzy msgid "Tasks manager view" msgstr "معاين_ة المهمَّة" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:172 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "_مهام" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:266 ../plugins/gtodo/plugin.c:275 #, fuzzy msgid "Todo Manager" msgstr "مدير النوافذ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 #, fuzzy msgid "Todo List Preferences" msgstr "تفضيلات قائمة النوافذ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 #, fuzzy msgid "Show due date column" msgstr "أظهر عمود النوع" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 #, fuzzy msgid "Show category column" msgstr "اظهر عمود انتهاء الصلاحية" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 #, fuzzy msgid "Show priority column" msgstr "اظهر عمود انتهاء الصلاحية" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 #, fuzzy msgid "Tooltips in list" msgstr "تلميحات الأدوات مفعلة" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "إظهار النافذة ال_رئيسية لأوركا" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135 msgid "Highlight" msgstr "ابراز" #. tb for highlighting due today #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145 msgid "items that are due today" msgstr "" #. tb for highlighting due #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151 #, fuzzy msgid "items that are past due" msgstr "فعّل نمط الإعادة" #. tb for highlighting in x days #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "items that are due in the next %i days" msgstr "أقل من دقيقة حتى الإستراحة القادمة" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:169 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "إ_عدادات مختلفة" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Auto purge completed items" msgstr "احذف المهام المكتملة" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177 #, fuzzy msgid "Purge items after" msgstr "يقع بعد" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:181 #, fuzzy msgid "days." msgstr "أيام" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:194 ../plugins/gtodo/preferences.c:196 #, fuzzy msgid "Auto Purge" msgstr "خارج الحدود" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:208 ../plugins/gtodo/preferences.c:210 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "مساحة التبليغ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:217 #, c-format msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:224 #, fuzzy msgid "Show Notification Tray Icon" msgstr "يُظهِر رمز مساحة التبليغ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:304 msgid "" "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n" "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:387 #, fuzzy msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" msgstr "رتّب تصاعدياً" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:388 #, fuzzy msgid "/View/Sorting/Sort Descending" msgstr "رتّب تنازلياً" #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done); #. #: ../plugins/gtodo/preferences.c:397 #, fuzzy msgid "/View/Hide Completed Items" msgstr "اخفي المهام المكتملة" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due); #. #: ../plugins/gtodo/preferences.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date" msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate); #. #: ../plugins/gtodo/preferences.c:415 msgid "/View/Hide Items Without an End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 #, fuzzy msgid "Open a Task List" msgstr "قائمة مهام _جديدة" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 #, fuzzy msgid "Create a Task List" msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "_جديد" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 #, fuzzy msgid "/_Hide" msgstr "ا_خفي" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 #, fuzzy msgid "/_Show" msgstr "ا_عرض" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25 #, fuzzy msgid "/sep1" msgstr "/FTP/sep" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "اخرج" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 #, fuzzy msgid "Todo List" msgstr "قائمة الغرف" #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 #, fuzzy msgid "Todo List Manager" msgstr "مدير التركيب" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Macro details:" msgstr "الطراز:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Macro text:" msgstr "الطراز:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Macros:" msgstr "مِن:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "_حرر..." #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "الإ_سم:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Shortcut:" msgstr "أختصار" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123 #, fuzzy msgid "Press macro shortcut..." msgstr "اختصار مفتاح المقطوعة السابقة." #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130 #, fuzzy msgid "Press shortcut" msgstr "مختصر" #: ../plugins/macro/macro-db.c:242 #, fuzzy msgid "Anjuta macros" msgstr "كتيّب انجوتا" #: ../plugins/macro/macro-db.c:246 #, fuzzy msgid "My macros" msgstr "ال_مركبات:" #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256 #, fuzzy msgid "Insert macro" msgstr "أدخل صورة" #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 #, fuzzy msgid "Add/Edit macro" msgstr "أضِف/حرر" #: ../plugins/macro/macro-util.c:59 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../plugins/macro/macro-util.c:72 #, fuzzy msgid "%Y" msgstr "%" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1 msgid "# GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2 msgid "# LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3 msgid "/* GPL */" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4 msgid "/* LGPL */" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5 msgid "// GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6 msgid "// LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 msgid "Basic" msgstr "بسيط" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8 msgid "C" msgstr "C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10 #, fuzzy msgid "C_Custom_Indent" msgstr "أزِح آلياً" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Changelog" msgstr "سِجِل التغييرات" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Date_Time" msgstr "التّاريخ/الوقت" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Ext." msgstr "إضافي" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Header_c" msgstr "ترويسة _1" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Header_cpp" msgstr "ترويسة _1" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Header_csharp" msgstr "ترويسات" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Header_h" msgstr "ترويسة _1" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Header_perl" msgstr "ترويسة _1" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Header_shell" msgstr "ترويسات" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Licenses" msgstr "الترخيص" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "إسم المستخدم" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23 #, fuzzy msgid "azerty" msgstr "تنبيه" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24 #, fuzzy msgid "cvs_author" msgstr "_تقييم" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25 #, fuzzy msgid "cvs_date" msgstr "_حدّث" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26 #, fuzzy msgid "cvs_header" msgstr "cvs-مضاف" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27 #, fuzzy msgid "cvs_id" msgstr "اسيد" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28 msgid "cvs_log" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29 #, fuzzy msgid "cvs_name" msgstr "أعِد ال_تسمية" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30 #, fuzzy msgid "cvs_revision" msgstr "المراجعة:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31 #, fuzzy msgid "cvs_source" msgstr "مصدر" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32 #, fuzzy msgid "do_while" msgstr "أبيض" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33 msgid "for" msgstr "لـ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34 msgid "if...else" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35 #, fuzzy msgid "switch" msgstr "بدّل إلى" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36 #, fuzzy msgid "while" msgstr "أبيض" #: ../plugins/macro/plugin.c:34 #, fuzzy msgid "Macros" msgstr "ال_مركبات:" #: ../plugins/macro/plugin.c:41 #, fuzzy msgid "_Insert Macro..." msgstr "ا_ضف مركب..." #: ../plugins/macro/plugin.c:43 #, fuzzy msgid "Insert a macro using a shortcut" msgstr "التحكم بأنغام عن طريق اختصارت لوحة المفاتيح" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro..." msgstr "ا_ضف مركب..." #: ../plugins/macro/plugin.c:50 #, fuzzy msgid "Add a macro" msgstr "اضف مركب جديد" #: ../plugins/macro/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "Macros..." msgstr "ا_ضف مركب..." #: ../plugins/macro/plugin.c:57 msgid "Add/Edit/Remove macros" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:112 #, fuzzy msgid "Macro operations" msgstr "نمط العملية:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Indicators" msgstr "بيِّن الثقة:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Message colors" msgstr "إعدادات الرسائل" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Messages options" msgstr "إعدادات الرسائل" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Diagonal" msgstr "ماس" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Error message indicator style:" msgstr "اظهر الرّسائل بالأسلوب العادي" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "الأخطاء" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "معلومات" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Normal message indicator style:" msgstr "اظهر الرّسائل بالأسلوب العادي" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Number of first characters to show:" msgstr "أدخل مجموعة المحارف للاستخدام" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Number of last characters to show:" msgstr "يجب أن يكون طوله 5 محارف على الأقل" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Strike-Out" msgstr "اشطب" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Tabs position:" msgstr "موقع اللسان" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Truncate long messages" msgstr "يجري تهيئة الرسالة" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Underline Plain" msgstr "عمود تسطير" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Underline Squiggle" msgstr "عمود تسطير" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Underline-TT" msgstr "سطِّر" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Warning message indicator style:" msgstr "يجري حفظ الرّسالة في المجلّد" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "تحذير:" #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72 #, fuzzy msgid "Close all message tabs" msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" #: ../plugins/message-view/message-view.c:663 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../plugins/message-view/message-view.c:674 #: ../plugins/message-view/plugin.c:240 ../plugins/message-view/plugin.c:414 #: ../plugins/message-view/plugin.c:426 msgid "Messages" msgstr "رسائل" #: ../plugins/message-view/message-view.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "خطأ أثناء الكتابة للقرص" #: ../plugins/message-view/plugin.c:73 msgid "_Next Message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" #: ../plugins/message-view/plugin.c:74 #, fuzzy msgid "Next message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 msgid "_Previous Message" msgstr "ال_رّسالة السابقة" #: ../plugins/message-view/plugin.c:78 #, fuzzy msgid "Previous message" msgstr "ال_رّسالة السابقة" #: ../plugins/message-view/plugin.c:81 msgid "_Save Message" msgstr "احف_ظ الرّسالة" #: ../plugins/message-view/plugin.c:82 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "احف_ظ الرّسالة" #: ../plugins/message-view/plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Next/Prev Message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68 #, fuzzy msgid "File/Directory to patch" msgstr "بحث دليل" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70 #, fuzzy msgid "Patch file" msgstr "المسار إلى الملف" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Patch" msgstr "المسار" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Patching %s using %s\n" msgstr "وضع %s داخل %s" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 #, fuzzy msgid "Patching...\n" msgstr "يجري البحث..." #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210 msgid "" "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Dry run" msgstr "درايدن" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135 msgid "_Tools" msgstr "أد_وات" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:69 #, fuzzy msgid "_Patch..." msgstr "مسار جديد..." #: ../plugins/patch/plugin.c:102 #, fuzzy msgid "Patch files/directories" msgstr "حدف الملفات /المجلدات " #: ../plugins/profiler/plugin.c:174 msgid "" "Could not get profiling data.\n" "\n" "Please check the path to this target's profiling data file" msgstr "" #: ../plugins/profiler/plugin.c:264 msgid "" "This target does not have any profiling data.\n" "\n" "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " "is run at least once." msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/profiler/plugin.c:582 ../plugins/profiler/plugin.c:702 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3 #, fuzzy msgid "Profiler" msgstr "الملف الشخصي" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/profiler/plugin.c:590 #, fuzzy msgid "Select Target..." msgstr "ا_نتقِ تاريخاً..." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/profiler/plugin.c:598 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "أ_نعِش:" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/profiler/plugin.c:606 #, fuzzy msgid "Delete Data" msgstr "حذف المسار" #: ../plugins/profiler/plugin.c:657 #, fuzzy msgid "Application Performance Profiler" msgstr "تطبيقات للتسلية" #: ../plugins/profiler/plugin.c:679 #, fuzzy msgid "Flat Profile" msgstr "احذف الطور" #: ../plugins/profiler/plugin.c:684 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Call Graph" msgstr "رسم بياني" #: ../plugins/profiler/plugin.c:689 #, fuzzy msgid "Function Call Tree" msgstr "نداءات الدالات" #: ../plugins/profiler/plugin.c:696 #, fuzzy msgid "Function Call Chart" msgstr "نداءات الدالات" #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Called By" msgstr "تاريخ الإنشاء:" #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Called" msgstr "تاريخ الإنشاء:" #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "إجراءات" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select Target to Profile" msgstr "اختر القرص للكتابة عليه" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "الألوان" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Time Propagation" msgstr "صور متحركة" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Automatically refresh profile data display" msgstr "زامِن الحساب محلياً بشكل آلي" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 msgid "Do not propagate time for these symbols:" msgstr "" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Do not show static functions" msgstr "لا تظهر هذا نافذة بدأ التشغيل" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Do not show these symbols:" msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 msgid "" "Enter one symbol specification per line.\n" "\n" "For information on symbol specifications, see section \n" "4.5 of the gprof info page. " msgstr "" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:13 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta-app.c:647 #, fuzzy msgid "General" msgstr "_عامّ" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:14 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Options..." msgstr "خيارات" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Profiling Options" msgstr "خيارات التسلسل" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 msgid "Propagate time for all symbols" msgstr "" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 msgid "Propagate time for only these symbols:" msgstr "" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Select Profiling Target" msgstr "مؤشّر الإنتقاءى" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show all symbols" msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 msgid "Show functions that could have been called but never were" msgstr "" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show only these symbols:" msgstr "اظهر عمود الإسم فقط" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show uncalled functions" msgstr "أظهر كل التنقيط والفواصل" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "Enter the base path of your project:" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enter the project name:" msgstr "أسما_ء أخرى:" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "مشروع فارغ" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:95 #, c-format msgid "" "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " "Gnome Build Framework." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:116 #, c-format msgid "" "Project name: %s\n" "Project type: %s\n" "Project path: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:297 msgid "" "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:327 #, c-format msgid "" "Generation of project file failed. Please check if you have write access to " "the project directory: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh project: %s" msgstr "لم يمكن طرد القرص: %s " #: ../plugins/project-manager/plugin.c:366 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "خاصيات الجسم" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:381 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:473 #, fuzzy msgid "No properties available for this target" msgstr "أظهر خصائص علامات الموقع هذه" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:458 #, fuzzy msgid "Target properties" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:487 msgid "Group properties" msgstr "خصائص المجموعة" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:502 #, fuzzy msgid "No properties available for this group" msgstr "لا يتوفّر مُزوّد للبرتوكول `%s'" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:584 #, c-format msgid "" "%sGroup: %s\n" "\n" "The group will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%sTarget: %s" msgstr "الهدف:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:590 #, c-format msgid "" "%sSource: %s\n" "\n" "The source file will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:599 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the following from project?