# anjuta.ANJUTA_1_2_0.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Vasif İsmayıloğlu MD , 2002 # Mətin Əmirov , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta.ANJUTA_1_2_0.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 10:05+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azərbaycan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" msgstr "Anjuta IDE" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194 #: ../src/main.c:142 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "İnteqrasiya Edilmiş İnkişaf Vasitəsi" #: ../anjuta.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 #: ../src/anjuta.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../anjuta.glade.h:3 msgid "<: Enter Here" msgstr "<: Buraya Daxil Et" #: ../anjuta.glade.h:4 msgid "Additional" msgstr "Əlavə" #: ../anjuta.glade.h:5 msgid "Additional Libraries (LDADD):" msgstr "Əlavə Kitabxanalar (LDADD):" #: ../anjuta.glade.h:6 msgid "Additional Options" msgstr "Əlavə Seçənəklər" #: ../anjuta.glade.h:7 msgid "Additional build options:" msgstr "Əlavə inşa qurğuları:" #: ../anjuta.glade.h:8 msgid "Anjuta help search" msgstr "Anjuta yardım axtarışı" #: ../anjuta.glade.h:9 msgid "Anjuta start with dialog" msgstr "Dialoqlu Anjuta başlanğıcı" #: ../anjuta.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 msgid "Application Wizard" msgstr "Proqram tə'minatı Sehirbazı" #: ../anjuta.glade.h:11 msgid "Ask for parameters at run-time" msgstr "Parametrləri icra-anında soruş" #: ../anjuta.glade.h:12 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "Gedişata ilişdir" #: ../anjuta.glade.h:13 msgid "Automatically load last Project" msgstr "Son layihəni avtomatik yüklə" #: ../anjuta.glade.h:14 msgid "Autosave editor files before build starts" msgstr "Editor fayllarını inşa başlamadan əvvəl avtomatik qeyd et" #: ../anjuta.glade.h:15 msgid "Beep on job complete" msgstr "Vəzifə qurtaranda səs çal" #: ../anjuta.glade.h:16 msgid "Bookmark" msgstr "Nişan" #: ../anjuta.glade.h:17 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 msgid "Breakpoint properties" msgstr "Qırma nöqtəsi xassələri" #: ../anjuta.glade.h:18 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "Qırma Nöqtələri" #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102 msgid "Build" msgstr "İnşa Et" #: ../anjuta.glade.h:20 msgid "Build command:" msgstr "İnşa əmri:" #: ../anjuta.glade.h:21 msgid "Build file browser automatically" msgstr "Fayl səyyahını avtomatik inşa et" #: ../anjuta.glade.h:22 msgid "Build files" msgstr "Faylları inşa et" #: ../anjuta.glade.h:23 msgid "Build options" msgstr "İnşa qurğuları" #: ../anjuta.glade.h:24 msgid "Build symbol browser automatically" msgstr "Simvol səyyahını avtomatik inşa et" #: ../anjuta.glade.h:25 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261 msgid "CPU Registers" msgstr "CPU Registerləri" #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: ../anjuta.glade.h:27 msgid "CVS command options" msgstr "CVS əmr seçimləri" #: ../anjuta.glade.h:28 msgid "CVS compression level:" msgstr "CVS sıxışdırma səviyyəsi:" #: ../anjuta.glade.h:29 msgid "CVS context diff format" msgstr "CVS məzmun diff şəkli" #: ../anjuta.glade.h:30 msgid "CVS unified diff format" msgstr "CVS unified diff şəkli" #: ../anjuta.glade.h:31 msgid "CVS update and prune directories [-dP]" msgstr "CVS yenilə və cərgələri buda [-dP]" #: ../anjuta.glade.h:32 msgid "C_ompile:" msgstr "_Dərlə:" #: ../anjuta.glade.h:33 msgid "Combo Popdown:" msgstr "Kombo Popdown:" #: ../anjuta.glade.h:34 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 msgid "Command Line Parameters" msgstr "Əmr Sətri Parametrləri" #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464 msgid "Command line parameters" msgstr "Əmr sətri parametrləri" #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 msgid "Command:" msgstr "Əmr:" #: ../anjuta.glade.h:37 msgid "Commands" msgstr "Əmrlər" #: ../anjuta.glade.h:38 msgid "Common commands:" msgstr "Ümumi əmrlər:" #: ../anjuta.glade.h:39 msgid "Compiler" msgstr "Dərləyici" #: ../anjuta.glade.h:40 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" msgstr "Dərləyici Bayraqları (CFLAGS):" #: ../anjuta.glade.h:41 msgid "Compiler and linker options" msgstr "Dərləyici və körpüləyici qurğuları" #: ../anjuta.glade.h:42 msgid "Configuration" msgstr "Quraşdırma" #: ../anjuta.glade.h:43 msgid "Configuration script segments" msgstr "Quraşdırma skript seqmentləri" #: ../anjuta.glade.h:44 msgid "Configure Parameters" msgstr "Parametrləri Quraşdır" #: ../anjuta.glade.h:45 msgid "Data module Makefile.am" msgstr "Verilənlər modulu Makefile.am" #. 13 #. Debugger message manager management #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326 msgid "Debug" msgstr "Xəta həlli" #: ../anjuta.glade.h:47 msgid "Debugging and Profiling" msgstr "Xəta Ayırma və Profilləşdirmə" #: ../anjuta.glade.h:48 msgid "Defines" msgstr "Təsvirlər" #: ../anjuta.glade.h:49 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "İzahat" #: ../anjuta.glade.h:50 msgid "Dialog on job complete" msgstr "Vəzifə qurtaranda dialoq göstər" #: ../anjuta.glade.h:51 msgid "Directories" msgstr "Cərgələr " #: ../anjuta.glade.h:52 msgid "Disable overwriting files" msgstr "Faylların üstünə yazılmasını bağla" #: ../anjuta.glade.h:53 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Display process _tree" msgstr "Yetişilə bilən yaddaşı göstər" #: ../anjuta.glade.h:54 msgid "Do not show start with dialog again." msgstr "Başlanğıc dialoqunu bir də göstərmə." #: ../anjuta.glade.h:55 msgid "Document module Makefile.am" msgstr "Makefile.am sənəd modulu" #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459 msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" #: ../anjuta.glade.h:57 msgid "Enable Debugging" msgstr "Xəta Ayıqlanmasını Fəallaşdır" #: ../anjuta.glade.h:58 msgid "Enable Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Fəallaşdır" #: ../anjuta.glade.h:59 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "Hamısını _fəallaşdır" #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 msgid "Enabled" msgstr "Fəal" #: ../anjuta.glade.h:61 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "Bir Hexa ünvanı daxil edin ya da mə'lumatın içindən birini seçin" #: ../anjuta.glade.h:62 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 msgid "Execute Program" msgstr "Proqramı İcra Et" #. Register actions #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566 #: ../src/anjuta-app.c:455 msgid "File" msgstr "Fayl" #: ../anjuta.glade.h:64 msgid "File level" msgstr "Fayl səviyyəsi" #: ../anjuta.glade.h:65 msgid "Format" msgstr "Şəkil" #: ../anjuta.glade.h:66 msgid "Functions" msgstr "Funksiyalar" #: ../anjuta.glade.h:67 msgid "GUI editor command:" msgstr "GUI editoru (ara üz tərtib edici) əmri:" #: ../anjuta.glade.h:68 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: ../anjuta.glade.h:69 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built after source module. " "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They " "will be built after the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" "Mənbə modulundan sonra inşa ediləcək cərgələri aralarında boşluq qoyaraq " "bildirin. Bu, configure faylında işarələnəcək və onlar üçün Makefile'lar " "yaradılacaq. Onlar, \"make\" sırasında mənbə cərgəsindən (src/) sonra inşa " "ediləcəklər." #: ../anjuta.glade.h:70 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built before source module. " "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. " "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" "Mənbə modulundan əvvəl inşa ediləcək cərgələri aralarında boşluq qoyaraq " "bildirin. Bu, configure faylında işarələnəcək və onlar üçün Makefile'lar " "yaradılacaq. Onlar, \"make\" sırasında mənbə cərgəsindən (src/) əvvəl inşa " "ediləcəklər." #: ../anjuta.glade.h:71 msgid "Gnome API" msgstr "Gnome API" #: ../anjuta.glade.h:72 msgid "HTML _viewer:" msgstr "HTML _nümayişçisi:" #: ../anjuta.glade.h:73 msgid "Headers" msgstr "Başlıqlar" #: ../anjuta.glade.h:74 msgid "Help module Makefile.am" msgstr "Yardım modulu Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:75 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:76 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" msgstr "" "Yüksək Səviyyə Optimizasiya (Funksiyalar mümkün olan yerdə 'inline' ediləcək)" #: ../anjuta.glade.h:77 msgid "History sizes" msgstr "Keçmiş böyüklüyü" #: ../anjuta.glade.h:78 msgid "Ignore files and directories" msgstr "Fayl və cərgələri nəzərə alma" #: ../anjuta.glade.h:79 msgid "Import Wizard" msgstr "İdxal Sehirbazı" #: ../anjuta.glade.h:80 #, fuzzy msgid "" "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will " "be no data loss or modification done to the project." msgstr "" "Mövcud layihəni idxal et. İdxal Etmə Sehirbazı sizə mövcud olan layihəni " "idxal edərək onu Anjuta layihəsinə çevirməyə yardım edəcək. İdxal sırasında " "layihənizdən heç bir fayl silinməyəcək və dəyişdirilməyəcək." #: ../anjuta.glade.h:81 msgid "Include Paths" msgstr "Daxil Etmə Cığırları" #: ../anjuta.glade.h:82 msgid "Include module Makefile.am" msgstr "Daxil etmə modulu Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:83 msgid "Info Pages" msgstr "İnfo Səhifləri" #: ../anjuta.glade.h:84 msgid "Input string:" msgstr "Giriş qatarı:" #: ../anjuta.glade.h:85 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "Təftiş Et" #: ../anjuta.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Keep going when some targets cannot be made" msgstr "Bə'zi hədəflər yaradıla bilməsə də davam et" #: ../anjuta.glade.h:87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Kernel Signals" msgstr "Çə_kirdək Siqnalları" #: ../anjuta.glade.h:88 msgid "Language-specific commands:" msgstr "Dilə xas əmrlər:" #: ../anjuta.glade.h:89 msgid "Libraries" msgstr "Kitabxanalar" #: ../anjuta.glade.h:90 msgid "Library Paths" msgstr "Kitabxana Cığırları" #: ../anjuta.glade.h:91 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" msgstr "Körpüləyici Bayraqları (LDFLAGS):" #: ../anjuta.glade.h:92 msgid "Load _global defaults" msgstr "Qlobal əsasları _yüklə" #: ../anjuta.glade.h:93 msgid "Load _user defaults" msgstr "İ_stifadəçi əsaslarını yüklə" #: ../anjuta.glade.h:94 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" msgstr "Alçaq Səviyyə Optimizasiya (Maşından asılı optimizasiya)" #: ../anjuta.glade.h:95 msgid "Makefile.am" msgstr "Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:96 msgid "Man pages" msgstr "Man səhifləri" #: ../anjuta.glade.h:97 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" msgstr "Müstəqil vəzifələrin maksimal ədədi (0 hüdüd yoxdur deməkdir)" #: ../anjuta.glade.h:98 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" msgstr "Orta Səviyyəli Optimizasiya" #: ../anjuta.glade.h:99 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "Yaddaş" #: ../anjuta.glade.h:100 msgid "Menu icon:" msgstr "Menyu timsalı:" #: ../anjuta.glade.h:101 msgid "Menu location:" msgstr "Menyu mövqeyi:" #: ../anjuta.glade.h:102 msgid "Modules" msgstr "Modullar" #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: ../anjuta.glade.h:104 msgid "New file" msgstr "Yeni faul" #: ../anjuta.glade.h:105 msgid "No Optimization" msgstr "Optimizasiya Yoxdur" #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112 msgid "" "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project " "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is " "no project open, they will be global preferences." msgstr "" "Qeyd: Açıq layihə varsa, bu səhifədəki qurğular layihə ilə bərabər qeyd " "edilib açılacaq. Əgər açıq layihə yoxdursa, onlar ümumi qurğular olacaq." #. Must declare static, because it will be used forever #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198 msgid "Open Project" msgstr "Layihə Aç" #: ../anjuta.glade.h:108 msgid "Open existing Project." msgstr "Mövcud Layihəni Aç." #: ../anjuta.glade.h:109 msgid "Open existing file or create a new file." msgstr "Mövcud faylı aç ya da yeni fayl yarat." #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831 msgid "Open file" msgstr "Faylı aç" #: ../anjuta.glade.h:111 msgid "Open last working Project" msgstr "Üstündə Son İşlənən Layihəni Aç" #: ../anjuta.glade.h:112 msgid "Optimization" msgstr "Yaxşılaşdırma" #. 15 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 msgid "Options" msgstr "Seçənəklər" #: ../anjuta.glade.h:114 msgid "Others" msgstr "Başqaları" #: ../anjuta.glade.h:115 msgid "Output files" msgstr "Çıxış faylları" #: ../anjuta.glade.h:116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489 msgid "Pass:" msgstr "Keç:" #: ../anjuta.glade.h:117 msgid "Pixmap module Makefile.am" msgstr "Piksməp modulu Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:118 msgid "Po module (translation) Makefile.am" msgstr "Po modulu (tərcümə) Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Print:" msgstr "Çap Et" #: ../anjuta.glade.h:120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Program Interrupt" msgstr "Kəs" #: ../anjuta.glade.h:121 msgid "Programs" msgstr "Proqramlar" #. gtk_widget_destroy (progress_win); #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581 msgid "Project" msgstr "Layihə" #: ../anjuta.glade.h:123 msgid "Project Configuration" msgstr "Layihə Qurğuları" #: ../anjuta.glade.h:124 msgid "Project Description" msgstr "Lahiyə Təsviri" #: ../anjuta.glade.h:125 msgid "Project Version" msgstr "Layihə Buraxılışı" #: ../anjuta.glade.h:126 msgid "Project configure.in" msgstr "Lahiyə configure.in" #: ../anjuta.glade.h:127 msgid "Project level" msgstr "Layihə səviyyəsi" #: ../anjuta.glade.h:128 msgid "Projects:" msgstr "Lahiyələr:" #: ../anjuta.glade.h:129 msgid "Recent Files:" msgstr "Axırıncı Fayllar:" #: ../anjuta.glade.h:130 msgid "Recent Projects:" msgstr "Axırıncı Lahiyələr:" #: ../anjuta.glade.h:131 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" msgstr "Yeniləmə sırasında bütün yapışıq taqları sıfırla (budağı itirir) [-A]" #: ../anjuta.glade.h:132 msgid "Run Configure Script" msgstr "Quraşdırma Skriptini İcra Et" #: ../anjuta.glade.h:133 msgid "Run detached" msgstr "Ayıraraq icra et" #: ../anjuta.glade.h:134 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "Terminalda işə sal" #: ../anjuta.glade.h:135 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 msgid "Run in terminal" msgstr "Terminalda icra et" #: ../anjuta.glade.h:136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 msgid "Save all files" msgstr "Bütün faylları qeyd et" #: ../anjuta.glade.h:138 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" msgstr "Üst səviyyə Makefile.am faylının sonundakı skriptlər" #: ../anjuta.glade.h:139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437 msgid "Set Signal Property" msgstr "Siqnal Mülkiyyətini Qur" #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473 msgid "Settings" msgstr "Qurğular" #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 msgid "Short cut:" msgstr "Qısa yol:" #: ../anjuta.glade.h:142 msgid "Show tooltips" msgstr "Ehkamları göstər" #: ../anjuta.glade.h:143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Siqnal" #: ../anjuta.glade.h:144 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" msgstr "Sakit. Yəni, inşa sırasında qabıq əmrlərini göstərmə" #: ../anjuta.glade.h:145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 msgid "Source Directories" msgstr "Mənbə Cərgələri" #: ../anjuta.glade.h:146 msgid "Source module Makefile.am" msgstr "Qaynaq modulu Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11 msgid "Standard error:" msgstr "Standart xəta:" #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 msgid "Standard input:" msgstr "Standart giriş:" #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13 msgid "Standard output:" msgstr "Standart çıxış:" #: ../anjuta.glade.h:150 #, fuzzy msgid "" "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " "skeleton of various Project types." msgstr "" "Yeni layihə ilə başla. Tə'minat Sehirbazı layihə yaratma sırasında sizə " "yardımçı olacaq. Onunla siz, müxtəlif növ layihələrin skeletini yarada " "biləcəksiniz." #: ../anjuta.glade.h:151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stop:" msgstr "Dayan" #: ../anjuta.glade.h:152 msgid "Supports" msgstr "Dəstəklər" #: ../anjuta.glade.h:153 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:154 msgid "Target:" msgstr "Hədəf:" #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 msgid "Tool Editor" msgstr "Vasitə Editoru" #: ../anjuta.glade.h:156 msgid "Top level Makefile.am" msgstr "Üst səviyyə Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 msgid "Update" msgstr "Güncəllə" #: ../anjuta.glade.h:158 msgid "Update tags image automatically" msgstr "TƏqləri avtomatik olaraq anında güncəllə" #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15 msgid "User Tools" msgstr "İstifadəçi Vasitələri" #: ../anjuta.glade.h:160 msgid "User email address:" msgstr "Elektronik məktub ünvanını işlət:" #: ../anjuta.glade.h:161 msgid "User information" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı" #: ../anjuta.glade.h:162 msgid "User name:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "Buraxılış:" #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463 msgid "View" msgstr "Göstər" #: ../anjuta.glade.h:165 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" msgstr "Makefile içində tanımlanmayan dəyişənə referens edilərsə xəbər ver" #: ../anjuta.glade.h:166 msgid "Warnings" msgstr "Xəbərdarlıqlar" #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 msgid "Working directory:" msgstr "İş qovluğu:" #. For the time being #: ../anjuta.glade.h:168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207 msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: ../anjuta.glade.h:169 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 msgid "_Attach" msgstr "_İlişdir" #: ../anjuta.glade.h:170 msgid "_Build a file:" msgstr "Faylı i_nşa et:" #: ../anjuta.glade.h:171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Condition:" msgstr "Şə_rt:" #: ../anjuta.glade.h:172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Disable all" msgstr "_Hamısını bağla" #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: ../anjuta.glade.h:174 msgid "_Execute:" msgstr "_İcra et:" #: ../anjuta.glade.h:175 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Hide paths" msgstr "Daxil Etmə Cığırları (Include paths)" #: ../anjuta.glade.h:176 msgid "_Image editor:" msgstr "_Rəsm editoru:" #: ../anjuta.glade.h:177 msgid "_Language:" msgstr "_Dil:" #: ../anjuta.glade.h:178 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Location:" msgstr "_Mövqe:" #: ../anjuta.glade.h:179 msgid "_Make a file:" msgstr "_Fayl inşa et (make):" #: ../anjuta.glade.h:180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Pass:" msgstr "Ş_ifrə:" #: ../anjuta.glade.h:181 msgid "_Pixmap editor:" msgstr "_Piksməp editoru:" #: ../anjuta.glade.h:182 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 msgid "_Process to attach to:" msgstr "İlişdiriləcək _gedişat:" #: ../anjuta.glade.h:183 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Remove all" msgstr "Hamısını ç_ıxart" #: ../anjuta.glade.h:184 msgid "_Terminal:" msgstr "_Terminal:" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 msgid "_Update" msgstr "_Yenilə (update)" #: ../anjuta.glade.h:186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "dialog2" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:187 msgid "dialog4" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 msgid "Western" msgstr "Qərb dilləri" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 msgid "Central European" msgstr "Mərkəzi Avropa dilləri" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133 msgid "South European" msgstr "Cənubi Avropa dilləri" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247 msgid "Baltic" msgstr "Baltik dillər" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril dilləri" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245 msgid "Arabic" msgstr "Ərəb dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Əyani Yəhudi dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "Yəhudi dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101 msgid "Turkish" msgstr "Türkcə" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149 msgid "Nordic" msgstr "Nordik dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 msgid "Celtic" msgstr "Seltik dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098 msgid "Romanian" msgstr "Rumınca" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 msgid "Unicode" msgstr "Yunikod" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Erməni dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ənənəvi Çin dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rus dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 msgid "Japanese" msgstr "Yapon dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092 msgid "Korean" msgstr "Koreyaca" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 msgid "Georgian" msgstr "Gürcü dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukrayna dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249 msgid "Vietnamese" msgstr "Vyetnam dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 msgid "Thai" msgstr "Tay dili" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702 msgid "Stock Encodings" msgstr "Stok Kodlamaları" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721 msgid "Supported Encodings" msgstr "Dəstəklənən Kodlamalar" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" msgstr "launcher.c: pty törəməsi oxunurkən xəta\n" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "Əmr qabığı icra edilə bilmir" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174 #, fuzzy msgid "Anjuta Shell" msgstr "Anjuta yardım axtarışı" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234 msgid "Anjuta Preferences Dialog" msgstr "Anjuta Qurğular Dialoqu" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" "Xassələrə əsas qiymətlərini həqiqətən də\n" "fəallaşdırmaq istəyirsiniz?" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461 msgid "Anjuta Preferences" msgstr "Anjuta Qurğuları" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Funksiya" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822 msgid "Visible" msgstr "Görünən" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833 #, fuzzy msgid "Sensitive" msgstr "Böyük-kiçik hərfə həssas" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Qısa yol:" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697 #, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "Fayl oxuna bilmir: %s" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120 #: ../plugins/project-manager/source.c:167 #: ../plugins/project-manager/source.c:205 #: ../plugins/project-manager/source.c:455 #: ../plugins/project-manager/source.c:480 #: ../plugins/project-manager/source.c:575 #: ../plugins/project-manager/source.c:673 #: ../plugins/project-manager/source.c:713 #: ../plugins/project-manager/source.c:728 #: ../plugins/project-manager/source.c:762 #: ../plugins/project-manager/source.c:818 #: ../plugins/project-manager/source.c:854 #: ../plugins/project-manager/source.c:909 #: ../plugins/project-manager/source.c:945 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705 #, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "Fayl yaradıla bilmir: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739 msgid "Unable to complete file copy" msgstr "Fayl köçürməsi tamamlana bilmir" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "Sistem: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" "Sisteminizdə \"%s\" qurulu deyil.\n" "Bunu qurun və Anjuta'nı yenidən başladın." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "Əmr qabığı icra edilə bilmir" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" msgstr "Əmr qabığı icra edilə bilmir" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131 msgid "Text" msgstr "Mətn" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210 msgid "Text to render" msgstr "Render ediləcək mətn" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf Obyekti" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Render ediləcək piksbuf yoxdur." #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "_Yüklə" #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Dəyişənlər siyahısı" #: ../libanjuta/plugins.c:1086 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/resources.c:49 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Pəncərəcik tapılmadı: %s" #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "tə'minat rəsm faylı tapıla bilmir: %s" #: ../libegg/egg-combo-action.c:119 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mod:" #: ../libegg/egg-combo-action.c:120 msgid "Model for the combo box" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139 msgid "Width" msgstr "En" #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140 msgid "Width of the entry." msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:294 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282 msgid "Symbol" msgstr "Simvol" #: ../libegg/egg-entry-action.c:132 #, fuzzy msgid "Text in the entry" msgstr "Render ediləcək mətn" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "_Hamısını bağla" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267 msgid "The child model" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275 msgid "The virtual root" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "_Sətir sonu xarakterləri" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" msgstr "\"%s\" başlıq faylı deyil." #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234 #, c-format msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255 #, c-format msgid "The property \"%s\" does not exist" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310 msgid "The type attribute can only be specified once." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "The type \"%s\" is not a valid type." msgstr "\"%s\" başlıq faylı deyil." #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." msgstr "\"%s\" başlıq faylı deyil." #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339 #, fuzzy msgid "No type attribute specified." msgstr "İcraçı bildirilməyib\n" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494 msgid "The element must not have any children." msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:2 msgid "Dock items" msgstr "Üzvləri yapışdır" #: ../libegg/layout.glade.h:3 msgid "Layout Managment" msgstr "Düzülüş İdarəsi" #: ../libegg/layout.glade.h:4 msgid "Saved layouts" msgstr "Qeyd edilmiş düzülüşlər" #: ../libegg/layout.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "_Yüklə" #: ../libegg/layout.glade.h:6 msgid "_Lock dock items" msgstr "Yapışan üzvləri _qıfılla" #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184 #, fuzzy msgid "Incremental search" msgstr "Anjuta yardım axtarışı" #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Layihə Aç" #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 #, fuzzy msgid "Open recent files" msgstr "Faylı aç" #: ../plugins/build/build_file.c:48 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." msgstr "Bu fayl qeyd edilməyib. Əvvəlcə qeyd edin, sonra dərləyin." #: ../plugins/build/build_file.c:73 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." msgstr "İcra edilən fayl təzədir. Yenidən inşa etmək lüzumsuzdur." #: ../plugins/build/build_file.c:88 msgid "No build command has been specified for this type of file." msgstr "Bu fayl növü üçün heç bir inşa əmri tə'yin edilməyib." #: ../plugins/build/build_file.c:104 #, c-format msgid "Building file: %s ...\n" msgstr "Fayl inşa edilir: %s ...\n" #: ../plugins/build/build_file.c:132 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192 #, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "Sərf edilən toplam vaxt: %lu san\n" #: ../plugins/build/build_file.c:136 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518 msgid "Completed ... unsuccessful\n" msgstr "Qurtardı .... uğursuz\n" #: ../plugins/build/build_file.c:140 msgid "Completed ... unsuccessful" msgstr "Qurtardı .... uğursuz" #: ../plugins/build/build_file.c:145 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523 msgid "Completed ... successful\n" msgstr "Qurtardı .... uğurlu\n" #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516 msgid "Completed ... successful" msgstr "Qurtardı .... uğurlu" #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." msgstr "Modul inşa edilə bilmir. Qurğular->Əmrlər'i yoxlayın." #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160 #: ../plugins/build/compile.c:74 msgid "Build Project" msgstr "Layihəni İnşa et" #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76 msgid "Building source directory of the Project: " msgstr "Layihənin mənbə cərgəsi inşa edilir: " #: ../plugins/build/build_project.c:145 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." msgstr "Layihə inşa edilə bilmir. Qurğular->Əmrlər'i yoxlayın." #: ../plugins/build/build_project.c:163 msgid "Building the whole Project: " msgstr "Bütün Layihə inşa edilir: " #: ../plugins/build/build_project.c:196 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." msgstr "Tarbol inşa edilə bilmir. Qurğular->Əmrlər'i yoxlayın." #: ../plugins/build/build_project.c:211 msgid "Build Distribution" msgstr "Distribusiyanı İnşa Et" #: ../plugins/build/build_project.c:215 msgid "Building the distribution package of the Project: " msgstr "Layihənin distribusiya paketi inşa edilir: " #: ../plugins/build/build_project.c:247 msgid "Do you prefer installing as root ?" msgstr "Ali istifadəçi olaraq qurmaq istəyirsiniz ?" #: ../plugins/build/build_project.c:285 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." msgstr "" "Avtomatik yaratma (auto generate) edilə bilmir. Qurğular->Əmrlər'i yoxlayın." #: ../plugins/build/build_project.c:299 msgid "Auto generate Project" msgstr "Layihəni Avtomatik Yarat (auto generate)" #: ../plugins/build/build_project.c:302 msgid "Auto generating the Project: " msgstr "Layihə Avtomatik Yaradılır: " #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." msgstr "Layihə qurula bilmir. Qurğular->Əmrlər'i yoxlayın." #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374 msgid "Install Project" msgstr "Layihəni Sistemə Qur" #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376 msgid "Installing the Project: " msgstr "Layihə Qurulur: " #: ../plugins/build/clean_project.c:61 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." msgstr "Layihə təmizlənə bilmir. Qurğular->Əmrləri yoxla." #: ../plugins/build/clean_project.c:76 msgid "Clean" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/build/clean_project.c:79 msgid "Cleaning the source directory of the Project: " msgstr "Layihənin mənbə cərgəsi təmizlənir: " #: ../plugins/build/clean_project.c:115 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." msgstr "" "Layihə üçün Hamısını Təmizlə (Clean All) bacarılmır. Qurğular->Əmrlər'i " "yoxlayın." #: ../plugins/build/clean_project.c:124 msgid "Clean All" msgstr "Hamısını Təmizlə" #: ../plugins/build/clean_project.c:127 msgid "Cleaning whole of the Project: " msgstr "Bütün layihə təmizlənir: " #: ../plugins/build/compile.c:107 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." msgstr "Bu fayl qeyd edilməyib. Əvvəlcə qeyd edin, sonra dərləyin." #: ../plugins/build/compile.c:128 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." msgstr "Fayl təzədir. Yenidən dərləməyə lüzum yoxdur." #: ../plugins/build/compile.c:140 msgid "No compile command has been specified for this type of file." msgstr "Bu fayl növü üçün heç bir dərləmə əmri tə'yin edilməyib." #: ../plugins/build/compile.c:153 msgid "Compile" msgstr "Dərlə" #: ../plugins/build/compile.c:155 #, c-format msgid "Compiling file: %s ...\n" msgstr "Fayl dərlənir: %s ...\n" #: ../plugins/build/compiler_options.c:503 msgid "" "You have changed some of the compiler options of the project,\n" "would you like the next build action to perform a complete\n" "rebuild of the project?" msgstr "" "Layihənin bə'zi dərləyici seçimlərini dəyişdirmişsiniz,\n" "növbəti inşa əməliyyatının layihənin tamamını başdan\n" "inşa etməsini istəyirsiniz?" #: ../plugins/build/compiler_options.c:726 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218 msgid "Do you want to clear the list?" msgstr "Siyahını təmizləmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/build/compiler_options.c:798 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../plugins/build/compiler_options.c:805 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362 msgid "Description" msgstr "İzahat" #: ../plugins/build/compiler_options.c:820 msgid "Include paths" msgstr "Daxil Etmə Cığırları (Include paths)" #: ../plugins/build/compiler_options.c:835 msgid "Libraries paths" msgstr "Kitabxana Cığırları (Libraries paths)" #: ../plugins/build/compiler_options.c:858 msgid "Libraries and modules" msgstr "Kitabxanalar və Modullar" #: ../plugins/build/compiler_options.c:874 msgid "Stock" msgstr "Stok" #: ../plugins/build/compiler_options.c:919 msgid "Stock Defines" msgstr "Stok Tə'yinləri (Stock Defines)" #: ../plugins/build/compiler_options.c:942 msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: ../plugins/build/configurer.c:158 msgid "" "Project does not have an executable configure script.\n" "Auto generate the Project first." msgstr "" "Layihənin icra edilə bilən quraşdırma skripti yoxdur.\n" "Əvvəlcə layihəni avtmatik yaradın (auto generate)." #: ../plugins/build/configurer.c:189 msgid "Configure" msgstr "Quraşdır" #: ../plugins/build/configurer.c:191 msgid "Configuring the Project ....\n" msgstr "Layihə Quraşdırılır ....\n" #: ../plugins/build/executer.c:54 msgid "The target executable of this Project is unknown" msgstr "Bu layihənin hədəf icra edilə biləni namə'lumdur" #: ../plugins/build/executer.c:59 msgid "The target executable of this Project is not executable" msgstr "Bu layihənin hədəf icra edilə biləni icra edilə bilən deyil" #: ../plugins/build/executer.c:64 msgid "The target executable does not exist for this Project" msgstr "Bu lahiyə üçün hədəf icra edilə bilən mövcud deyil" #: ../plugins/build/executer.c:77 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226 msgid "No file or Project opened." msgstr "Heç bir fayl ya da layihə açılmayıb." #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321 msgid "No executable for this file." msgstr "Bu fayl üçün icraçı yoxdur." #: ../plugins/build/executer.c:106 msgid "Executable is not up-to-date." msgstr "İcraçı güncəl deyildir." #: ../plugins/build/executer.c:118 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." msgstr "Layihə icra edilə bilmir. Qurğular->Əmrlər'i yoxlayın." #: ../plugins/build/executer.c:132 msgid "This file has not been saved. Save it first." msgstr "Fayl qeyd edilməyib. Əvvəlcə qeyd edin." #: ../plugins/build/executer.c:140 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." msgstr "Fayl icra edilə bilmir. Qurğular->Əmrləri yoxla." #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 msgid "Program execution:" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 msgid "Arguments: " msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 msgid "Select execution program and args" msgstr "" #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393 #, c-format msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394 #, c-format msgid "make: Entering directory `%s'" msgstr "" #. Traslation for the following should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407 #, c-format msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "make: Leaving directory `%s'" msgstr "İş qovluğu:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428 #: ../plugins/tools/execute.c:338 #, fuzzy msgid "warning:" msgstr "Xəbərdarlıq" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "İnşa əmri:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791 #, fuzzy msgid "Configure Parameters:" msgstr "Parametrləri Quraşdır" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242 msgid "_Build" msgstr "_Quraşdır" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969 #, fuzzy msgid "_Build Project" msgstr "Layihəni İnşa et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970 #, fuzzy msgid "Build whole project" msgstr "Bütün layihəni inşa et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975 #, fuzzy msgid "_Install Project" msgstr "Layihəni Sistemə Qur" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976 #, fuzzy msgid "Install whole project" msgstr "Layihəni Sistemə Qur" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981 #, fuzzy msgid "_Clean Project" msgstr "Layihəni bağla" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982 #, fuzzy msgid "Clean whole project" msgstr "Bütün layihə təmizlənir: " #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987 #, fuzzy msgid "Run C_onfigure ..." msgstr "_Quraşdır ..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988 #, fuzzy msgid "Configure project" msgstr "Laihəni Quraşdır" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993 #, fuzzy msgid "Run _Autogenerate ..." msgstr "Avtomatik _yarat ..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994 #, fuzzy msgid "Autogenrate project files" msgstr "Anjuta layihə faylları" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999 #, fuzzy msgid "Build _Tarball" msgstr "Hamısını_inşaet" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000 #, fuzzy msgid "Build project tarball distribution" msgstr "Distribusiyanı İnşa Et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005 #, fuzzy msgid "_Execute program" msgstr "Proqramı İcra Et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006 #, fuzzy msgid "Execute program" msgstr "Proqramı İcra Et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011 #, fuzzy msgid "_Build Module" msgstr "Faylı i_nşa et:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012 #, fuzzy msgid "Build module associated with current file" msgstr "Menyu üzvləri ilə əlaqələndirilmiş qısa yolları xüsusiləşdir" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017 #, fuzzy msgid "_Install Module" msgstr "_Qur" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018 #, fuzzy msgid "Install module associated with current file" msgstr "Hazırkı faylın vəziyyəti çap et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023 #, fuzzy msgid "_Clean Module" msgstr "Hamısını Təmizlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "Hazırkı faylı yenidən adlandır" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029 #, fuzzy msgid "Co_mpile File" msgstr "Dərlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030 #, fuzzy msgid "Compile current editor file" msgstr "Hazırkı qaynaq kodu dərlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067 msgid "_Compile" msgstr "_Dərlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068 #, fuzzy msgid "Complie file" msgstr "Faylı göndər (commit)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074 #, fuzzy msgid "Build module" msgstr "Faylları inşa et" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246 msgid "_Install" msgstr "_Qur" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080 #, fuzzy msgid "Install module" msgstr "Layihəni Sistemə Qur" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250 #, fuzzy msgid "_Clean" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086 #, fuzzy msgid "Clean module" msgstr "Hamısını Təmizlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254 #, fuzzy msgid "Co_mpile" msgstr "Dərlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_Quraşdır" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_Qur" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "Dərlə" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576 #, fuzzy msgid "Build commands" msgstr "İnşa əmri:" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Proqramlar" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266 #, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "İcraçı güncəl deyildir." #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140 msgid "Fixed data-view" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932 #, fuzzy msgid "Update the graph" msgstr "Hamısını güncəllə" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 msgid "Inheritance Graph" msgstr "" #. get the header displaying a browsing window #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104 #, fuzzy msgid "Select header file" msgstr "Fayl seç" #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138 #, fuzzy msgid "Select source file" msgstr "Qaynaq faylı" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 msgid "* Class Function Prefix:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "* Class Name:" msgstr "Sinif adı:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "* Class name:" msgstr "Sinif adı:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 msgid "* GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "* Output Header File:" msgstr "Başlıq faylı:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "* Output Source File:" msgstr "Mənbə faylları:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "" "GObject Class Template Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 msgid "Generic C++ Class Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 msgid "Add to Repository" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add to current Project?" msgstr "Hazırkı Layihəni qeyd et" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add to project" msgstr "Layihəyə Əlavə Et" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Author Email:" msgstr "Müəllif:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Author Name:" msgstr "Müəllif:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "Author/Date-Time" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Base Class:" msgstr "Əsas sinif:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Base class inheritance:" msgstr "Əsas sinif mirası:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18 msgid "Browse" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19 msgid "Browse for the declaration file name." msgstr "Deklarasiya faylını seç." #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 msgid "Browse for the implementation file name." msgstr "İmplementasiya faylını seç." #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 msgid "Class Generator" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "Seçənəklər" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "C şablonu" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Enter the name for the class you want to add." msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz sinifin adını daxil edin." #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." msgstr "Yeni sinifinizin hansı sinifdən miras alacağını tə'yin edin." #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "GObject Class" msgstr "GTK+ Sinifi" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License\n" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31 msgid "Generic C++ Class" msgstr "Ümumi C++ Sinifi" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "Bildiriş və yerinə yetirişi sətir içi et" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33 #, fuzzy msgid "License: " msgstr "sətir: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35 msgid "" "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your " "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the " "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36 msgid "Virtual destructor" msgstr "Virtual ayırıcı (destructor)" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37 msgid "_TYPE_" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38 msgid "" "public\n" "protected\n" "private" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "'%s' faylı onsuz da mövcuddur.