\n" "\n" msgstr "أواثق من رغبتك في حذف الصورة الحالية من المفتاح؟" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to remove '%s':\n" "%s" msgstr "فشل في حذف '%s': %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701 #, fuzzy msgid "URI is link" msgstr "URI غير سليم" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retried URI info of %s: %s" msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738 #, fuzzy msgid "_Project" msgstr "م_شاريع" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "_خاصيات:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:747 msgid "Refresh project manager tree" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752 #, fuzzy msgid "Add _Group..." msgstr "_اضف مجموعة" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786 #, fuzzy msgid "Add a group to project" msgstr "مشروع صوت جديد" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757 #, fuzzy msgid "Add _Target..." msgstr "إضافة _حدود..." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791 #, fuzzy msgid "Add a target to project" msgstr "نشّط المشروع التالي" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762 #, fuzzy msgid "Add _Source File..." msgstr "أ_ضف ملفات..." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796 #, fuzzy msgid "Add a source file to project" msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767 #, fuzzy msgid "Close Pro_ject" msgstr "مشروع" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:767 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "مشروع جديد" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:776 #, fuzzy msgid "Properties of group/target/source" msgstr "مصنع صفحة خصائص RPM" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:781 #, fuzzy msgid "_Add To Project" msgstr "مشروع تومبوي" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786 #, fuzzy msgid "Add _Group" msgstr "_اضف مجموعة" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:791 #, fuzzy msgid "Add _Target" msgstr "الهدف:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796 #, fuzzy msgid "Add _Source File" msgstr "حجم المصدر" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801 msgid "Re_move" msgstr "أ_زِل" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801 #, fuzzy msgid "Remove from project" msgstr "أزل من القائمة" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "تحميل مشروع" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1123 #, fuzzy msgid "Created project view..." msgstr "إنشيء محفوظة..." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load project %s: %s" msgstr "فشل تحميل %s: %s\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1396 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1 msgid "Project" msgstr "مشروع" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing project: %s" msgstr "خطأ عند غلق الجهاز %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1375 #, fuzzy msgid "Project manager actions" msgstr "وظائف الجسم" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1383 msgid "Project manager popup actions" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2288 #, fuzzy msgid "Loaded Project... Initializing" msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2299 #, fuzzy msgid "Loaded Project..." msgstr "_حمل من الملف" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project description:" msgstr "الوصف:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Select the type of application to be developed" msgstr "اختر أسلوب التّحكّم" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Application Wizard" msgstr "تطبيقات" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "معلومات المهمّة" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16 msgid "Destination:" msgstr "المقصد:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enter the basic Project information" msgstr "راجع التفاصيل لمزيد من المعلومات." #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 #, fuzzy msgid "Project Name:" msgstr "اسم الخاصية" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Project Type" msgstr "مشروع" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 msgid "" "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 msgid "Version:" msgstr "الإصدارة:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 msgid "label" msgstr "شارة" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 #, fuzzy msgid "" "Confim the following information:\n" "\n" msgstr "كل المعلومات التالية اختيارية." #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 #, fuzzy msgid "Project Type: " msgstr "مشروع" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any project template in %s" msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?" msgstr "هناك ملف باسم '%s' موجود حاليا. هل تريد الكتابة فوقه؟" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 #, fuzzy msgid "Unable to build project wizard user interface" msgstr "لم يمكن إنشاء واجهة المستخدم." #: ../plugins/project-wizard/install.c:387 #, fuzzy msgid "New project has been created successfully" msgstr "نُسِخَت المقطوعات بنجاح." #: ../plugins/project-wizard/install.c:394 #, fuzzy msgid "New project creation has failed" msgstr "فشل إنشاء صورة الملف" #: ../plugins/project-wizard/install.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" msgstr "الملف موجود مسبّقا" #: ../plugins/project-wizard/install.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s ... Fail to create directory" msgstr "انشاء مجلد بعيد" #: ../plugins/project-wizard/install.c:497 #, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s ... %s" msgstr "يجري إنشاء %s..." #: ../plugins/project-wizard/install.c:544 #, fuzzy msgid "Executing: " msgstr "تنفيذ:" #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "مشروع جديد" #: ../plugins/project-wizard/property.c:262 #, fuzzy msgid "Icon choice" msgstr "حجم الأيقونة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 msgid "Add C++ support:" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 msgid "Add gtk-doc system:" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 #, fuzzy msgid "Add internationalization:" msgstr "الولايات المتحدة عالمي" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4 msgid "Add shared library support:" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 msgid "Adds supports for building shared libraries in your project" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 msgid "" "Adds supports for internationalization so that your project can have " "translations in different languages" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 #, fuzzy msgid "Basic information" msgstr "بيانات سيّئة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 msgid "Berkeley Software Distribution License(BSD)" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 msgid "" "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " "either primary interface name or plugin location (library:class)" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 #, fuzzy msgid "Configure external packages" msgstr "اعداد اللعبة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13 #, fuzzy msgid "Configure external packages:" msgstr "اعداد اللعبة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 #, fuzzy msgid "Create a template glade interface file" msgstr "انشيء واحذف الملفات" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 #, fuzzy msgid "Create glade interface file" msgstr "انشيء واحذف الملفات" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 #, fuzzy msgid "Display description of the plugin" msgstr "اعرض المعلومات الأمنية لصفحة الويب" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 #, fuzzy msgid "Display title of the plugin" msgstr "أظهر عمود نفاذ الوقت" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 msgid "Email address:" msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 #, fuzzy msgid "General Project Information" msgstr "معلومات عامة عادية" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 #, fuzzy msgid "General Project Infromation" msgstr "تنقيط عام" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23 msgid "General Public License(GPL)" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24 msgid "" "Give a package name that your project require. You may also mention what is " "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 #, fuzzy msgid "Icon File:" msgstr "حجم الأيقونة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 #, fuzzy msgid "Icon file for the plugin" msgstr "أيقونة لهذه النافذة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 msgid "Implement plugin interfaces" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 msgid "Interface implemented by the plugin" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 msgid "Interface:" msgstr "الواجهة:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30 #, fuzzy msgid "Lesser General Public License(LGPL)" msgstr "مرخّص تحت النسخة 2 من رخصة جنو العمومية العامة " #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31 msgid "License" msgstr "الترخيص" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 #, fuzzy msgid "Main Class:" msgstr "يُسيِّر:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 #, fuzzy msgid "Main class" msgstr "ماناساس" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 #, fuzzy msgid "Name of the value to watch" msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 #, fuzzy msgid "No license" msgstr "لف الرخصة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 msgid "Options for project build system" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 #, fuzzy msgid "Plugin Class Name:" msgstr "اسم الملحق" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 #, fuzzy msgid "Plugin Dependencies:" msgstr "إ_عتماديات" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 #, fuzzy msgid "Plugin Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 #, fuzzy msgid "Plugin Title:" msgstr "اسم الملحق" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 #, fuzzy msgid "Plugin class name" msgstr "اسم الملحق" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 msgid "Plugin interfaces to implement" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45 msgid "Project directory, output file etc." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 #, fuzzy msgid "Project directory:" msgstr "المجلّد المنز_ل:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 msgid "" "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " "project build target (executable, library etc.)" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48 #, fuzzy msgid "Project name:" msgstr "اسم الكائن" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 #, fuzzy msgid "Project options" msgstr "خيارات التَّقدم" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50 #, fuzzy msgid "Require Package:" msgstr "مشارك ضروري" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 #, fuzzy msgid "Select code license" msgstr "تحديد مجلدات المركّبات" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 msgid "Shell values to watch" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 #, fuzzy msgid "Value Name:" msgstr "اسم الملف:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 #, fuzzy msgid "Values to watch" msgstr "كلمات المطابقة" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 #, fuzzy msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" msgstr "Whether to display the toolbar." #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 #, fuzzy msgid "project name" msgstr "اسم الكائن" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Sample action" msgstr "عملية طرح بسيطة" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "Sample action" msgstr "عملية طرح بسيطة" #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 #, fuzzy msgid "Sample file operations" msgstr "إظهار عمليات الملفات" #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "SamplePlugin" msgstr "عينة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 msgid "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4 msgid "*.so *.o *.a *.la" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 msgid "*\\.*" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File Filter" msgstr "نوع الملفّ" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "معاملات الرزم" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 msgid "Scope" msgstr "المجال" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Search Variable" msgstr "معايير البحث" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 msgid "Backward" msgstr "إلى الخلف" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 msgid "Basic Search & Replace" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 msgid "CVS intl po" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Case insensitive" msgstr "حساس لل_حالة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Choose Directories:" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Choose Files:" msgstr "اختر ملف" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Expand regex back references" msgstr "تفضيلات أداة التكلم" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "ابحث و استبدل" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Full Buffer" msgstr "ذاكرة وسيطة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Greedy matching" msgstr "حدث خطأ خلال المطابقة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Ignore Binary Files" msgstr "أظهر الملفات ال_ثنائية" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Ignore Directories:" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Ignore Files:" msgstr "داخل الملف:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Ignore Hidden Directories" msgstr "أنشيء دلائل" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Ignore Hidden Files" msgstr "أهمل المخفي" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Match at start of word" msgstr "طابق لك_امل الكلمة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Match complete lines" msgstr "تم البحث." #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Match complete words" msgstr "طابق لك_امل الكلمة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Max. Actions" msgstr "أفعال" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "_تعديل" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "لعبة جديدة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 #, fuzzy msgid "No Limit" msgstr "الحدّ" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "_عبارة منتظمة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "استبدّل _بـ: " #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Search Action:" msgstr "مجال البحث:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Search Direction:" msgstr "بحث الدّليل" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Search Expression" msgstr "_عبارة منتظمة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Search Expression:" msgstr "_عبارة منتظمة" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Search In:" msgstr "ابحث:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Search Recursively" msgstr "نتائج البحث" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Search Target" msgstr "ابحث عن الصور" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "الإعدادات" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:49 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:319 msgid "No matches. Wrap search around the document?" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:329 #, c-format msgid "" "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue " "searching at the top." msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed." msgstr "ابحث عن النص تزايديا" #: ../plugins/search/plugin.c:489 msgid "_Search" msgstr "ا_بحث" #: ../plugins/search/plugin.c:490 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "ا_بحث" #: ../plugins/search/plugin.c:491 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Find _Next" msgstr "إبحث عن النص:" #: ../plugins/search/plugin.c:494 ../plugins/search/plugin.c:498 #, fuzzy msgid "Repeat the last Find command" msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها" #: ../plugins/search/plugin.c:496 #, fuzzy msgid "Find _Previous" msgstr "إيجاد السابق" #: ../plugins/search/plugin.c:500 #, fuzzy msgid "Find and R_eplace..." msgstr "ابحث و استبدل" #: ../plugins/search/plugin.c:502 msgid "" "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "بحث متقدّم" #: ../plugins/search/plugin.c:505 msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:507 #, fuzzy msgid "_Enter Selection/I-Search" msgstr "ا_عكس المنتقى" #: ../plugins/search/plugin.c:509 #, fuzzy msgid "Enter the selected text as the search target" msgstr "قُص النص المنتقى للحافظة" #: ../plugins/search/plugin.c:511 #, fuzzy msgid "Fin_d in Files..." msgstr "أ_ضف ملفات..." #: ../plugins/search/plugin.c:512 #, fuzzy msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "يَظهَر إذا كان التحديد يحتوي العديد من الملفات أو المجلدات" #: ../plugins/search/plugin.c:515 #, fuzzy msgid "Ne_xt Occurrence" msgstr "تكرار" #: ../plugins/search/plugin.c:516 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:519 #, fuzzy msgid "Pre_vious Occurrence" msgstr "المقطوعة ال_سابقة" #: ../plugins/search/plugin.c:520 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:539 msgid "Searching..." msgstr "يجري البحث..." #: ../plugins/search/plugin.c:548 #, fuzzy msgid "Incremental search" msgstr "بحث تزايدي..." #. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI #. * can't find this action #. #: ../plugins/search/plugin.c:566 #, fuzzy msgid "Search Toolbar" msgstr "كتيّب أداة البحث" #: ../plugins/search/search_preferences.c:44 #, fuzzy msgid "Basic Search" msgstr "البحر البلطيقي" #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "الإفتراضيّات" #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "الإ_سم" #: ../plugins/search/search-replace.c:279 #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "_جد:" #: ../plugins/search/search-replace.c:415 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "المبدل" #: ../plugins/search/search-replace.c:521 #, fuzzy msgid "Search complete" msgstr "تم البحث." #: ../plugins/search/search-replace.c:843 #: ../plugins/search/search-replace.c:1490 msgid "Replace All" msgstr "استبدّل الكل" #: ../plugins/search/search-replace.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" #: ../plugins/search/search-replace.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "تعذّر العثور على المضيف \"%s\"." #: ../plugins/search/search-replace.c:917 #, fuzzy msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "العدد الأقصى لمداخل التاريخ المحفوظة" #: ../plugins/search/search-replace.