\n" "Onu qeyd etdiyinizlə əvəz etmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172 #, fuzzy msgid "Please check your required fields." msgstr "Xahiş edirik, məcburi olan bütün sahələri doldurun" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281 msgid "" "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " "permissions." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488 #, fuzzy msgid "Please fill required fields." msgstr "Xahiş edirik, məcburi olan bütün sahələri doldurun" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641 #, fuzzy msgid "Error in writing files" msgstr "Fayl idxal etmə xətası" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "/usr/bin/cvs" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 msgid "CVS Options" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 msgid "Module Details:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Seçənəklər" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Seçənəklər" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 msgid "Repository: " msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 msgid "Be verbose" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "CVS Preferences" msgstr "Anjuta Qurğuları" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "CVS: Faylı əlavə et (add)" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "CVS: Fərq (diff) faylı" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "CVS: Import" msgstr "CVS: Layihə İdaxal Et" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "Cərgəni seçin" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "CVS: Faylı sil (remove)" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 msgid "CVS: Status" msgstr "CVS: Vəziyyət (Status)" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "Cərgəni seçin" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "CVSROOT:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "Əlavə ediləcək Fayl/Qovluq " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "Cərgələri seç" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "Cərgələri seç" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "Cərgələri seç" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "Yamaqlanacaq qovluğu seçin" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "CVS sıxışdırma səviyyəsi:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Create new directories" msgstr "Yeni qovluq yarat" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "Cərgəni seçin" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Do not act recursively" msgstr "Təkrarlayaraq Axtar" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "File is binary" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "Loq ismarışı:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Module name:" msgstr "Modul adı:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Şifrə" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Project root directory:" msgstr "Yan cərgəyə get" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "Buraxılış adı:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "Reset sticky tags" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47 msgid "Revision: " msgstr "Reviziya:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "Reviziya:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Use revision: " msgstr "Reviziya:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 msgid "Username: " msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Vendor tag:" msgstr "E'malatçı taqı:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Whole project" msgstr "Xlib layihəsi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Heç biri" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Başla" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56 msgid "Please enter a filename!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "Bütün faylları bağla" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 #, fuzzy msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "İşləyən vəzifələr var, xahiş edirik, onlar bitənə qədər gözləyin" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to delete file" msgstr "Fayl köçürməsi tamamlana bilmir" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430 #, fuzzy msgid "CVSROOT" msgstr "CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modullar" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "E'malatçı taqı:" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Əvəz Et" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Cərgə:" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 msgid "CVS command failed! - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs." msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223 #, fuzzy msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "İşləyən vəzifələr var, xahiş edirik, onlar bitənə qədər gözləyin" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116 msgid "_CVS" msgstr "_CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Əlavə Et" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Sil" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "Göndər (Commit)" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "Dəyişiklikləri saxlanan yerə (repository) göndər (commit)" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 #, fuzzy msgid "_Diff" msgstr "Diff" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 #, fuzzy msgid "_Show Status" msgstr "Vəziyyəti göstər" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "Layihənin vəziyyətini çap et" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "_Show Log" msgstr "Qeydi göstər (log)" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158 #, fuzzy msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "Ev cərgəsinə get" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Import Tree" msgstr "Layihəni _İdxal Et" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 #, fuzzy msgid "CVS operations" msgstr "CVS Yenilənir (updating) " #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Debugger:" msgstr "Xəta Ayıqlayıcı" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 msgid "dialog1" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "User" msgstr "İstifadəçi" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 msgid "Time" msgstr "Vaxt" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Command" msgstr "Əmr" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "İcra edilə bimir: %s." #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "Fayl açıla bilmir: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139 msgid "Load Target to debug" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220 msgid "All files" msgstr "Bütün fayllar" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290 #, fuzzy msgid "Select debugging target" msgstr "Yerli dili seçin" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52 msgid "_Debug" msgstr "_Həll Et" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465 msgid "_Start Debugger" msgstr "Xəta Ayıqladıcını _Başlat" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467 msgid "Start the debugging session" msgstr "Xəta ayıqlama gedişatını başlat" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473 #, fuzzy msgid "Load debugging target ..." msgstr "Layihə Yüklənir ...\n" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 #, fuzzy msgid "Open the target for debugging" msgstr "Xətası ayıqlanacaq icraçını aç" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 msgid "_Attach to Process ..." msgstr "Gedişata _İlişdir ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 msgid "Attach to a running program" msgstr "İşləyən proqrama ilişdir" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489 msgid "_Execution" msgstr "_İcra" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497 msgid "Run/_Continue" msgstr "İşlə/_Davam Et" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "proqram icrasına davam et" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505 msgid "Step _In" msgstr "_İçə Addım" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 msgid "Single step into function" msgstr "Funksiya içinə tək addım" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513 msgid "Step O_ver" msgstr "_Üstündən Addım" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515 msgid "Single step over function" msgstr "Funksiya üstündən tək addım" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 msgid "Step _Out" msgstr "_Çölə Addım" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523 msgid "Single step out of the function" msgstr "Funksiyadan çölə tək addım" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529 msgid "_Run to cursor" msgstr "Oxa icra _et" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531 msgid "Run to the cursor" msgstr "Oxa tərəf qaç" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 msgid "St_op Debugger" msgstr "Xəta Ayıqlayıcını Da_yandırın" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "Xəta ayıqlayıcını yola salın" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "İsmarış qurğuları" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Şərh:" #. 7 #. 9 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547 #, fuzzy msgid "Help display" msgstr "Yardım faylı" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409 #, fuzzy msgid "Search Help:" msgstr "Bunun İçində Axtar:" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "G_et" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436 #, fuzzy msgid "Previous Help" msgstr "Əvvəlki təsadüf" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Go to previous help page" msgstr "Əvvəlki ismarışa get" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444 #, fuzzy msgid "Next Help" msgstr "Məzmun Yardımı" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446 #, fuzzy msgid "Go to next help page" msgstr "Sonrakı ismarışa get" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452 #, fuzzy msgid "_API references" msgstr "_Xassələr ..." #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Browse API Pages" msgstr "_İnfo Səhifələrini Gəz" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460 msgid "_Context Help" msgstr "_Məzmun Yardımı" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "Editorda hazırkı söxü axtar" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468 #, fuzzy msgid "_Search Help" msgstr "Axtarış növü" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470 msgid "Search for a term in help" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525 msgid "Devhelp navigation operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136 msgid "" "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" "Closing it will result in stopping the process.\n" "Do you still want close the editor?" msgstr "" "Bu editor, fəaliyyət üçün çıxış ara yaddaşı olaraq istifadə edilir.\n" "Onu bağlamaq gedişatı sonlandıracaq.\n" "Hələ də editoru bağlamaq istəyirsiniz?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "%s faylı qeyd edilməyib.\n" "Bağlamadan əvvəl onu qeyd etmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066 msgid "Do_n't save" msgstr "Qeyd et_mə" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" "%s'i yenidən yükləmək istəyirsiniz?\n" "Qeyd edilməmiş dəyişiklikləri itirəcəksiniz." #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 msgid "_Reload" msgstr "_Yenilə (Reload)" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "There is no line number %d in \"%s\"." msgstr "\"%2$s\" içində %1$d sətir nömrəsi mövcuddur." #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287 msgid "No matches. Wrap search around the document?" msgstr "Uyğun gələn yoxdur. Axtarışı sənəd ətrafında genişləndir?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297 #, c-format msgid "" "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue " "searching at the top." msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304 #, c-format msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed." msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87 #, fuzzy msgid "Save file as" msgstr "Faylı Fərqli Qeyd Et" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Yamaq" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3 msgid "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" msgstr "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4 msgid "*.so *.o *.a *.la" msgstr "*.so *.o *.a *.la" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5 msgid "*\\.*" msgstr "*\\.*" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7 msgid "Actions" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "Avtomatik Tamamlama" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Autoformat style" msgstr "Şəkilləndirmə tərzi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Avtomatik Qeyd" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "Kod bağlanması" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12 msgid "Custom autoformate style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Editor səkmələri" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Encoding to use when saving files" msgstr "Fayllar qeyd edilərkən işlədiləcək kodlama" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15 #, fuzzy msgid "File Filter" msgstr "Fayl Filtri" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Highlight style" msgstr "İşıqlandırma tərzi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Indentation and auto-format options" msgstr "Avtomatik şəkilləndirmə seçimlərinin çərtməsi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Misc options" msgstr "Müxtəlif qurğular" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "Digər rənglər" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Print options" msgstr "Çap qurğuları" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Search Variable" msgstr "Dəyişəni Axtar" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Supported Encodings" msgstr "Dəstəklənən Kodlamalar" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26 msgid "Theme" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27 msgid "Add line number every:" msgstr "Sətir nömrəsi əlavə etmə aralığı:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28 msgid "Add page header" msgstr "Səhifə başlığı əlavə et" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" msgstr "Həmişə UTF-8 kodlamasında qeyd et (daha sür'ətli)" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Anjuta coding style" msgstr "Anjuta: Fayl yoxdur" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32 msgid "Attributes:" msgstr "Atributlar:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "XML/HTML bağlama taqlarını avtomatik tamamla" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34 msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "Avtomatik tamamlama ilə verilən seçimlər" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35 msgid "Back color:" msgstr "Arxa rəng:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Arxaya doğru" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Basic Search & Replace" msgstr "Ətraflı Axtar və Əvəz Et" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38 msgid "Bold" msgstr "Qalın" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10 msgid "CVS intl po" msgstr "CVS intl po" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42 msgid "Calltip background:" msgstr "Seçki arxa planı:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43 msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "Karet (kursor) rəngi:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44 msgid "Caret blink period in milli-seconds" msgstr "Millisaniyə olaraq karetin yanıb sönmə aralığı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45 msgid "Case insensitive" msgstr "Böyük-kiçik hərfə qeyri-həssas" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46 msgid "Choose Directories:" msgstr "Cərgələri Seç:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47 msgid "Choose Files:" msgstr "Faylları Seç:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48 msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "Tək uyğunlaşma üçün avtomatik tamamlamanı seç" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50 msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "Fayl açılanda bütün kod boxçalarını bağla" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Colors and fonts" msgstr "_Editor rəngləri və yazı növləri ..." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52 msgid "Colour" msgstr "Rəng" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53 msgid "Compact folding" msgstr "Gərgin boğçalama" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54 msgid "Custom style" msgstr "Xüsusi tərz" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55 msgid "Delete Theme" msgstr "Örtüyü Sil" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56 msgid "Disable auto-format" msgstr "Avtomatik şəkilləndirməni bağla" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Sintaksis işıqlandırmanı bağla" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58 msgid "Do not show tabs" msgstr "Səkmələri göstərmə" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Bütün sənəd" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60 msgid "Draw line below folded lines" msgstr "Sətiri boğçalanmış sətirlərin altında göstər" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61 msgid "Edge column" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "Editor karetinin (kursorunun) piksel olaraq eni" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63 msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "HTML taqlarının boğçalanmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64 msgid "Enable automatic indentation" msgstr "Avtomatik çərtməni fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65 msgid "Enable braces check" msgstr "Mötərizə yoxlamasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66 msgid "Enable code folding" msgstr "Kod bağlanmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67 msgid "Enable comments folding" msgstr "Şərhlərin bağlanmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68 msgid "Enable files autosave" msgstr "Avtomatik qeydi fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69 msgid "Enable line wrap" msgstr "Sətir qırmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70 msgid "Enable python comments folding" msgstr "Python qeydlərinin boğçalanmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "Python dırnaq arası qatarlarının boğçalanmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "Stok Kodlamaları" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73 msgid "" "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " "page for 'indent' for more details" msgstr "" "'indent' proqramı əmr sətiri arqumentlərini gir. Daha ətraflı mə'lumat üçün " "'indent' info səhifəsini oxuyun." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74 msgid "Expand regex back references" msgstr "Regex arxa referenslərini genişlət" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "DOS modunda əlaqəsiz hərfləri filtrlə" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76 msgid "Find & Replace" msgstr "Tap və Əvəz Et" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77 msgid "Fold style:" msgstr "Boğça tərzi:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78 msgid "Font:" msgstr "Yazı növü:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80 msgid "Fore color:" msgstr "Ön rəngi:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85 msgid "Forward" msgstr "İrəli" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82 msgid "Full Buffer" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83 msgid "GNU coding style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84 msgid "Greedy matching" msgstr "Ac göz təsadüf axtarışı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85 msgid "Ignore Binary Files" msgstr "Binary Faylları Nəzərə Alma" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86 msgid "Ignore Directories:" msgstr "Cərgələri Nəzərə Alma:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87 msgid "Ignore Files:" msgstr "Faylları Nəzərə Alma:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88 msgid "Ignore Hidden Directories" msgstr "Gizli Cərgələri Nəzərə Alma" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89 msgid "Ignore Hidden Files" msgstr "Gizli Faylları Nəzərə Alma" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90 msgid "Indent closing braces" msgstr "Bağlama mötərizələrini çərtmələ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91 msgid "Indent opening braces" msgstr "Açma mötərizələrini çərtmələ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Çərtmə art" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "Boşluq olaraq çərtmə böyüklüyü:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94 msgid "Italic" msgstr "İtalik" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95 msgid "Kernighan and Ritchie style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "Left" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97 msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "Piksel olaraq sətir nömrəsi kənarları" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126 msgid "Lines" msgstr "Sətirlər" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Maintain past Indentation" msgstr "Avtomatik çərtməni fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103 msgid "Match at start of word" msgstr "Kəlmənin başında uyğunlaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104 msgid "Match complete lines" msgstr "Tam sətirləri uyğunlaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105 msgid "Match complete words" msgstr "Tam kəlmələri uyğunlaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106 msgid "Max. Actions" msgstr "Maks. Gedişat" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108 #: ../plugins/gdb/registers.c:220 msgid "Modify" msgstr "Dəyişdir" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109 msgid "Monochrome" msgstr "Monoxrom" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "Ad:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111 msgid "No Limit" msgstr "Hüdüd Yoxdur" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113 msgid "Original Berkeley style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114 msgid "Plus/Minus" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115 msgid "Position:" msgstr "Mövqe:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "Backspace'ə basış çərtməni silsin" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117 msgid "Pressing tab indents" msgstr "Tab'a basış çərtmələsin" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Çap edilir .." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119 msgid "Regular Expression" msgstr "Qaydalı İfadə" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120 msgid "Reload Session Defaults" msgstr "İclas Əsaslarını Geri Yüklə" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121 msgid "Reload System Defaults" msgstr "Sistem Əsaslarını Geri Yüklə" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122 msgid "Replace With:" msgstr "Bununla Əvəz Et:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Hündürlük" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Dəqiqə olaraq avtomatik fayl qeyd aralığı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125 msgid "Save session interval in minutes" msgstr "Dəqiqə olaraq avtomatik iclas qeyd aralığı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126 msgid "Search Action:" msgstr "Axtarış Gedişatı:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127 msgid "Search Direction:" msgstr "Axtarış İstiqaməti:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128 msgid "Search Expression" msgstr "Axtarış İfadəsi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129 msgid "Search Expression:" msgstr "Axtarış İfadəsi:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130 msgid "Search In:" msgstr "Bunun İçində Axtar:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131 msgid "Search Recursively" msgstr "Təkrarlayaraq Axtar" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132 msgid "Search Target" msgstr "Axtarılan Hədəf" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133 msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "Düzəldiləcək işıqlandırma tərzini seçin:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134 msgid "Select theme:" msgstr "Örtüyü seç:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135 msgid "Selection background:" msgstr "Seçimin arxa planı:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136 msgid "Selection foreground:" msgstr "Seçimin ön planı:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Qurğular" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "Son istifadəyə görə sıralanıb" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139 msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "Əlifbaya görə sıralanıblar" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140 #, fuzzy msgid "Sorted in opening order" msgstr "Əlifbaya görə sıralanıblar" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" "Rədd ediləcək cərgə adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq " "yaradılan siyahısı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" msgstr "" "Uyğun gətiriləcək cərgə adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq " "yaradılan siyahısı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" msgstr "" "Rədd ediləcək fayl adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq yaradılan " "siyahısı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" msgstr "" "Uyğun gətiriləcək fayl adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq " "yaradılan siyahısı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145 msgid "Squares" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "Fayl qeyd ediləndə sondakı boşluqları sil" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147 msgid "Style of Kangleipak" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "Boşluq olaraq tab böyüklüyü:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Göndərilən" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150 msgid "Try to save in current locale's encoding" msgstr "Hazırkı lokalın kodlamasında qeyd etməyə cəhd et" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151 msgid "Try to save in original encoding" msgstr "Oricinal kodlamada qeyd etməyə cəhd et" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152 msgid "Underlined" msgstr "Altı Cızılı" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153 msgid "Use default" msgstr "Əsası işlət" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "çərtmə üçün səkmələr işlət" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156 #, fuzzy msgid "View Indentation Guides" msgstr "_Çərtmə bələdçiləri" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157 #, fuzzy msgid "View Line Wrap" msgstr "Sətir qırmasını fəallaşdır" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158 #, fuzzy msgid "View Whitespaces" msgstr "A_ğ boşluqlar" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159 #, fuzzy msgid "View indentation whitespaces" msgstr "Boşluq olaraq çərtmə böyüklüyü:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "Nişan axtarışını ətrafda bük" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161 msgid "_Save Theme As" msgstr "Örtüyü Fərqli _Qeyd Et" #: ../plugins/editor/goto_line.c:126 #, fuzzy msgid "Go to Line number:" msgstr " Sətir nömrəsinə get." #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494 msgid "_Save" msgstr "_Qeyd Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:140 msgid "Save current file" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502 msgid "Save _As ..." msgstr "_Fərqli Qeyd Et ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:142 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Hazırkı faylı başqa adla qeyd et" #: ../plugins/editor/plugin.c:144 msgid "Save A_ll" msgstr "Ha_mısını Qeyd Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:145 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Hazırda açıq fayları qeyd et, yeniləri xaric" #: ../plugins/editor/plugin.c:147 msgid "_Close File" msgstr "Faylı _bağla" #: ../plugins/editor/plugin.c:148 msgid "Close current file" msgstr "Hazırkı faylı bağla" #: ../plugins/editor/plugin.c:150 msgid "Close All Files" msgstr "Bütün Faylları bağla" #: ../plugins/editor/plugin.c:151 msgid "Close all files" msgstr "Bütün faylları bağla" #: ../plugins/editor/plugin.c:153 msgid "Reload F_ile" msgstr "Faylı Yen_idən Yüklə" #: ../plugins/editor/plugin.c:154 msgid "Reload current file" msgstr "Hazırkı faylı yenidən yüklə" #. 8 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 msgid "Swap .h/.c" msgstr "Swap .h/.c" #: ../plugins/editor/plugin.c:157 #, fuzzy msgid "Swap c header and source file" msgstr "Java mənbə faylları" #: ../plugins/editor/plugin.c:159 msgid "Recent _Files" msgstr "Axırıncı _Fayllar" #: ../plugins/editor/plugin.c:163 msgid "_Print" msgstr "_Çap Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:164 msgid "Print the current file" msgstr "Hazırkı faylı çap et" #: ../plugins/editor/plugin.c:165 msgid "_Print Preview" msgstr "_Çap Nümayişi" #: ../plugins/editor/plugin.c:166 msgid "Print preview of the current file" msgstr "Hazırkı faylın çap nümayişi" #: ../plugins/editor/plugin.c:171 msgid "_Transform" msgstr "_Dönüşdür" #: ../plugins/editor/plugin.c:172 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "Seçimi Böyük Hərfə _Çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:173 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Seçili mətni böyük hərfə çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:175 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "Seçimi Kiçik Hərfə Çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:176 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Seçili mətni kiçik hərfə çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:178 msgid "Convert EOL chars to CRLF" msgstr "EOL formatını LF formatına dönüşdür" #: ../plugins/editor/plugin.c:179 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Sətir Sonu formatını DOS EOL (CRLF) formatına çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:181 msgid "Convert EOL chars to LF" msgstr "EOL xarakterlərini LF olaraq dönüşdür" #: ../plugins/editor/plugin.c:182 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Sətir Sonu formatını UNIX EOL (LF) formatına çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:184 msgid "Convert EOL chars to CR" msgstr "EOL formatını LF formatına dönüşdür" #: ../plugins/editor/plugin.c:185 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Sətir Sonu formatını Mac OS EOL (CR) formatına çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:187 msgid "Convert EOL chars to majority EOL" msgstr "EOL formatını əksəriyyət EOL formatına dönüşdür" #: ../plugins/editor/plugin.c:188 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "Sətir Sonu formatını fayldakı əksəriyyət EOL formatına çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:193 msgid "_Select" msgstr "_Seç" #: ../plugins/editor/plugin.c:194 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" #: ../plugins/editor/plugin.c:195 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Editordakı bütün mətni seç" #: ../plugins/editor/plugin.c:197 msgid "Select to _Brace" msgstr "_Mötərizələnəcəyi Seçin" #: ../plugins/editor/plugin.c:198 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Mötərizələr içindəki mətni seçin" #: ../plugins/editor/plugin.c:200 #, fuzzy msgid "Select _Code Block" msgstr "Kod Blokunu Seç" #: ../plugins/editor/plugin.c:202 msgid "Select the current code block" msgstr "Hazırkı kod blokunu seç" #: ../plugins/editor/plugin.c:207 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Axtar" #: ../plugins/editor/plugin.c:208 msgid "_Find ..." msgstr "_Axtar..." #: ../plugins/editor/plugin.c:209 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "Editorda qatar ya da qaydalı ifadə axtar" #: ../plugins/editor/plugin.c:211 msgid "Find _Next" msgstr "_Sonrakını Axtar" #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216 msgid "Repeat the last Find command" msgstr "Son işlədilən Tap əmrini təkrarla" #: ../plugins/editor/plugin.c:214 msgid "Find _Previous" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:218 msgid "Find and R_eplace ..." msgstr "Axtar və Ə_vəz Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:220 msgid "" "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "Qatarı ya da qaydalı ifadəni axtararaq başqası ilə əvəz et" #: ../plugins/editor/plugin.c:222 msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "Ətraflı Axtar və Əvəz Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:224 #, fuzzy msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "Ətraflı axtar və ə_vəz et" #: ../plugins/editor/plugin.c:226 msgid "_Enter Selection/I-Search" msgstr "_Seçimi Daxil Et/I-Axtarış" #: ../plugins/editor/plugin.c:228 msgid "Enter the selected text as the search target" msgstr "Seçili mətni axtarış hədəfi olaraq daxil et" #: ../plugins/editor/plugin.c:230 msgid "Fin_d in Files ..." msgstr "Fayllarda _Tap ...." #: ../plugins/editor/plugin.c:231 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "Qatarı çoxlu fayl ya da cərgələrdə axtar" #: ../plugins/editor/plugin.c:236 msgid "Co_mment code" msgstr "Kodu _qeydə çevir" #: ../plugins/editor/plugin.c:237 #, fuzzy msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Qutu qeydinə çevir/geri al" #: ../plugins/editor/plugin.c:238 #, fuzzy msgid "Block comment the selected text" msgstr "Seçili mətni blok qeydinə çevir/geri al" #: ../plugins/editor/plugin.c:240 #, fuzzy msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Qutu qeydinə çevir/geri al" #: ../plugins/editor/plugin.c:241 #, fuzzy msgid "Box comment the selected text" msgstr "Seçili mətni qutu qeydinə çevir/geri al" #: ../plugins/editor/plugin.c:243 #, fuzzy msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Axın qeydinə çevir/geri al" #: ../plugins/editor/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Stream comment the selected text" msgstr "Seçili mətni axın qeydinə çevir/geri al" #: ../plugins/editor/plugin.c:250 #, fuzzy msgid "_Goto Line number" msgstr " Sətir nömrəsinə get." #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Editordakı xüsusi sətirə get" #: ../plugins/editor/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "_Line number ..." msgstr "Sətir Nömrəsinə _Get ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:258 #, fuzzy msgid "Matching _Brace" msgstr "_Mötərizəyə Get" #: ../plugins/editor/plugin.c:260 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Editordakı mötərizəyə get" #: ../plugins/editor/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "_Start of block" msgstr "Blok başına _get" #: ../plugins/editor/plugin.c:264 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Hazırkı blokun başına get" #: ../plugins/editor/plugin.c:266 #, fuzzy msgid "_End of block" msgstr "Blok sonuna _get" #: ../plugins/editor/plugin.c:268 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "Hazırkı blokun sonuna get" #: ../plugins/editor/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Ne_xt occurrence" msgstr "Növbəti təsadüf" #: ../plugins/editor/plugin.c:272 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "Hazırkı kəlmənin sonrakı təsadüfünü tap" #: ../plugins/editor/plugin.c:274 #, fuzzy msgid "Pre_vious occurrence" msgstr "Əvvəlki təsadüf" #: ../plugins/editor/plugin.c:276 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "Hazırkı kəlmənin əvvəlki təsadüfünü tap" #: ../plugins/editor/plugin.c:278 #, fuzzy msgid "Previous _history" msgstr "_Əvvəlki nişan" #: ../plugins/editor/plugin.c:280 #, fuzzy msgid "Goto previous history" msgstr "Əvvəlki cərgəyə get" #: ../plugins/editor/plugin.c:282 msgid "Next histor_y" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:284 #, fuzzy msgid "Goto next history" msgstr "Növbəti cərgəyə get" #: ../plugins/editor/plugin.c:290 msgid "_Editor" msgstr "_Editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "_Add Editor View" msgstr "_Editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:292 #, fuzzy msgid "Add one more view of current document" msgstr "Hazırkı faylın çap nümayişi" #: ../plugins/editor/plugin.c:294 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "Faylı _sil (Remove)" #: ../plugins/editor/plugin.c:295 #, fuzzy msgid "Remove current view of the document" msgstr "Hazırkı faylı saxlanılan yerdən (repository) sil (remove)" #: ../plugins/editor/plugin.c:297 msgid "U_ndo" msgstr "Qa_ytar" #: ../plugins/editor/plugin.c:298 msgid "Undo the last action" msgstr "Axırıncı əməliyyatınızdan arxaya dönün" #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125 #: ../plugins/glade/plugin.c:446 msgid "_Redo" msgstr "_Yenidən Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:301 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Axırıncı gedişi geri təkrarla" #: ../plugins/editor/plugin.c:303 msgid "C_ut" msgstr "Kə_s" #: ../plugins/editor/plugin.c:304 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "Seçili mətni editordan ara yaddaşa kəs" #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462 msgid "_Copy" msgstr "_Köçür" #: ../plugins/editor/plugin.c:307 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür" #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470 msgid "_Paste" msgstr "_Yapışdır" #: ../plugins/editor/plugin.c:310 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "Ara yaddaş məzmunu hazırkı yerə yapışdırın" #: ../plugins/editor/plugin.c:312 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/editor/plugin.c:313 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "Seçili mətni editordan silin" #: ../plugins/editor/plugin.c:315 msgid "_AutoComplete" msgstr "_AvtoTamamlala" #: ../plugins/editor/plugin.c:317 msgid "AutoComplete the current word" msgstr "HAzırkı sözü öz özünə tamamla" #: ../plugins/editor/plugin.c:319 msgid "S_how calltip" msgstr "İp ucunu g_östər" #: ../plugins/editor/plugin.c:320 msgid "Show calltip for the function" msgstr "Funksiyanın çağırış ip ucunu göstər" #: ../plugins/editor/plugin.c:325 msgid "_Line numbers margin" msgstr "_Sətir nömrələri hüdudları" #: ../plugins/editor/plugin.c:326 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "Sətir nömrələrini Göstər/Gizlət" #: ../plugins/editor/plugin.c:328 msgid "_Markers Margin" msgstr "_İşarəçilər Hüdudu" #: ../plugins/editor/plugin.c:329 msgid "Show/Hide markers margin" msgstr "İşarəçilər hüdudunu Göstər/Gizlət" #: ../plugins/editor/plugin.c:331 msgid "_Code fold margin" msgstr "_Kod saxlama kənarı" #: ../plugins/editor/plugin.c:332 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "Kod saxlama kənarını Göstər/Gizlət" #: ../plugins/editor/plugin.c:334 msgid "_Indentation guides" msgstr "_Çərtmə bələdçiləri" #: ../plugins/editor/plugin.c:335 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Çərtmə bələdçilərini Göstər/Gizlət" #: ../plugins/editor/plugin.c:337 msgid "_White spaces" msgstr "A_ğ boşluqlar" #: ../plugins/editor/plugin.c:338 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "Ağ boşluqları Göstər/Gizlət" #: ../plugins/editor/plugin.c:340 msgid "_Line end characters" msgstr "_Sətir sonu xarakterləri" #: ../plugins/editor/plugin.c:341 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "Sətir sonu xarakterlərini Göstər/Gizlət" #: ../plugins/editor/plugin.c:343 msgid "Line _wrapping" msgstr "Sətir _qırması" #: ../plugins/editor/plugin.c:344 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "Sətir qırmasını fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır" #: ../plugins/editor/plugin.c:349 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "++Yaxınlıq" #: ../plugins/editor/plugin.c:350 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:352 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "Mətni _yaxınlaşdır" #: ../plugins/editor/plugin.c:353 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:358 #, fuzzy msgid "_Highlight Mode" msgstr "İşıqlandırma tərzi" #: ../plugins/editor/plugin.c:362 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ../plugins/editor/plugin.c:363 msgid "Auto _Format" msgstr "Avtomatik _Şəkilləndirmə" #: ../plugins/editor/plugin.c:365 msgid "Autoformat the current source file" msgstr "Hazırkı mənbə kodunu avtomatik şəkilləndir" #. #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"), #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL, #. N_("Autoformat settings"), #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)}, #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL, #. N_("Increase indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)}, #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL, #. N_("Decrease indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)}, #. #: ../plugins/editor/plugin.c:381 msgid "_Close All Folds" msgstr "Bütün Qovluqları _bağla" #: ../plugins/editor/plugin.c:383 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "Editordakı bütün kod qovluqlarını bağla" #: ../plugins/editor/plugin.c:385 msgid "_Open All Folds" msgstr "Bütün Qovluqları _Aç" #: ../plugins/editor/plugin.c:387 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "Editordakı bütün kod boğçalarını aç" #: ../plugins/editor/plugin.c:389 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "Hazırkı Qovluğu Gizlə_t/Göstər" #: ../plugins/editor/plugin.c:391 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "Editordakı hazırkı kod boğçasını aç" #: ../plugins/editor/plugin.c:396 msgid "Bookmar_k" msgstr "Ni_şan" #: ../plugins/editor/plugin.c:397 msgid "_Toggle bookmark" msgstr "Nişanı gizlə_t/göstər" #: ../plugins/editor/plugin.c:399 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "Sətirin hazırkı yerində nişanı aç" #: ../plugins/editor/plugin.c:401 msgid "_First bookmark" msgstr "_İlk nişan" #: ../plugins/editor/plugin.c:403 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Sənəddəki ilk nişana sıçra" #: ../plugins/editor/plugin.c:405 msgid "_Previous bookmark" msgstr "_Əvvəlki nişan" #: ../plugins/editor/plugin.c:407 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Sənəddəki əvvəlki nişana sıçra" #: ../plugins/editor/plugin.c:409 msgid "_Next bookmark" msgstr "So_nrakı nişan" #: ../plugins/editor/plugin.c:411 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Sənəddəki növbəti nişana sıçra" #: ../plugins/editor/plugin.c:413 msgid "_Last bookmark" msgstr "S_on nişan" #: ../plugins/editor/plugin.c:415 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Sənəddəki son nişana sıçra" #: ../plugins/editor/plugin.c:417 msgid "_Clear all bookmarks" msgstr "Bütün nişanları _təmizlə" #: ../plugins/editor/plugin.c:419 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Nişanları təmizlə" #: ../plugins/editor/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Editor file operations" msgstr "Əlavə inşa qurğuları:" #: ../plugins/editor/plugin.c:439 #, fuzzy msgid "Editor print operations" msgstr "Çap qurğuları" #: ../plugins/editor/plugin.c:440 #, fuzzy msgid "Editor text transformation" msgstr "Lahiyə mə'lumatı" #: ../plugins/editor/plugin.c:441 #, fuzzy msgid "Editor text selection" msgstr "Seçim alınırkən xəta\n" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/editor/plugin.c:443 msgid "Editor text searching" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:444 msgid "Editor code commenting" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:445 #, fuzzy msgid "Editor navigations" msgstr "Editor səkmələri" #: ../plugins/editor/plugin.c:446 #, fuzzy msgid "Editor edit operations" msgstr "Çap qurğuları" #: ../plugins/editor/plugin.c:447 msgid "Editor zoom operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "Sintaksis işıqlandırması qurğuları" #: ../plugins/editor/plugin.c:449 #, fuzzy msgid "Editor text formating" msgstr "Avtomatik şəkilləndirmədə xəta ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:450 #, fuzzy msgid "Editor bookmarks" msgstr "_İlk nişan" #: ../plugins/editor/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Editor view settings" msgstr "Verici qurğuları" #: ../plugins/editor/plugin.c:524 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "_Qeyd Et" #: ../plugins/editor/plugin.c:528 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "_Yenilə (Reload)" #: ../plugins/editor/plugin.c:534 msgid "Find" msgstr "Axtar" #: ../plugins/editor/plugin.c:537 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "G_et" #: ../plugins/editor/plugin.c:723 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../plugins/editor/plugin.c:727 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "++Yaxınlıq" #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575 msgid "Line" msgstr "Sətir" #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "Rəng" #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Mod:" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/editor/plugin.