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%d matches have been replaced." msgstr "كل الحِسابات أزيلت." #: ../plugins/search/search-replace.c:1085 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "" #. bad bad luck... #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521 msgid "Could not obtain backup filename" msgstr "لا يمكن الحصول على اسم ملف الاحتياط" #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:603 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:684 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "مستند غير محفوظ %d" #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:263 msgid "Loading" msgstr "جاري التحميل" #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:286 #, fuzzy msgid "Saving..." msgstr "يجري الحفظ" #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?" msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما يستخدمه برنامج آخر؟" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "الألوان" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "هيئة:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Indentation and auto-format options" msgstr "معلومات الإتصال" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10 msgid "Background:" msgstr "الخلفية:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Enable VFS file monitoring" msgstr "ت_فعيل مراقب بريل" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enable code completion" msgstr "تفعيل إنهاء ال_كلمة" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Font " msgstr "الخط" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "الخط:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20 msgid "Highlight current line" msgstr "إبراز السطر الحالي" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Selected text: " msgstr "النص المحذوف" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "الإ_نتقاء:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Text: " msgstr "_نص" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Use theme colors" msgstr "استخدم ألوان النظام" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Use theme font" msgstr "استخدم خطوط النّظام" #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:144 #, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "معاينة الط_باعة" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Subversion Options" msgstr "خيارات الكتابة" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "فلورنس" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "_كلمة السر:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Realm:" msgstr "الإ_سم الحقيقي:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Realm: " msgstr "الإ_سم الحقيقي:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Recurse" msgstr "تكرار" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Remember Password" msgstr "أتذكَّر كلمة السِّر؟" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Remember this decision" msgstr "_تذكّر لهذه الجلسة" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Repository authorization" msgstr "المستودع غير متّصل" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Subversion Preferences" msgstr "تفضيلات المؤشر" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 msgid "Subversion: Add file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 msgid "Subversion: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 msgid "Subversion: Diff file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Subversion: Remove file/directory" msgstr "%dازالة مجلد%s\n" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 msgid "Subversion: Update file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 msgid "TODO!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Trust server" msgstr "خادم توجيه" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "دريم" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:43 ../plugins/subversion/plugin.c:94 #, fuzzy msgid "_Subversion" msgstr "الجل_سة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:51 #, fuzzy msgid "_Add..." msgstr "أضِف..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:53 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:59 #, fuzzy msgid "_Remove..." msgstr "ا_نقل..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:61 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:102 #, fuzzy msgid "_Commit..." msgstr "أرسِل" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:69 ../plugins/subversion/plugin.c:104 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgstr "أرسِل التغييرات في الملفات المنتقاة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:75 ../plugins/subversion/plugin.c:110 #, fuzzy msgid "_Update..." msgstr "_حدّث" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:77 ../plugins/subversion/plugin.c:112 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:83 #, fuzzy msgid "_Diff..." msgstr "الإزاحة" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:85 msgid "Diff local tree with repositry" msgstr "" #: ../plugins/subversion/plugin.c:313 #, fuzzy msgid "Subversion operations" msgstr "خيارات الأسئلة" #: ../plugins/subversion/plugin.c:319 #, fuzzy msgid "Subversion popup operations" msgstr "خيارات الأسئلة" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298 msgid "svn.diff" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195 #, fuzzy msgid "Authentication canceled" msgstr "فشل التّوثيق" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169 #, fuzzy msgid "Hostname: " msgstr "اس_م المضيف:" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "بصمة MD5:" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171 #, fuzzy msgid "Valid from: " msgstr "حذف ألوان الحواف من %" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172 #, fuzzy msgid "Valid until: " msgstr "ساليدا الجبل" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173 #, fuzzy msgid "Issuer DN: " msgstr "المُصدر" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174 #, fuzzy msgid "DER certificate: " msgstr "شهادة:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "أ_ضف" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "الموارد" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 msgid "Revert" msgstr "ارتداد" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94 #, fuzzy msgid "Revert failed" msgstr "فشل فاكك التشفير" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99 #, fuzzy msgid "Resolved" msgstr "محجوز" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "الغيت " #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109 #, fuzzy msgid "Update delete" msgstr "تمَّ التّحديث\n" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114 #, fuzzy msgid "Update add" msgstr "حُدّث" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124 #, fuzzy msgid "Update completed" msgstr "تمَّ التّحديث\n" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129 #, fuzzy msgid "Update external" msgstr "فترة التحديث" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134 #, fuzzy msgid "Status completed" msgstr "_تاريخ الإنجاز:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139 #, fuzzy msgid "Status external" msgstr "تفاصيل الحالة" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144 #, fuzzy msgid "Commit modified" msgstr "مفتاح التعديل Alt" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149 #, fuzzy msgid "Commit added" msgstr "لم يُضف" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154 #, fuzzy msgid "Commit deleted" msgstr "مُنجز" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159 #, fuzzy msgid "Commit replaced" msgstr "الكلمة التي ستتغيّر" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164 #, fuzzy msgid "Commit postfix" msgstr "تَرْكِيب" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169 #, fuzzy msgid "Blame revision" msgstr "تحديد الدقّة" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:174 #, fuzzy msgid "Unknown notification" msgstr "مفاوضة غير معروفة" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:77 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "الإصدارة:" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155 #, fuzzy msgid "Subversion command finished!" msgstr "سطر أوامر Xnest" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:176 msgid "Subversion thread started..." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565 msgid "Symbol" msgstr "رمز" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:329 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525 #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "اختر دليل" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:395 #, fuzzy msgid "Directories to scan" msgstr "زر الدلائل" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:435 #, fuzzy msgid "Please enter a name and at least one directory." msgstr "فضلاً أدخل عنوان نطاقٍ سليم و حاول مجدّداً." #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:534 #, fuzzy msgid "Anjuta tags files" msgstr "إرفاق ملف" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:734 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:740 #, fuzzy msgid "Create global tags" msgstr "انشيء %s" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:771 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:862 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Symbol Browser" msgstr "متصفح الويب" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:790 #, fuzzy msgid "API Tags" msgstr "الوسوم:" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Available API tags:" msgstr "الإمتدادات المتوفِّرة" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Create API tags:" msgstr "تاريخ الإنشاء:" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Add directories in the list to scan:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add directory" msgstr "دليل" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Crea_te" msgstr "إ_نشيء" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Update globale tags" msgstr "حدّث النشرات الصوتية" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:284 #, fuzzy msgid "Tag _Definition" msgstr "التعريف الأ_خير" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:286 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306 #, fuzzy msgid "Goto symbol definition" msgstr "إذهب إلى التعريف الأخير" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:292 #, fuzzy msgid "Tag De_claration" msgstr "الإعلانات" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:294 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314 #, fuzzy msgid "Goto symbol declaration" msgstr "ليست وصلة رمزية" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304 #, fuzzy msgid "Goto _Definition" msgstr "التعريف ال_تالي" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312 #, fuzzy msgid "Goto De_claration" msgstr "الإعلانات" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:320 #, fuzzy msgid "_Find Usage" msgstr "أوجد في الرسالة" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:322 #, fuzzy msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "اعثر على الرمز التالي في القائمة" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:330 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:399 #, fuzzy msgid "Created symbols..." msgstr "عد الرموز " #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1005 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "/محلى " #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1025 msgid "Global" msgstr "شامل" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1067 #, fuzzy msgid "Symbol browser actions" msgstr "تصرف اليو بي إس في حالة الطاقة المنخفضة" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1074 #, fuzzy msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "اعرض خيارات الأخطاء" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1083 #, fuzzy msgid "Goto symbol" msgstr "عد الرموز " #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1084 #, fuzzy msgid "Select the symbol to go" msgstr "اختر أسلوب التّحكّم" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1093 #, fuzzy msgid "Symbol navigations" msgstr "قُلْ جميع مفاتيح الإبحار" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1102 msgid "Symbols" msgstr "رموز" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Terminal options" msgstr "خيارات التقويم" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Use GNOME terminal profile:" msgstr "هيئات المستخدم" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "افتح المجلد المحدّد حاليا في طرفيّة" #: ../plugins/terminal/terminal.c:613 ../plugins/terminal/terminal.c:723 #: ../plugins/terminal/terminal.c:740 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "طرفية" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "الأم_ر:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Edit as script" msgstr "تحرير مستخدم" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "/_مفعّل" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Menu Items:" msgstr "عنصر قائمة" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 msgid "Parameters:" msgstr "معاملات:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Save all files" msgstr "احفظ جميع الملفات المفتوحة" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Short cut:" msgstr "أختصار" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Standard error:" msgstr "الخادم القياسي" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Standard input:" msgstr "الخط القيا_سي:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Standard output:" msgstr "الخط القيا_سي:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Tool Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15 #, fuzzy msgid "User Tools" msgstr "هيئات المستخدم" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Variable list" msgstr "متغيرات" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Working directory:" msgstr " للدليل" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Variable..." msgstr "متغيرات" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 msgid "toggle" msgstr "بدّل" #: ../plugins/tools/dialog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المهمّة '{0}'؟" #: ../plugins/tools/dialog.c:340 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool list" msgstr "غير قادر على إضافة المستخدم لقائمة التحكم بالنفاذ:" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 msgid "Tool" msgstr "الأداة" #: ../plugins/tools/editor.c:304 #, fuzzy msgid "ask at runtime" msgstr "مؤقت سريع" #: ../plugins/tools/editor.c:309 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "سطِّر" #: ../plugins/tools/editor.c:443 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool variable" msgstr "لم يمكن إنشاء واجهة المستخدم." #: ../plugins/tools/editor.c:459 #, fuzzy msgid "Meaning" msgstr "منديغ" #: ../plugins/tools/editor.c:534 msgid "Disabled" msgstr "معطل" #: ../plugins/tools/editor.c:697 #, fuzzy msgid "You must provide a tool name!" msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف." #: ../plugins/tools/editor.c:705 #, fuzzy msgid "You must provide a tool command!" msgstr "يجب أن تحدد أمرا" #: ../plugins/tools/editor.c:713 #, fuzzy msgid "A tool with the same name already exists!" msgstr "هناك مجلّد موجود بنفس الإسم" #: ../plugins/tools/editor.c:730 msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:815 #, fuzzy msgid "Unable to edit script" msgstr "لم يمكن إحضار Tty" #: ../plugins/tools/editor.c:950 msgid "New accelerator..." msgstr "مسرّع جديد..." #: ../plugins/tools/editor.c:975 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool editor" msgstr "غير قادر على إضافة المستخدم لقائمة التحكم بالنفاذ:" #: ../plugins/tools/execute.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "جاري فتح \"%s\"." #: ../plugins/tools/execute.c:333 #, fuzzy msgid "error:" msgstr "رعب" #. Only for output data #: ../plugins/tools/execute.c:404 #, fuzzy msgid "(output)" msgstr "output.%s" #. Only for error data #: ../plugins/tools/execute.c:409 #, fuzzy msgid "(error)" msgstr "رعب" #: ../plugins/tools/execute.c:460 #, fuzzy msgid "Running command: " msgstr "شغّل أمر" #: ../plugins/tools/execute.c:500 msgid "Completed... unsuccessful with " msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:506 #, fuzzy msgid "Completed... successful" msgstr "تم تصدير الملاحظة بنجاح" #: ../plugins/tools/execute.c:607 #, fuzzy msgid "Unable to create a buffer, command aborted" msgstr "لا يمكن إنشاء سياق" #: ../plugins/tools/execute.c:619 msgid "No document currently open, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:992 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open input file %s, Command aborted" msgstr "تعذر فتح الجهاز %s، لن تستمر التهيئة." #: ../plugins/tools/fileop.c:248 #, fuzzy msgid "Missing tool name" msgstr "اسم الملف مفقود." #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" msgstr "خطأ غير متوقع: %s" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 #, fuzzy msgid "Error when loading external tools" msgstr "خطأ عند تحميل قائمة المهام" #: ../plugins/tools/fileop.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "فشل فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../plugins/tools/plugin.c:143 msgid "_Configure" msgstr "إ_عداد" #: ../plugins/tools/plugin.c:145 #, fuzzy msgid "Configure external tools" msgstr "إعداد التطبيق" #: ../plugins/tools/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Tool operations" msgstr "خيارات الأداة" #: ../plugins/tools/variable.c:475 #, fuzzy msgid "Command line parameters" msgstr "تفضيلات سطر الأوامر" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Program to test:" msgstr "الخصائص" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Valgrind" msgstr "المشاركة" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 msgid "" "Memcheck\n" "Addrcheck\n" "Helgrind" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select Tool:" msgstr "أدوات التحديد" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select Valgrind Target" msgstr "اختر صورة الخلفية" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Select debugging target" msgstr "مؤشّر الإنتقاءى" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681 #, fuzzy msgid "Valgrind" msgstr "ماليندي" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:343 msgid "" "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:352 msgid "" "There aren't any available executable targets for this project.\n" "Please create one first." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:364 msgid "Choose file where to save Valgrind log" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:414 #, fuzzy msgid "Open Valgrind log file" msgstr "افتح سجل من ملف" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:456 #, fuzzy msgid "_Valgrind" msgstr "ال_صلاحية" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:464 #, fuzzy msgid "_Select Tool and Run..." msgstr "أختر أيقونة..." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:472 #, fuzzy msgid "_Kill Execution" msgstr "اقتل الجلسة" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "_Load Log" msgstr "_حمل الصور" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "S_ave Log" msgstr "حفظ الدخول " #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:496 #, fuzzy msgid "Edit Rules" msgstr "حرّر قاعدة" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:561 msgid "Use Valgrind debug tool" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 msgid "Valgrind binary file path:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 msgid "lines above and below the target line." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/process.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s" #: ../plugins/valgrind/process.c:110 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 #, fuzzy msgid "Process exited." msgstr "خروج من srcore" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 #, c-format msgid "" "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " "Valgrind package." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 #, fuzzy msgid "Could not get the right pipe for the process." msgstr "لم يمكن ايجاد النوع من \"%s\"" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 #, c-format msgid "" "Invalid syntax in settings '%s'.\n" "Please enter a value of the form \",,\"." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 #, fuzzy msgid "Override default settings" msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244 msgid "Enter ,,:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278 #, fuzzy msgid "Cachegrind" msgstr "مُخزّن:" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 #, fuzzy msgid "Error contains" msgstr "خيارات الأخطاء" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 #, fuzzy msgid "Function contains" msgstr "دالة جيب تمام" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 #, fuzzy msgid "Object contains" msgstr "الموضوع يحتوي" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 #, fuzzy msgid "Source filename contains" msgstr "المرسِل يحتوي" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" msgstr "تعبير بحث غير سليم." #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757 msgid "Valgrind Suppression Rules" msgstr "" #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134 #, fuzzy msgid "Valgrind Suppression" msgstr "جملة غير صالحة" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156 #, fuzzy msgid "Suppress" msgstr "غير مضغوط" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158 #, fuzzy msgid "Edit in Custom Editor" msgstr "حرّر مُدخل القائمة" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178 msgid "Demangle c++ symbol names" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186 msgid "Show" msgstr "اعرض" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198 msgid "callers in stack trace" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205 msgid "Stop showing errors if there are too many" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213 msgid "Round malloc sizes to next word" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229 #, fuzzy msgid "Track open file descriptors" msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237 #, fuzzy msgid "Add time stamps to log messages" msgstr "أضِف خيارات الإرسال لرسائل جروبوايز" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253 #, fuzzy msgid "Suppressions File:" msgstr "الجلسة خامدة" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273 #, fuzzy msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." msgstr "اختر تطبيقاً..." #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 #, fuzzy msgid "Helgrind" msgstr "هولغوين" #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 msgid "Assume thread stacks are used privately" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 msgid "Show location of last word access on error:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 #, fuzzy msgid "Memcheck" msgstr "تحقق املائي:" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 #, fuzzy msgid "Memory leaks" msgstr "خرائط الذاكرة" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 #, fuzzy msgid "Leak check:" msgstr "مربعات داكنة" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 #, fuzzy msgid "Show reachable blocks in leak check" msgstr "اعرض مكان الن_زول" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 #, fuzzy msgid "Leak resolution:" msgstr "كثافة X:" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 #, fuzzy msgid "Keep up to" msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 msgid "bytes in the queue after being free()'d" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 #, fuzzy msgid "Shared Object" msgstr "مفتاح مشترَك" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 msgid "Grow" msgstr "توسيع" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 msgid "Shrink" msgstr "تقليص" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 #, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "إسم القاعدة" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 #, fuzzy msgid "Suppress messages of type:" msgstr "نوع صندوق الرسالة" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 msgid "Suppress when using:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 #, fuzzy msgid "System call:" msgstr "نداءات النظام" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 #, fuzzy msgid "Call chain:" msgstr "مدة المكالمة" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving to suppression file `%s': %s" msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n" #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245 msgid "You have forgotten to name your suppression rule." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save suppression rules: %s" msgstr "تعذر فتح ملف البادرات (gestures): %s" #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652 #, fuzzy msgid "You have not set a suppressions file in your settings." msgstr "اخترت %s لهذه الجلسة، لكن تعيينك الإفتراضي %s." #: ../src/about.c:185 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" msgstr "" #: ../src/about.c:239 #, fuzzy msgid "Anjuta Plugin" msgstr "_حوْل الملحق" #: ../src/action-callbacks.c:100 ../src/action-callbacks.c:115 #: ../src/shell.c:64 #, fuzzy msgid "Anjuta Plugins" msgstr "_حوْل الملحق" #: ../src/action-callbacks.c:129 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../src/anjuta.c:495 #, fuzzy msgid "Loaded Session..." msgstr "إختر _جلسة..." #: ../src/anjuta.glade.h:1 #, fuzzy msgid "General Information:" msgstr "معلومات الخادم" #: ../src/anjuta.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Session:" msgstr "القٍسم:" #: ../src/anjuta.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default project directory" msgstr "مجلد التنزيل الإفتراضي" #: ../src/anjuta.glade.h:4 msgid "Do not load last project and files on startup" msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Do not load last session on startup" msgstr "لا تحمّل أي خطوط" #: ../src/anjuta.glade.h:6 #, fuzzy msgid "User email address" msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" #: ../src/anjuta.glade.h:7 msgid "User name" msgstr "اسم المستخدم" #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:74 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/ملف" #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:82 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "اخرج" #: ../src/anjuta-actions.h:25 msgid "Quit Anjuta IDE" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:36 #, fuzzy msgid "_Reset Dock Layout" msgstr "أ_عد الضبط للإفتراضي" #: ../src/anjuta-actions.h:37 #, fuzzy msgid "Reset the widgets docking layout to default" msgstr "اعادة ضبط خصائص القطعة للقيم الإفتراضية" #: ../src/anjuta-actions.h:39 msgid "_Toolbars" msgstr "أ_شرطة الادوات" #: ../src/anjuta-actions.h:44 msgid "_Full Screen" msgstr "_ملء الشاشة" #: ../src/anjuta-actions.h:45 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "فعِّل/عطِّل وضع ملء الشاشة" #: ../src/anjuta-actions.h:48 #, fuzzy msgid "_Lock Dock Layout" msgstr "_إلغي قفل المستند" #: ../src/anjuta-actions.h:49 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:77 msgid "_Settings" msgstr "_تعيينات" #: ../src/anjuta-actions.h:56 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "ت_فضيلات" #: ../src/anjuta-actions.h:57 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:60 #, fuzzy msgid "Set _Default Preferences" msgstr "حمّل التفضيلات الإفتراضية" #: ../src/anjuta-actions.h:61 msgid "But I prefer tea." msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:64 #, fuzzy msgid "C_ustomize Shortcuts" msgstr "خصّص الأفعال" #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:100 msgid "Customize shortcuts associated with menu items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:68 msgid "Plugins" msgstr "ملحقات" #: ../src/anjuta-actions.h:69 #, fuzzy msgid "Manipulate plugins" msgstr "الملحقات المت_وفرة:" #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:78 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../src/anjuta-actions.h:76 #, fuzzy msgid "_User's Manual" msgstr "د_ليل المستخدم" #: ../src/anjuta-actions.h:77 #, fuzzy msgid "Anjuta user's manual" msgstr "كتيّب انجوتا" #: ../src/anjuta-actions.h:80 #, fuzzy msgid "Kick