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: ../plugins/editor/plugin.c:1172 #, fuzzy msgid "Goto line" msgstr "Deklarasiyaya Get" #: ../plugins/editor/plugin.c:1173 #, fuzzy msgid "Enter the line number to jump and press enter" msgstr "Gediləcək sətir nömrəsini gir" #: ../plugins/editor/plugin.c:1201 msgid "Editor quick navigations" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:480 msgid "No file to print!" msgstr "Çap etməyə fayl yoxdur!" #: ../plugins/editor/print.c:503 msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "Çap üçün mətn ara yaddaşı alına bilmədi" #: ../plugins/editor/print.c:757 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fayl: %s" #: ../plugins/editor/print.c:758 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: ../plugins/editor/print.c:870 msgid "Printing .." msgstr "Çap edilir .." #: ../plugins/editor/print.c:882 msgid "Printing ..." msgstr "Çap edilir ..." #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354 msgid "Print" msgstr "Çap Et" #: ../plugins/editor/print.c:1065 msgid "Print Preview" msgstr "Çap Nümayişi" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44 #, fuzzy msgid "Basic Search" msgstr "Axtar" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 msgid "Default" msgstr "Əsas" #: ../plugins/editor/search-replace.c:283 #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "Axtar" #: ../plugins/editor/search-replace.c:386 msgid "Replace" msgstr "Əvəz Et" #: ../plugins/editor/search-replace.c:796 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439 msgid "Replace All" msgstr "Hamısını Əvəz Et" #: ../plugins/editor/search-replace.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "Uyğun gələn yoxdur. Axtarış sənəd ətrafında genişləndirilsin?" #: ../plugins/editor/search-replace.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "\"%s\" uyğun kəlməsi seçili mətndə tapıla bilmədi" #: ../plugins/editor/search-replace.c:869 msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "Maksimal nəticə ədədinə çatıldı." #: ../plugins/editor/search-replace.c:882 #, c-format msgid "%d matches have been replaced." msgstr "%d təsadüf əvəz edildi." #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "Axtar və Əvəz Et üçün istifadəçi ara üzü inşa edilə bilmədi" #: ../plugins/editor/text_editor.c:312 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Disk üstündəki '%s' faylı hazırkı ara yaddaşdan\n" "daha yenidir.\n" "Onu yenidən yükləmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198 #, fuzzy msgid "Could not get file info" msgstr "Fayl qeyd edilə bilmədi: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "Bu fayl çox böyükdür. Yaddaş ayrıla bilmədi." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmədi" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220 #, fuzzy msgid "Error while reading from file" msgstr "Fayla yazma xətası: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" "Fayl mətn faylına oxşamır ya da onun kodlaması dəstəklənmir. PXahiş edirik " "faylın kodlamasını dəstəklənən kodlamalar siyahısında olduğunu yoxlayın. " "Əgər yoxdursa, xassələrdən onu əlavə edin." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421 #, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Fayl yüklənə bimədi: %s\n" "\n" "Ətraflı: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468 #, c-format msgid "Could not save file: %s." msgstr "Fayl qeyd edilə bilmədi: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." msgstr "" "Avtomatik şəkilləndirmə hazırda bağlıdır. Qurğular menyusunda dəyişikliklər " "edin." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663 msgid "Error in auto formatting ..." msgstr "Avtomatik şəkilləndirmədə xəta ..." #. FIXME: anjuta_set_active (); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679 #, c-format msgid "Anjuta does not know %s!" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704 #, c-format msgid "" "Error in auto formatting ...\n" "Details: %s" msgstr "" "Avtomatik şəkilləndirmədə xəta ...\n" "Ətraflı: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" "Ümumi əsaslar və quraşdırma faylları yüklənə bilmir:\n" "%s.\n" "Bu proqramın düzgün işləməməsinə səbəb ola bilər.\n" "Anjuta məhdud edilmiş daxili qurğularla işləyəcək" #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126 #, c-format msgid "Autosave \"%s\" -- Failed" msgstr "Avtomatik qeyd \"%s\" -- Bacarılmadı" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94 msgid "Tag Definition" msgstr "Taq Təsviri" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101 msgid "Tag Declaration" msgstr "Taq Deklarasiyası" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109 msgid "Prev mesg" msgstr "Əvvəlki ism" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115 msgid "Next mesg" msgstr "Sonrakı ism" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121 msgid "Prev bookmark" msgstr "Əvvəlki nişan" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127 msgid "Next bookmark" msgstr "Sonrakı nişan" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "Qırma nöqtəsini gizlət/göstər" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144 msgid "Step in" msgstr "İçəri addım" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150 msgid "Step over" msgstr "İçə addım" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156 msgid "Step out" msgstr "Çölə addım" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162 msgid "Run to cursor" msgstr "Oxa tərəf get" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168 msgid "Run/Continue" msgstr "İşlə/Davam Et" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 msgid "Interrupt" msgstr "Kəs" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192 msgid "Toggle Line numbers" msgstr "Sətir Nömrələrini aç" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199 msgid "Toggle Marker Margin" msgstr "İşarəçi Kənarını Gizlət/Göstər" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206 msgid "Toggle Fold Margin" msgstr "Boxça Kənarını Gizlət/Göstər" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213 msgid "Toggle Guides" msgstr "Bələdçiləri Gizlət/Göstər" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221 msgid "++Zoom" msgstr "++Yaxınlıq" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228 msgid "--Zoom" msgstr "--Yaxınlıq" #. 0 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240 msgid "Cut" msgstr "Kəs" #. 1 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 msgid "Copy" msgstr "Köçür" #. 2 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 msgid "Paste" msgstr "Yapışdır" #. 4 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266 msgid "Context Help" msgstr "Məzmun Yardımı" #. 6 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Nişannı Gizlət/Göstər" #. 7 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284 msgid "Auto format" msgstr "Avto şəkilləndirmə" #. 10 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 msgid "Go" msgstr "Get" #. 11 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 msgid "Tags" msgstr "Taqlar" #. 17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340 msgid "Find Usage" msgstr "İstifadə Qaydasını Tap" #. 18 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360 msgid "Close" msgstr "bağla" #. 19 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356 msgid "Docked" msgstr "Yapışıq" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s.\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "Fayl Aç" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Document Manager" msgstr "Düzülüş İdarəsi" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "Anjuta layihə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161 msgid "C/C++ source files" msgstr "C/C++ mənbə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "C/C++ mənbə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162 msgid "Java source files" msgstr "Java mənbə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "Java mənbə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "Java mənbə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "Java mənbə faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "Python faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 #, fuzzy msgid "Hyper text markup files" msgstr "Hyper Text Markup faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "Qabıq Skripti faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Makefile" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr ".lua faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 msgid "Diff files" msgstr "Diff faylları" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "%s əlavəsi başladıla bilmir" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 #, fuzzy msgid "_New ..." msgstr "_Aç ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 msgid "New empty editor." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809 msgid "_Open ..." msgstr "_Aç ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Aç ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837 #, fuzzy msgid "Open _With" msgstr "Fayl Aç" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "Fayl Aç" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150 #, fuzzy msgid "File Loader" msgstr "Fayl filtri" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156 #, fuzzy msgid "_Wizard" msgstr "Prq Sehirbazı" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157 #, fuzzy msgid "New file, project and project components." msgstr "Heç bir fayl ya da layihə açılmayıb." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Yeni" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Hamısını aç" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176 #, fuzzy msgid "Open recent file" msgstr "Faylı aç" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513 #, fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "Fayl yüklənir ..." #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724 msgid "Rev" msgstr "Rev" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Directory filter:" msgstr "Cərgə filtri" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File filter:" msgstr "Fayl filtri" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Choose directories" msgstr "Cərgələri seç" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Choose files" msgstr "Faylları seç" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Directory " msgstr "Cərgə:" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Do not show files ignored by version control" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Do not show hidden directories" msgstr "Gizli cərgələri göstərmə" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16 msgid "Do not show hidden files" msgstr "Gizli faylları göstərmə" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Ignore directories" msgstr "Cərgələri nəzərə alma" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18 msgid "Ignore files" msgstr "Faylları nəzərə alma" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" "Rədd ediləcək cərgə adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq " "yaradılan siyahısı" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" msgstr "" "Uyğun gətiriləcək cərgə adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq " "yaradılan siyahısı" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" msgstr "" "Rədd ediləcək fayl adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq yaradılan " "siyahısı" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Space-separated list of file name patterns to match" msgstr "" "Uyğun gətiriləcək fayl adı şablonlarının, arasında boşluqlar qoyularaq " "yaradılan siyahısı" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10 msgid "dialog3" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Təzələ" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 msgid "Refresh file manager tree" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165 #, fuzzy msgid "File manager popup actions" msgstr "Dərləyici və körpüləyici qurğuları" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174 msgid "Files" msgstr "Fayllar" #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a '.h' file !" msgstr "\"%s\" başlıq faylı deyil." #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 msgid "File Information" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add License Information" msgstr "Əsas Mə'lumat" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "Layihəyə Əlavə Et" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "Create corresponding header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "Sətir" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Yeni faul" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 msgid "Type:" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 #, fuzzy msgid "C Source File" msgstr "Qaynaq faylı" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 #, fuzzy msgid "C -C++ Header File" msgstr "C/C++ Başlıqları" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 #, fuzzy msgid "C++ Source File" msgstr "C/C++ mənbə faylları" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 #, fuzzy msgid "C# Source File" msgstr "Qaynaq faylı" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 #, fuzzy msgid "Java Source File" msgstr "Java mənbə faylları" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 #, fuzzy msgid "Perl Source File" msgstr "Qaynaq faylı" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 #, fuzzy msgid "Python Source File" msgstr "Qaynaq faylı" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 #, fuzzy msgid "Shell Script File" msgstr "Qabıq Skripti faylları" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Başqaları" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:165 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "Fayl filtri üçün istifadəçi ara üzü yaradıla bilmir" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51 msgid "_Insert text" msgstr "Mətn dax_il Et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "C _template" msgstr "C şablonu" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53 #, fuzzy msgid "_CVS keyword" msgstr "CVS açar kəlmə" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Ümumi" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97 #, fuzzy msgid "_Header" msgstr "Başlıq" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56 msgid "Insert a file header" msgstr "Fayl başlığı (header) daxil et " #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "/_* GPL Notice */" msgstr "/* GPL Xəbərdarlığı */" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59 msgid "Insert GPL notice with C style comments" msgstr "C şərh tərzində GPL xəbərdarlığını daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61 #, fuzzy msgid "/_/ GPL Notice" msgstr "// GPL Xəbərdarlığı" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" msgstr "C++ şərh tərzində GPL xəbərdarlığını daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_# GPL Notice" msgstr "# GPL Qeydi" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65 msgid "Insert GPL notice with Python style comments" msgstr "GPL qeydini Python şərhləri tərzində daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67 #, fuzzy msgid "Current _Username" msgstr "Hazırkı İstifadəçi Adı" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68 msgid "Insert name of current user" msgstr "Hazırkı istifadəçinin adını daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70 #, fuzzy msgid "Current _Date & Time" msgstr "Hazırkı Tarix və Vaxt" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71 msgid "Insert current date & time" msgstr "Hazırkı tarix və vaxtı daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Header File _Template" msgstr "Başlıq Faylı Şablonu" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74 msgid "Insert a standard header file template" msgstr "Standart başlıq faylı şablonu daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76 msgid "ChangeLog entry" msgstr "ChangeLog girişi" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77 msgid "Insert a ChangeLog entry" msgstr "ChangeLog girişi daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79 msgid "_switch" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80 msgid "Insert a switch template" msgstr "switch şablonu daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82 msgid "_for" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83 msgid "Insert a for template" msgstr "for şablonu daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "_while" msgstr "Fayl" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86 msgid "Insert a while template" msgstr "while şablonu daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88 msgid "_if...else" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89 msgid "Insert an if...else template" msgstr "if...else şablonu daxil et" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91 #, fuzzy msgid "_Author" msgstr "Müəllif:" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" msgstr "CVS Author açar kəlməsini daxil et (dəyişikliyin müəllifi)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Tarix :" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" msgstr "CVS Date açar kəlməsini daxil et (dəyişikliyin tarixi və saatı)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98 #, fuzzy msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" msgstr "" "CVS Header açar kəlməsini daxil et (tam cığır, reviziya, tarix, müəllif, " "vəziyyət)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100 msgid "_Id" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101 #, fuzzy msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" msgstr "CVS Id açar kəlməsini daxil et (file, reviziya, tarix, müəllif)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103 #, fuzzy msgid "_Log" msgstr "_Giriş" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" msgstr "CVS Loq açar kəlməsini daxil et (qeyd ismarışı)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Ad" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" msgstr "CVS Name açar kəlməsini daxil et (yapışan taqın adı)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109 #, fuzzy msgid "_Revision" msgstr "Reviziya:" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" msgstr "CVS Yoxlama (revision) açar kəlməsi daxil et (yoxlama nömrəsi)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112 #, fuzzy msgid "_Source" msgstr "Mənbəni Göstər" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" msgstr "CVS Source açar kəlməsini daxil et (tam cığır)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "File wizard operations" msgstr "İnşa qurğuları" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "Xəta Ayıqlayıcı" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "İnşa əmri:" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_Mövqe:" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 #, fuzzy msgid "Enb" msgstr "Son" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 msgid "ID" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584 msgid "Function" msgstr "Funksiya" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 msgid "Type" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "İfadə əlavə et" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358 msgid "Pass" msgstr "Pass" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Times" msgstr "Vaxt" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 msgid "Condition" msgstr "Şərt" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Disp" msgstr "Lisp" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." msgstr "Qırma möqtəsi üşün hökmlü yer bildirməlisiniz." #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591 #, fuzzy msgid "All breakpoints disabled.