start _tutorial" msgstr "درس_ داشر" #: ../src/anjuta-actions.h:81 msgid "Anjuta Kick start tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:84 #, fuzzy msgid "_Advanced tutorial" msgstr "تفاصيل متقدمة" #: ../src/anjuta-actions.h:85 #, fuzzy msgid "Anjuta advanced tutorial" msgstr "كتيّب انجوتا" #: ../src/anjuta-actions.h:88 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:89 msgid "Anjuta frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:92 #, fuzzy msgid "Anjuta _Home Page" msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" #: ../src/anjuta-actions.h:93 #, fuzzy msgid "Online documentation and resources" msgstr "_كل الأشخاص والموارد" #: ../src/anjuta-actions.h:96 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:97 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:100 #, fuzzy msgid "Ask a _Question" msgstr "سؤال" #: ../src/anjuta-actions.h:101 msgid "Submit a question for FAQs" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:104 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_6 عن البرنامج" #: ../src/anjuta-actions.h:105 #, fuzzy msgid "About Anjuta" msgstr "عن زِنْتي" #: ../src/anjuta-actions.h:108 #, fuzzy msgid "About External _Plugins" msgstr "_حوْل الملحق" #: ../src/anjuta-actions.h:109 msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:586 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "المحرر" #: ../src/anjuta-app.c:590 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../src/anjuta-app.c:595 #, fuzzy msgid "Toggle View" msgstr "تحول" #: ../src/anjuta-app.c:600 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: ../src/anjuta-app.c:855 ../src/shell.c:220 #, fuzzy msgid "Value doesn't exist" msgstr "المجلّد غير موجود" #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?." msgstr "" "الملف المسمى \"%s\" موجود مسبقا. \n" "هل تريد تبديله بالملف الذي تريد حفظه؟" #: ../src/main.c:70 #, fuzzy msgid "Specify the size and location of the main window" msgstr "الموضع السيني للنافذة الرئيسية" #: ../src/main.c:71 #, fuzzy msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "العرضxالطول+س+ع" #: ../src/main.c:76 #, fuzzy msgid "Do not show the splashscreen" msgstr "أظهر شاشة البدأ" #: ../src/main.c:82 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" msgstr "" #: ../src/main.c:88 #, fuzzy msgid "Do not open last session on startup" msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل" #: ../src/main.c:94 #, fuzzy msgid "Do not open last project and files on startup" msgstr "لا تتَّصل عند بدء التَّشغيل" #: ../src/main.c:100 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" msgstr "" #: ../src/main.c:312 #, fuzzy msgid "- Integrated Development Environment" msgstr "مجال تعليق" #: ../src/main.c:377 #, fuzzy msgid "Anjuta" msgstr "أكاجوتلا" #: ../src/shell.c:84 msgid "Quit Anjuta Test Shell" msgstr "" #: ../src/shell.c:90 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "تفضيلات..." #: ../src/shell.c:92 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ت_فضيلات" #: ../src/shell.c:98 #, fuzzy msgid "C_ustomize shortcuts" msgstr "خصّص الأفعال" #: ../src/shell.c:171 #, fuzzy msgid "Test shell action group" msgstr "اسم لمجموعة العمليات." #: ../src/shell.c:422 msgid "Anjuta test shell" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C, C++ and Java smart Indentation" msgstr "إزاحة آلية" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Indentation parameters" msgstr "معاملات الرزم" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 msgid "Brace indentation size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enable adaptive indentation" msgstr "_فعّل الإزاحة الآلية" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Enable smart indentation" msgstr "_فعّل الإزاحة الآلية" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Pressing tab indents" msgstr "تحضير للطباعة" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Smart Indentation" msgstr "تجويف النص للملإ آليا" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 msgid "Statement indentation size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1301 msgid "Auto Indent" msgstr "أزِح آلياً" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1302 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1320 #, fuzzy msgid "Autoindent" msgstr "أزِح آلياً" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1403 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1413 msgid "C/C++/Java" msgstr "" #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169 #, fuzzy msgid "GtkSourceView Editor" msgstr "محرر التدريج" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Gdb" msgstr "قاعدة" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Gdb plugin." msgstr "مُلحق الصوت" #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "API Help" msgstr "مساعدة" #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2 msgid "Provides document management capabilities." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1 msgid "Anjuta File Wizard Plugin" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3 #, fuzzy msgid "File Wizard" msgstr "المساعد" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes." msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Class Inheritance" msgstr "الواجهة اللّاسلكيّة" #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Glade File" msgstr "ملفّات جلايد" #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2 msgid "Glade Plugin for Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3 #, fuzzy msgid "Glade interface designer" msgstr "مخطط الواجهة غلايد" #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Task Manager" msgstr "مدير الملفات" #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2 msgid "Todo Plugin for Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Insert predefined macros into Editor" msgstr "أدخل وجه المفاجأة الى الوثيقة..." #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Macro Plugin" msgstr "ملحق" #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Patch Plugin" msgstr "ملحقات بانشي" #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Patches files and directories." msgstr "اسمح بملفات وأدلّة قابلة للكتابة من المجموعة." #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2 msgid "Use external program from Anjuta" msgstr "" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Sample Plugin" msgstr "ملحقات بانشي" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2 msgid "Sample Plugin for Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1 msgid "Automake Build" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2 msgid "Basic autotools build plugin." msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3 msgid "Execute" msgstr "تنفيد" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Terminal Plugin for Anjuta." msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "A version control system plugin" msgstr "معلومات من نظام تحكم النُسخ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "CVS Plugin" msgstr "ملحق" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1 msgid "Import an existing autotools project to anjuta" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Project From Existing Sources" msgstr "فشل تحميل المشروع" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3 #, fuzzy msgid "Project Import Wizard" msgstr "استيراد صور" #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview" msgstr "" #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "GtkSourceview editor" msgstr "المحرّر المفضل بالنسبة لك" #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2 msgid "Scintilla based component for editing files" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1 msgid "C++ and Java support Plugin" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc." msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:2 msgid "File Manager Plugin for Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Project Wizard" msgstr "موقع المشروع" #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Application performance profiler" msgstr "تطبيقات للتسلية" #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Component for searching" msgstr "متصفّح المكوّنات" #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2 msgid "Searching" msgstr "يجري البحث" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1 msgid "Anjuta Class Generator Plugin" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2 msgid "C++/GObject Class" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3 #, fuzzy msgid "Class Generator" msgstr "مُوَلِّد الألغاز" #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "مدير الطاقة" #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta." msgstr "ملحق متصفح توتم" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manages messages from external apps" msgstr "لصق رسائل من الحافظة" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Message Manager" msgstr "ترويسة الرّسالة" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1 #, fuzzy msgid "Powerful debugging tool." msgstr "أظهر خرْجَج التنقيح" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Valgrind Plugin" msgstr "مُلحق الفيديو" #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "File loader to load different files" msgstr "فشل الإلحاق إلى مجلد `أَرسِل' المحلي: %s" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1 msgid "Debug Manager plugin." msgstr ""