\n" msgstr "Bütün qırma nöqtələri qeyri-fəallaşdırıldı:\n" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622 #, fuzzy msgid "All breakpoints enabled.\n" msgstr "Bütün qırma nöqtələri fəallaşdırıldı:\n" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "Bütün qırma nöqtələrii həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648 #, fuzzy msgid "All breakpoints removed.\n" msgstr "Bütün qırma nöqtələri fəallaşdırıldı:\n" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122 #: ../plugins/tools/editor.c:456 msgid "Variable" msgstr "Dəyişən" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462 msgid "Value" msgstr "Qiymət" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207 msgid "Local Variables" msgstr "Yerli Dəyişənlər" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526 msgid "Default format" msgstr "Əsas format" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530 msgid "Binary" msgstr "İkili" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533 msgid "Octal" msgstr "Səkkizli" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536 msgid "Signed decimal" msgstr "İşarəli onluq" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539 msgid "Unsigned decimal" msgstr "İşarəsiz onluq" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542 msgid "Hex" msgstr "Səkkizlik" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545 msgid "Char" msgstr "Char" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550 msgid "Inspect memory" msgstr "Yaddaşı təftiş et" #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653 msgid "Loading Executable: " msgstr "İcraçı Yeklənir: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:509 msgid "Loading Core: " msgstr "Çöküntü Yüklənir: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" "Tapıla bilmir: %s.\n" "Xəta ayırıcı (debugger) hazırlana bilmir.\n" "Anjuta'nın düzgün qurulduğunu yoxlayın." #: ../plugins/gdb/debugger.c:647 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n" msgstr "Xəta ayıqlama iclasına hazırlaşıram ...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:662 #, fuzzy msgid "No executable specified.\n" msgstr "İcraçı bildirilməyib\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:665 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "Xəta ayıqlamaya soxulacaq icraçını açın.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:674 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "Xəta ayırıcı açıldığı vaxt xəta oldu.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:678 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "Sistemdə 'gdb' qurulu olub olmadığlnı yoxlayın.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:877 msgid "Program exited normally\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:889 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:907 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:925 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s)\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Qırma Nöqtələri" #: ../plugins/gdb/debugger.c:949 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "Funksiyalar" #: ../plugins/gdb/debugger.c:955 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:961 msgid "Location reached\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039 msgid "Debugger is ready.\n" msgstr "Xəta ayıqlayıcı hazırdır.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182 msgid "" "Program is ATTACHED.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" "Proqram İLİŞDİRİLİB.\n" "Hələ də Xəta Ayıqlayıcını dayandıraq istəyirsiniz?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185 msgid "" "Program is RUNNING.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" "Proqram İŞLƏYİR.\n" "Yenə də Xəta Ayırıcını dayandıraq istəyirsiniz?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388 msgid "Cannot execute gnome-terminal" msgstr "Gnome-terminal icra edilə bilmir" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424 msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "Xəta ayırma üçün terminal açıla bilmir." #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473 #, fuzzy msgid "Program arguments" msgstr "Proqram Adı:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507 #, c-format msgid "Attaching to process: %d\n" msgstr "Gedişata ilişdirilir: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" "Gedişat onsuz da işləməkdədir.\n" "Onu sonlandırmamı, yoxsa yeni gedişat ilişdirməkmi istəyərdiniz?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "Anjuta özünə ilişdirə bilməz." #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595 #, fuzzy msgid "Program terminated\n" msgstr "Proqram Adı:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610 #, fuzzy msgid "Detaching the process\n" msgstr "Gedişat sökülür: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628 #, fuzzy msgid "Interrupting the process\n" msgstr "Gedişat kəsilir: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "Gedişata %s siqnalı göndərilir: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842 #, fuzzy msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "Gedişat siqnallanarkən xəta oldu." #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100 msgid "Information" msgstr "Mə'lumat" #: ../plugins/gdb/memory.c:101 msgid "Unable to build user interface for Memory\n" msgstr "Yaddaş üçün istifadəçi ara üzü yaradıla bilmir\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:60 msgid "_Breakpoints" msgstr "_Qırma Nöqtələri" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:70 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "Hazırkı yerdəki qırma nöqtəsini gizlət/göstər" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:76 msgid "Set Breakpoint ..." msgstr "Qırma Nöqtəsi Qur ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:78 msgid "Set a breakpoint" msgstr "Kəsmə seç" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:84 msgid "_Breakpoints ..." msgstr "_Qırma Nöqtələri ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:86 msgid "Edit breakpoints" msgstr "Qırma nöqtələrini düzəlt" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:92 msgid "Disable all Breakpoints" msgstr "Bütün Qırma Nöqtələrini Bağla" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:94 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Bütün qırma nöqtələrini fəalliyyətdən sal" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:100 msgid "C_lear all Breakpoints" msgstr "Bütün qırma nöqtələrini təmiz_lə" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:102 msgid "Delete all breakpoints" msgstr "Bütün qırma nöqtələrini sil" #: ../plugins/gdb/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Info" msgstr "Qa_ytar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:116 msgid "Info _Target Files" msgstr "_Hədəf Fayllar İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:118 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "Xəta ayıqlayıcının fəal olduğu fayl mə'lumatlarını göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:124 msgid "Info _Program" msgstr "_Proqram İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:126 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "Proqramın icra vəziyyəti haqqında mə'lumat göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:132 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "Çə_kirdək İstifadəçi Quruluşu İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:134 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "hazırkı törəmənin çəkirdək 'struct user'-ı haqqında mə'lumat göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:140 msgid "Info _Threads" msgstr "_İlgək İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:142 msgid "Display the IDs of currently known threads" msgstr "Hazırda bilinən ilgəklərin ID-lərini göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:148 msgid "Info _Global variables" msgstr "_Qlobal Dəyişənlər İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:150 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "Proqramın qlobal və sabit dəyişənləri vəziyyətini göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:156 msgid "Info _Local variables" msgstr "Yer_li Dəyişənlər İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:158 msgid "Display local variables of the current frame" msgstr "Hazırkı çərçivənin yerli dəyişənlərini göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:164 msgid "Info _Current Frame" msgstr "_Hazırkı Çərçivə İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:166 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "İcranın hazırkı çərçivəsinin mə'lumatlarını göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:172 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "Funksiy_a Arqumentləri İnfosu" #: ../plugins/gdb/plugin.c:174 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Hazırkı çərçivənin funksiya arqumentlərini göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:180 #, fuzzy msgid "Examine _Memory" msgstr "_Mə'lumat Yaddaşı" #: ../plugins/gdb/plugin.c:182 msgid "Display accessible memory" msgstr "Yetişilə bilən yaddaşı göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:188 msgid "_Restart Program" msgstr "Proqramı _Yenidən Başlat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:190 msgid "Stop and restart the program" msgstr "Proqrqmı dayandır və yenidən başlat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:196 msgid "S_top Program" msgstr "Proqramı Da_yandır" #: ../plugins/gdb/plugin.c:198 msgid "Stop the program being debugged" msgstr "Proqram xəta ayıqlanmasını dayandır" #: ../plugins/gdb/plugin.c:204 msgid "_Detach Debugger" msgstr "Xəta Ayıqlayıcını Q_opart" #: ../plugins/gdb/plugin.c:206 msgid "Detach from an attached program" msgstr "İlişdirilmiş gedişatdan qopar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:212 msgid "Pa_use Program" msgstr "Proqramı _Fasiləyə Sal" #: ../plugins/gdb/plugin.c:214 msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "Proqram icrasına fasilə verər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:220 msgid "Si_gnal to Process" msgstr "Gedişata Si_qnal" #: ../plugins/gdb/plugin.c:222 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" msgstr "Xətası ayıqlanan gedişata çəkirdək siqnalı yolla" #: ../plugins/gdb/plugin.c:228 msgid "Ins_pect/Evaluate ..." msgstr "Tə_ftiş/İstifadə Et ..." #: ../plugins/gdb/plugin.c:230 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "İfadə ya da dəyişəni təftiə ya da istifadə et" #: ../plugins/gdb/plugin.c:236 msgid "Add Expression in _Watch ..." msgstr "İ_zləməyə İfadə Əlavə Et ..." #: ../plugins/gdb/plugin.c:238 msgid "Add expression or variable to the watch" msgstr "İzləməyə ifadə əlavə et" #: ../plugins/gdb/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Debugger command ..." msgstr "Xəta ayıqlayıcı hazırdır.\n" #: ../plugins/gdb/plugin.c:246 msgid "Custom debugger command" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:252 #, fuzzy msgid "Registers ..." msgstr "Qeydiyyatçılar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "Show CPU register contents" msgstr "CPU registerləri və məzmunu göstər" #: ../plugins/gdb/plugin.c:260 #, fuzzy msgid "Shared Libraries ..." msgstr "Paylaşılmiş _Kitabxanalar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "Bölüşülmüş kitabxanalar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:268 #, fuzzy msgid "Kernel Signals ..." msgstr "Çə_kirdək Siqnalları" #: ../plugins/gdb/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Show kernel signals" msgstr "Çəyirdək siqnalları" #: ../plugins/gdb/plugin.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s, line %d\n" msgstr "%2$s istifadə edilərək %1$s yamanır\n" #: ../plugins/gdb/plugin.c:587 msgid "Watches" msgstr "İzləmələr" #: ../plugins/gdb/plugin.c:593 msgid "Locals" msgstr "Lokallar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:599 msgid "Stack" msgstr "Kötük" #: ../plugins/gdb/plugin.c:631 msgid "Gdb (debugger) commands" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:291 msgid "Num" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:307 msgid "Register" msgstr "Qeyd Ol" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159 msgid "Shared libraries" msgstr "Bölüşülmüş kitabxanalar" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181 msgid " Shared Object " msgstr " Bölüşülmüş Obyekt " #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185 msgid "From" msgstr "Göndərən" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189 msgid "To" msgstr "Göndərilən" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193 msgid "Sysm Read" msgstr "Sysm Read" #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205 #: ../plugins/gdb/signals.c:218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223 msgid "No" msgstr "Xeyir" #: ../plugins/gdb/signals.c:274 msgid "Modify Signal" msgstr "Siqnalı Dəyişdir" #: ../plugins/gdb/signals.c:281 msgid "Send to process" msgstr "Gedişata yolla" #: ../plugins/gdb/signals.c:323 msgid "Kernel signals" msgstr "Çəyirdək siqnalları" #: ../plugins/gdb/signals.c:346 msgid "Signal" msgstr "Siqnal" #: ../plugins/gdb/signals.c:350 msgid "Stop" msgstr "Dayan" #: ../plugins/gdb/signals.c:481 msgid " Stop: " msgstr " Dayan: " #: ../plugins/gdb/signals.c:485 msgid " Print: " msgstr " Çap Et: " #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445 #, fuzzy msgid "Set current frame" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452 msgid "Frame info" msgstr "Çərçivə infosu" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466 msgid "View Source" msgstr "Mənbəni Göstər" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539 msgid "Active" msgstr "Fəal" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550 msgid "Frame" msgstr "Çərçivə növü" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602 msgid "Arguments" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214 msgid "< Not defined in current context >" msgstr "< Hazırkı məzmunda müəyyənləşdiriməyib >" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37 msgid "Add expression" msgstr "İfadə əlavə et" #. 3 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49 msgid "Update all" msgstr "Hamısını güncəllə" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55 msgid "Clear" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61 msgid "Change item" msgstr "Üzvü dəyişdir" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159 msgid "Add Watch Expression" msgstr "İzləmə İfadəsi Əlavə Et" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169 msgid "Add expression to watch" msgstr "İzlənəcək ifadəni əlavə et" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216 msgid "Modify Watch Expression" msgstr "İzləmə İfadəsini Dəyişdir" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226 msgid "Modify watched expression" msgstr "İzlənən ifadəni dəyişdir" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "Təftiş/İstifadə Et" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286 msgid "Inspect/Evaluate Expression" msgstr "İfadəni Təftiş/İstifadə et" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298 msgid "Add To Watch" msgstr "İzlənmək üçün Əlavə Et" #: ../plugins/glade/plugin.c:110 #, c-format msgid "_Undo: %s" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Qa_ytar" #: ../plugins/glade/plugin.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo: %s" msgstr "_Yenidən Et" #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228 msgid "Invalid glade file name" msgstr "" #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project); #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225 #, c-format msgid "Glade project '%s' saved" msgstr "" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../plugins/glade/plugin.c:234 #, fuzzy msgid "Save glade file ..." msgstr "Fayl qeyd edilir ..." #: ../plugins/glade/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Save glade file as ..." msgstr "Fayl qeyd edilir ..." #: ../plugins/glade/plugin.c:289 #, c-format msgid "" "Save changes to glade project \"%s\" " "before closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:302 msgid "_Close without Saving" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Save glade project..." msgstr "Layihə Qeyd Edilir ...\n" #: ../plugins/glade/plugin.c:430 #, fuzzy msgid "_Glade" msgstr "_Yenilə (Reload)" #: ../plugins/glade/plugin.c:440 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Axırıncı əməliyyatınızdan arxaya dönün" #: ../plugins/glade/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Redo last undone action" msgstr "Axırıncı gedişi geri təkrarla" #: ../plugins/glade/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Kəs" #: ../plugins/glade/plugin.c:456 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Seçim:" #: ../plugins/glade/plugin.c:464 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Seçim:" #: ../plugins/glade/plugin.c:472 #, fuzzy msgid "Paste selection" msgstr "Seçim:" #: ../plugins/glade/plugin.c:478 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "_Seç" #: ../plugins/glade/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Faylı sil" #: ../plugins/glade/plugin.c:486 #, fuzzy msgid "_Show Clipboard" msgstr "Çağırış İp Uclarını Göstər" #: ../plugins/glade/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "Show clipboard" msgstr "Ara yaddaşa kəs" #: ../plugins/glade/plugin.c:496 #, fuzzy msgid "Save glade project" msgstr "Layihəni Qeyd Et" #: ../plugins/glade/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "Save as glade project" msgstr "Layihəni Qeyd Et" #: ../plugins/glade/plugin.c:510 #, fuzzy msgid "Clos_e" msgstr "bağla" #: ../plugins/glade/plugin.c:512 #, fuzzy msgid "Close current glade project" msgstr "Hazırkı Layihəni bağla" #: ../plugins/glade/plugin.c:642 #, fuzzy msgid "Glade operations" msgstr "İnşa qurğuları" #: ../plugins/glade/plugin.c:652 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Yapışdır" #: ../plugins/glade/plugin.c:657 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "En" #: ../plugins/glade/plugin.c:662 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lay/Xassələr" #: ../plugins/glade/plugin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "Sıravı fayl deyildir: %s." #: ../plugins/glade/plugin.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "Fayl qeyd edilə bilmədi: %s." #: ../plugins/glade/plugin.c:810 #, fuzzy msgid "Could not create a new glade project." msgstr "Timsal faylı yaradıla bilmədi ...\n" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101 #, fuzzy msgid "Add Item" msgstr "Üzv" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Düzəlt" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "İcmal" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "İcmal" #. option menu label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "Kateqoriya" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68 #, fuzzy msgid "Edit Categories" msgstr "Kateqoriya" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Tarix :" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206 msgid "Notify when due" msgstr "" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219 msgid "Priority:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Hündürlük" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124 msgid "Medium" msgstr "" #. create a priority string #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 msgid "Low" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250 msgid "Comment:" msgstr "Şərh:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Şərh:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Dərlə" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278 msgid "started: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282 msgid "stopped: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323 msgid "n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325 #, c-format msgid "started: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 #, c-format msgid "stopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435 #, c-format msgid "started: %s \tstopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:12 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" msgstr "'%s' vasitəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" msgstr "Bütün qırma nöqtələrii həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " "\"%s\"?" msgstr "" "%s üzvünü layihənizdən çıxartmaq\n" "istədiyinizdən əminsiniz?" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296 msgid "Display flags" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302 msgid "Lazy mode" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Təmizlə" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309 msgid "Displayed year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Say" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315 msgid "Displayed month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 msgid "Day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321 msgid "Displayed day of month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "Rəng" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327 msgid "Displayed hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "Sətir" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333 msgid "Displayed minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338 msgid "Second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339 msgid "Displayed second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344 msgid "Lower limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350 msgid "Upper limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356 msgid "Lower limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362 msgid "Upper limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368 msgid "Lower limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374 msgid "Upper limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380 msgid "Lower limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386 msgid "Upper limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392 msgid "Lower limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398 msgid "Upper limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404 msgid "Lower limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410 msgid "Upper limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "" #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447 msgid "week-starts-monday: yes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 msgid "_Today" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546 #, fuzzy msgid "_No Date" msgstr "Heç bir təsadüf tapılmadı." #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344 msgid "AM" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348 msgid "PM" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "Heç bir təsadüf tapılmadı." #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is yyyy-mm-dd. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323 msgid "no end time" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 msgid "Orientation" msgstr "İstiqamət" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray." msgstr "Yapışan üzvün istiqaməti" #: ../plugins/gtodo/export.c:20 msgid "Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121 #, fuzzy msgid "/_ToDo" msgstr "Vasitə" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122 msgid "/ToDo/_New Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123 msgid "/ToDo/_Open Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124 msgid "/ToDo/_Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125 msgid "/ToDo/Export to/html" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126 msgid "/ToDo/Export to/task list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130 #, fuzzy msgid "/ToDo/_Preferences" msgstr "_Xassələr ..." #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131 msgid "/ToDo/_Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133 msgid "/ToDo/_Quit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134 #, fuzzy msgid "/_Item" msgstr "Üzv" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135 msgid "/Item/_Add" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136 #, fuzzy msgid "/Item/_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137 #, fuzzy msgid "/Item/_Remove" msgstr "Sil" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138 msgid "/Item/Remove _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139 #, fuzzy msgid "/_View" msgstr "Göstər" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140 msgid "/_View/_Sorting" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348 msgid "/View/Sorting/Sort Descending" msgstr "" #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357 msgid "/View/Hide Completed Items" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375 msgid "/View/Hide Items Without an End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "Yardım" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130 #, fuzzy msgid "Todo List" msgstr "Vasitə Editoru" #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 #: ../src/shell.c:77 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Göstər" #: ../plugins/gtodo/interface.c:36 msgid "/Item/Edit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:37 #, fuzzy msgid "/Item/Remove" msgstr "Sil" #: ../plugins/gtodo/interface.c:38 #, fuzzy msgid "/Item/Add" msgstr "Üzv" #: ../plugins/gtodo/interface.c:39 msgid "/Item/Remove Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:40 msgid "/ToDo/Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:148 msgid "All" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:210 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Xətalı" #: ../plugins/gtodo/interface.c:216 msgid "Due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:228 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 msgid "Summary" msgstr "İcmal" #: ../plugins/gtodo/interface.c:253 msgid "About gToDo" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:261 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:265 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:270 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:273 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:274 msgid "" "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux." "org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 msgid "No permission to read the file." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 msgid "Failed to parse xml structure" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 #, fuzzy msgid "File is not a valid gtodo file" msgstr "\"%s\" başlıq faylı deyil." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Perl" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Sətirlər" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 #, fuzzy msgid "Unfiled" msgstr "Faylı aç" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 msgid "No Gtodo Client to save." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete %s." msgstr "İcra edilə bimir: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to create/open file." msgstr "Fayl yaradıla bilmir: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 #, fuzzy msgid "Failed to write data to file." msgstr "Fayl yaradıla bilmir: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 #, fuzzy msgid "No filename supplied." msgstr "Heç bir giriş faylları verilməyib." #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 #, c-format msgid "Summary:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s at %02i:%02i" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:191 #, fuzzy msgid "--help" msgstr "Yardım" #: ../plugins/gtodo/main.c:193 #, c-format msgid "" "gtodo v%s\n" "gtodo has the following command-line options:\n" "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" " only useful for programs calling gtodo\n" "-?\t--help\tThis Message.\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:196 msgid "--show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:200 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:206 msgid "--new" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 #, c-format msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Faylı sil" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174 #, fuzzy msgid "enter name" msgstr "Giriş adı:" #: ../plugins/gtodo/notification.c:65 #, c-format msgid "" "The following item is due in %i " "minutes:\n" " %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 #, c-format msgid "" "The following item is due:\n" "\"%s\"" msgstr "" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); #: ../plugins/gtodo/notification.c:105 #, fuzzy msgid "_Do not show again" msgstr "Səkmələri göstərmə" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "Ş_ifrə:" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73 msgid "Hide _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 msgid "Hide completed todo items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 msgid "Hide items that are past _due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84 msgid "Hide items that are past due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 msgid "Hide items without an _end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93 msgid "Hide items without an end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175 #, fuzzy msgid "Tasks manager" msgstr "İdarə edilən Makefile-lar:" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Taqlar" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 #, fuzzy msgid "Todo List Preferences" msgstr "Anjuta Qurğuları" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59 msgid "Interface" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63 #, fuzzy msgid "Show due date column" msgstr "Kod saxlama kənarını Göstər/Gizlət" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71 #, fuzzy msgid "Show category column" msgstr "Yaddaş yekun pəncərəsini göstər" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76 msgid "Show priority column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81 msgid "Tooltips in list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "Nişan pəncərəsini Göstər/Nişanlar" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "Nişan pəncərəsini Göstər/Nişanlar" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "İşıqlandırma tərzi" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105 msgid "Highlight" msgstr "" #. tb for highlighting due today #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112 msgid "items that are due today" msgstr "" #. tb for highlighting due #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118 msgid "items that are past due" msgstr "" #. tb for highlighting in x days #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124 #, c-format msgid "items that are due in the next %i days" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136 msgid "Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139 #, fuzzy msgid "Auto purge completed items" msgstr "Avtomatik şəkilləndirmə qurtardı" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144 msgid "Purge items after" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148 msgid "days." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Optimizasiya Yoxdur" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 msgid "Notification" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 #, c-format msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186 msgid "Show Notification Tray Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266 msgid "" "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n" "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 msgid "Open a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 msgid "Create a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "_Yeni" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21 #, fuzzy msgid "/_Hide" msgstr "Gizlət" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 msgid "/_Show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 msgid "/sep1" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Kə_s" #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275 msgid "Todo List Manager" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 msgid "Macro details:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 msgid "Macro text:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Macros:" msgstr "Makrolar" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Düzəlt" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ad:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Shortcut:" msgstr "Qısa yol:" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123 msgid "Press macro shortcut ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130 msgid "Press shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-db.c:242 #, fuzzy msgid "Anjuta macros" msgstr "Anjuta: %s" #: ../plugins/macro/macro-db.c:246 #, fuzzy msgid "My macros" msgstr "Makrolar" #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "Insert macro" msgstr "Çərtmə azl" #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 msgid "Add/Edit macro" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-util.c:59 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../plugins/macro/macro-util.c:72 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1 msgid "# GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2 msgid "# LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3 #, fuzzy msgid "/* GPL */" msgstr "/* GPL Xəbərdarlığı */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4 #, fuzzy msgid "/* LGPL */" msgstr "/* GPL Xəbərdarlığı */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5 #, fuzzy msgid "// GPL" msgstr "// GPL Xəbərdarlığı" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6 #, fuzzy msgid "// LGPL" msgstr "// GPL Xəbərdarlığı" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baltik dillər" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8 msgid "C" msgstr "C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10 msgid "C_Custom_Indent" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Changelog" msgstr "ChangeLog girişi" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Köçür" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Date_Time" msgstr "Vaxt" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14 msgid "Ext." msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Header_c" msgstr "Başlıq" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Header_cpp" msgstr "Başlıq" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Header_csharp" msgstr "Başlıqlar" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Header_h" msgstr "Başlıq" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Header_perl" msgstr "Başlıq" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Header_shell" msgstr "Başlıqlar" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Licenses" msgstr "Sətirlər" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23 msgid "azerty" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24 msgid "cvs_author" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25 #, fuzzy msgid "cvs_date" msgstr "_Yenilə (update)" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26 #, fuzzy msgid "cvs_header" msgstr "Başlıq" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27 msgid "cvs_id" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28 msgid "cvs_log" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29 msgid "cvs_name" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30 #, fuzzy msgid "cvs_revision" msgstr "Reviziya:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31 msgid "cvs_source" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32 msgid "do_while" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33 msgid "for" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34 msgid "if...else" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35 msgid "switch" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36 #, fuzzy msgid "while" msgstr "Fayl" #: ../plugins/macro/plugin.c:34 msgid "Macros" msgstr "Makrolar" #: ../plugins/macro/plugin.c:41 #, fuzzy msgid "_Insert Macro ..." msgstr "Layihə _İdxal Et ..." #: ../plugins/macro/plugin.c:43 msgid "Insert a macro using a shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:50 #, fuzzy msgid "Add a macro" msgstr "Səhifə başlığı əlavə et" #: ../plugins/macro/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "Macros ..." msgstr "Makrolar" #: ../plugins/macro/plugin.c:57 msgid "Add/Edit/Remove macros" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:111 #, fuzzy msgid "Macro operations" msgstr "Müxtəlif qurğular" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Indicators" msgstr "Göstəricilər" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Message colors" msgstr "İsmarış rəngləri" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Messages options" msgstr "İsmarış qurğuları" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Diagonal" msgstr "Siqnal" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Enable automatic messages indicators" msgstr "Avtomatik ismarış göstəricilərini fəallaşdır" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 msgid "Error message indicator style:" msgstr "Xəta ismarışı göstəricisi tərzi:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Xəta: " #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Mə'lumat" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Normal message indicator style:" msgstr "Normal ismarış göstəricisi tərzi:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Number of first characters to show:" msgstr "Göstəriləcək ilk hərf miqdarı:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Number of last characters to show:" msgstr "Göstəriləcək son hərf miqdarı:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "Rəng seç" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Strike-Out" msgstr "Çölə Addım" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Tabs position:" msgstr "Səkmələrin mövqeyi:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Truncate long messages" msgstr "Uzun ismarışları parçala" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Underline Plain" msgstr "Altı Cızılı" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Underline Squiggle" msgstr "Altı Cızılı" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Underline-TT" msgstr "Altı Cızılı" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23 msgid "Warning message indicator style:" msgstr "Xəbərdarlıq ismarışı göstəricisi tərzi:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Xəbərdarlıqlar" #: ../plugins/message-view/message-view.c:254 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288 #, fuzzy msgid "No message details" msgstr "Normal ismarışlar:" #: ../plugins/message-view/message-view.c:640 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168 msgid "Messages" msgstr "İsmarıclar" #: ../plugins/message-view/message-view.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "Buraya yazma xətası: %s." #: ../plugins/message-view/plugin.c:72 #, fuzzy msgid "_Next message" msgstr "Sonrakı ism" #: ../plugins/message-view/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Next message" msgstr "Sonrakı ism" #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 #, fuzzy msgid "_Previous message" msgstr "Əvvəlki ismarışa get" #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 #, fuzzy msgid "Previous message" msgstr "Əvvəlki ismarışa get" #: ../plugins/message-view/plugin.c:80 #, fuzzy msgid "_Save message" msgstr "İnşa İsmarışlarını Qeyd Et" #: ../plugins/message-view/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "İnşa İsmarışlarını Qeyd Et" #: ../plugins/message-view/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "Next/Prev Message" msgstr "Əvvəlki ism" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77 #, fuzzy msgid "File/Directory to patch" msgstr "Yamaqlanacaq Fayl/Qovluq " #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78 msgid "Patch file" msgstr "Yamaq faylı" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 msgid "Patch" msgstr "Yamaq" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" msgstr "Xahiş edirik, yamağın tədbiq ediləcəyi cərgəni seçin" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, c-format msgid "Patching %s using %s\n" msgstr "%2$s istifadə edilərək %1$s yamanır\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 msgid "Patching...\n" msgstr "Yamanır...\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" msgstr "Bitməyən vəzifələr var, xahiş edirik, onlar bitənə qədər gözləyin" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207 msgid "" "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" "Yamaq bacarılmadı.\n" "Xahiş edirik, iflas ismarışlarını gözdən keçirin.\n" "Rədd edilən bütün faylları yoxlayın və silin.\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214 msgid "Patch successful.\n" msgstr "Yamaq müvəffəqiyyətlə tədbiq edildi.\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Patch" msgstr "Yamaq" #: ../plugins/patch/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Patch files/directories" msgstr "Fayl və cərgələri nəzərə alma" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 msgid "Close Pro_ject" msgstr "Layi_həni bağla" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "Layihəni bağla" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Profile actions" msgstr "Çap qurğuları" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Loaded: " msgstr "Çöküntü Yüklənir: " #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid " ..." msgstr "..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "&s" msgstr "%s: faylı yaradıla bilmir" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558 #, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "XML parse error." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "Does not look like a valid Anjuta project." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898 #, fuzzy msgid "Loaded default profile ..." msgstr "Ç_öküntü Faylını Yüklə ..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075 #, fuzzy msgid "Loaded Profile ..." msgstr "Fayl yüklənir ..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045 #, fuzzy msgid "Loaded Project ... Initializing" msgstr "Layihə Yüklənir ...\n" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enter the project name:" msgstr "Əsas Layihə mə'lumatını daxil edin" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Layihəni _İdxal Et" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "" "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed " "project into anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:89 msgid "" "This does not look like a project root dir!\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:113 #, c-format msgid "" "Project name: %s\n" "Project path: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:284 #, c-format msgid "" "Generation of project file failed. Please check if you have write access to " "the project directory: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh project: %s" msgstr "Layihə yüklənə bilmir: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Lay/Xassələr" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 msgid "No properties available for this target" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328 #, fuzzy msgid "Target properties" msgstr "Qırma nöqtəsi xassələri" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357 #, fuzzy msgid "Group properties" msgstr "Qırma nöqtəsi xassələri" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372 msgid "No properties available for this group" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454 #, c-format msgid "" "%sGroup: %s\n" "\n" "The group will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%sTarget: %s" msgstr "Hədəf:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460 #, c-format msgid "" "%sSource: %s\n" "\n" "The source file will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the following from project?\n" "\n" msgstr "" "%s üzvünü layihənizdən çıxartmaq\n" "istədiyinizdən əminsiniz?" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515 #, c-format msgid "" "Failed to remove '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570 msgid "URI is link" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572 #, c-format msgid "Failed to retried URI info of %s: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607 msgid "_Project" msgstr "_Layihə" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Lay/Xassələr" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616 msgid "Refresh project manager tree" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add _Group" msgstr "Qrup:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add a group to project" msgstr "Layihəyə Əlavə Et" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add _Target" msgstr "Hədəf:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add a target to project" msgstr "Layihəyə Əlavə Et" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add _Source File" msgstr "Qaynaq faylı" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add a source file to project" msgstr "İncələnəcək çöküntü faylını yüklə" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 msgid "Properties of group/target/source" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #, fuzzy msgid "_Add To Project" msgstr "Layihəyə Əlavə Et" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Sil" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Remove from project" msgstr "Faylı sil (remove)" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919 #, fuzzy msgid "Loading project. Please wait ..." msgstr "layihə idxal edilir... xahiş edirik gözləyin" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "Layihə Yüklənir ...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009 #, fuzzy msgid "Created project view ..." msgstr "Layihə _İdxal Et ..." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load project %s: %s" msgstr "Layihə yüklənə bilmir: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122 #, fuzzy msgid "Project manager actions" msgstr "Layihə Qurğuları" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129 #, fuzzy msgid "Project manager popup actions" msgstr "Layihə Qurğuları" #. Must declare static, because it will be used forever #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205 msgid "Add to Project" msgstr "Layihəyə Əlavə Et" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362 msgid "Anjuta project files" msgstr "Anjuta layihə faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462 #, c-format msgid "Unable to load Project: %s" msgstr "Layihə yüklənə bilmir: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461 #, c-format msgid "" "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)." msgstr "" "Bu layihəni açmaq üçün Anjuta buraxılış %s və ya daha üstünə ehtiyacınız " "var.\n" "Xahiş edirik Anjuta'nın ən son buraxılışını qurun. Ətraflı mə'lumat üçün " "yardıma baxın." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836 msgid "Project saved successfully" msgstr "Layihə müvəffəqiyyətlə qeyd edildi" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845 msgid "Unable to save the Project." msgstr "Lahiyə qeyd edilə bilmir." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543 msgid "" "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do " "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in " "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" msgstr "" "Üst səviyyə layihə cərgəsində .glade faylı mövcud deyil. Əgər ara üz işləri " "üçün Glade'i işlətmirsinizsə işlətdiyiniz proqram üçün xüsusi əmri [Layihə]->" "[Layihə Qurğuları]->[GUI editoru əmri]'də tə'yin edin." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605 msgid "" "A .glade file does not\n" "exist in the top level Project directory." msgstr "" "Layihənin üst cərgəsində\n" "glade faylı mövcud deyil." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021 msgid "Recent Projects " msgstr "Axırıncı Layihələr " #. Set project title #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059 msgid "Project: " msgstr "Lahiyə: " #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176 #, c-format msgid "" "Unable to get relative file name for %s\n" " in %s" msgstr "" "%2$s içində %1$s üçün nisbi fayl adı\n" "alına bilmir" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241 msgid " already exists in the project" msgstr " onsuzda layihədə mövcuddur" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274 msgid "Error while copying the file inside the module." msgstr "Faylın modul içinə gətirilməsi sırasında xəta." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540 #, c-format msgid "Error in loading Project: %s" msgstr "Lahiyə yüklənərkən xəta oldu: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561 msgid "Project loaded successfully." msgstr "Lahiyə müvəffəqiyyətlə yükləndi." #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the item\n" "'%s' from the Project?" msgstr "" "%s üzvünü layihənizdən çıxartmaq\n" "istədiyinizdən əminsiniz?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?" msgstr "Onsuz da açıq layihə var. Əvvəlcə bunu bağlamaq istəyirsiniz?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152 msgid "Help files" msgstr "Yardım faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163 msgid "Pascal files" msgstr "Pascal mənbə faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164 msgid "PHP files" msgstr "PHP faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165 msgid "Perl files" msgstr "Perl faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166 msgid "Python files" msgstr "Python faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167 msgid "Shell Script files" msgstr "Qabıq Skripti faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168 msgid "Visual Basic files" msgstr "Visual Basic faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169 msgid ".lua files" msgstr ".lua faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178 msgid "PNG files" msgstr "PNG faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179 msgid "JPG files" msgstr "JPG faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180 msgid "BMP files" msgstr "BMP faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181 msgid "GIF files" msgstr "GIF faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198 msgid "Text files" msgstr "Mətn faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199 msgid "XML files" msgstr "XML faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200 msgid "HTML files" msgstr "HTML faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201 msgid "DOC files" msgstr "DOC faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210 msgid "PO files" msgstr "PO faylları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219 msgid "C/C++ Headers" msgstr "C/C++ Başlıqları" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250 msgid "Add file to module: " msgstr "Faylı bu modula əlavə et:" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259 msgid "Include file" msgstr "Faylı daxil et" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265 msgid "Source file" msgstr "Qaynaq faylı" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271 msgid "Help file" msgstr "Yardım faylı" #. 3 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277 msgid "Data file" msgstr "Verilənlər faylı" #. 4 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283 msgid "Pixmap file" msgstr "Piksməp faylı" #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289 msgid "Translation file" msgstr "Tərcümə faylı" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295 msgid "Doc file" msgstr "Doc faylı" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305 msgid "Add File" msgstr "Fayl Əlavə Et" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311 msgid "Open in default viewer" msgstr "Əsas nümayişçidə aç" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317 msgid "Open in Anjuta" msgstr "Anjuta'da Aç" #. 4 #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330 msgid "Configure Project" msgstr "Laihəni Quraşdır" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336 msgid "Project Info" msgstr "Lahiyə İnfosu" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677 msgid "Project Information" msgstr "Lahiyə mə'lumatı" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685 msgid " Project Information " msgstr " Lahiyə mə'lumatı " #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "Müəllif:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 msgid "Project Name:" msgstr "Layihə Adı:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808 msgid "Program Name:" msgstr "Proqram Adı:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815 msgid "Source files:" msgstr "Mənbə faylları:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822 msgid "Help files:" msgstr "Yardım faylları:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829 msgid "Data files:" msgstr "Data faylları:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836 msgid "Pixmap files:" msgstr "Piksməp faylları:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843 msgid "Doc files:" msgstr "Doc faylları:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864 msgid "Po files:" msgstr "Po faylları:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894 msgid "GUI editable by Glade:" msgstr "Glade tərəfindən düzəldiləbilən:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916 msgid "Makefiles managed:" msgstr "İdarə edilən Makefile-lar:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958 msgid "Gettext support:" msgstr "Gettext dəstəyi:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016 msgid "Project Type:" msgstr "Lahiyə Növü:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061 msgid "" "Project is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Layihə qeyd edilmədi.\n" "bağlamadan əvvəl qeyd etmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078 msgid "Czech" msgstr "Çexcə" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079 msgid "Danish" msgstr "Danimarkaca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080 msgid "German" msgstr "Almanca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083 msgid "Spanish" msgstr "İspanca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084 msgid "Finnish" msgstr "Fincə" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086 msgid "Herbrew" msgstr "İvrit" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091 msgid "Croatian" msgstr "Xırvatça" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089 msgid "Islandic" msgstr "İzlandıya dili" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniya dili" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkcə" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095 msgid "Norwegian" msgstr "Norveçcə" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096 msgid "Polish" msgstr "Polyakca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097 msgid "Portuguese" msgstr "Portuqalca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099 msgid "Russian" msgstr "Rusca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100 msgid "Slovak" msgstr "Slovakca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Sadələşdirilmiş Çincə" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103 msgid "Chinese" msgstr "Çincə" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148 msgid "Select regional language" msgstr "Yerli dili seçin" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164 msgid "Select regional language:" msgstr "Yerli dili seç:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204 #, c-format msgid "Unable to find pixmap file: %s" msgstr "Piksməp faylı tapıla bilmədi: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist.\n" "Do you want to create it now ?" msgstr "" "\"%s\"\n" "faylı mövcud deyil.\n" "İndi onu yaratmaq istəyirsiniz?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299 #, c-format msgid "Not a regular file: %s." msgstr "Sıravı fayl deyildir: %s." #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist in the current module directory.\n" "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" msgstr "" "\"%s\"\n" "hazırkı modul cərgəsində mövcud deyil.\n" "Bu modula İDXAL ETMƏK (köçürmək) istəyirsiniz?" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89 #, c-format msgid "Unable to find import script %s" msgstr "%s idxal skripti tapıla bilmədi" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94 #, c-format msgid "%s: Not a regular file" msgstr "%s: Sıravi fayl deyil." #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109 #, c-format msgid "Importing Project from %s ...\n" msgstr "Layihəni %s'dən İdxal Et ...\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119 msgid "Could not launch script!\n" msgstr "Skript icra edilə bilmədi!\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130 msgid "Importing Project...please wait" msgstr "layihə idxal edilir... xahiş edirik gözləyin" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181 msgid "Project import completed...unsuccessful\n" msgstr "Layihə idxalı qurtardı.............uğursuz\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183 msgid "Project import completed...unsuccessful" msgstr "Layihə idxalı qurtardı............uğursuz" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188 msgid "Project import completed...successful\n" msgstr "Layihə idxalı qurtardı...........uğurlu\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190 msgid "Project import completed...successful" msgstr "Layihə idxalı qurtardı...........uğurlu" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206 msgid "Could not import Project: no project file found!" msgstr "Layihə idxal edilə bilmədi: layihə faylı tapılmadı!" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213 msgid "Opening Project...please wait" msgstr "Layihə açılır... xahiş edirik gözləyin" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216 msgid "Could not open generated Project file" msgstr "Yaradılmış layihə faylı açıla bilmir" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126 msgid "Please complete all of the required fields" msgstr "Xahiş edirik, məcburi olan bütün sahələri doldurun" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230 msgid "" "Confirm the following information:\n" "\n" msgstr "" "Aşağıdakı mə'lumatı təsdiqləyin:\n" "\n" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231 msgid "Project Name: " msgstr "Layihə Adı: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232 msgid "Project Type: " msgstr "Layihə Növü: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234 msgid "Target Type: " msgstr "Hədəf Növü: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237 msgid "Source Target: " msgstr "Hədəf Mənbə: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238 msgid "Version: " msgstr "Buraxılış: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239 msgid "Author: " msgstr "Müəllif: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240 msgid "Language: " msgstr "Dil: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242 msgid "Gettext Support: " msgstr "Gettext Dəstəyi: " #. We should never come here because this button is disabled #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285 msgid "" "The import operation has already begun.\n" "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." msgstr "" "İdxal etmə əməliyyatı onsuzda başlayıb.\n" "Xüsusiləşdirmə mərhələsini keçmək üçün Ləğv Et,\n" "davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın." #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46 msgid "" "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" "existing code project, and attempts to import the structure\n" "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" "any autodetected values during the import process.\n" "\n" "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" msgstr "" "Layihə İdxal Sehirbazı mövcud kod cərgəsini oxuyur və\n" "quruluşunu Anjuta Layihəsi içinə idxal etməyə cəhd edir.\n" "İdxal fəaliyyəti sırasında bütün avtomatik aşkar edilən\n" "qiymətləri yeniləmə imkanı olacaq.\n" "\n" "BU EKSPERİMENTAL XÜSUSİYYƏTDİR\n" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159 msgid "Project Import Wizard" msgstr "Lahiyə İdxalı Sehirbazı" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516 msgid "Select directory" msgstr "Cərgəni seçin" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207 msgid "Select top level directory of an existing project" msgstr "Mövcud layihənin üst səviyyə cərgəsini seçin" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211 msgid "Select existing project directory" msgstr "Mövcud layihə cərgəsini seçin" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225 msgid "Click Forward to begin the import" msgstr "İdxala başlamaq üçün Sonrakı düyməsinə basın" #: ../plugins/project-manager/source.c:112 #, c-format msgid "Error writing to file: %s." msgstr "Fayla yazma xətası: %s." #: ../plugins/project-manager/source.c:1614 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734 #, c-format msgid "Error writing to: %s." msgstr "Buraya yazma xətası: %s." #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263 msgid "Source Paths" msgstr "Mənbə Cığırları" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project description:" msgstr "Lahiyə Təsviri" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Select the type of application to be developed" msgstr "İnkişaf etdirmək istədiyiniz tə'minatın növünü seçin" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 msgid "Basic Information" msgstr "Əsas Mə'lumat" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "İzahat" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 msgid "Enter the basic Project information" msgstr "Əsas Layihə mə'lumatını daxil edin" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 msgid "Project Type" msgstr "Lahiyə Növü" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" "Tə'minat Sehirbazı tə'minatınızın skeletinin\n" "əsasını yaradacaq. Buna bütün inşa faylları da\n" "daxildir. İndi sizə yaratmaq istədiyiniz tə'minatın\n" "əsas quruluşu haqqında suallar veriləcək.\n" "\n" "Xahiş edirik, suallara diqqətlə cavab verin. Sonradan\n" "bəzilərində dəyişiklik apara bilməyəcəksiniz." #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 msgid "label" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 #, fuzzy msgid "" "Confim the following information:\n" "\n" msgstr "" "Aşağıdakı mə'lumatı təsdiqləyin:\n" "\n" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 #, fuzzy msgid "Project Type: " msgstr "Lahiyə Növü:" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any project template in %s" msgstr "%s idxal skripti tapıla bilmədi" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 #, c-format msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817 #, fuzzy msgid "Unable to build project wizard user interface" msgstr "Yaddaş üçün istifadəçi ara üzü yaradıla bilmir\n" #: ../plugins/project-wizard/install.c:379 #, fuzzy msgid "New project has been created successfully" msgstr "Layihə müvəffəqiyyətlə qeyd edildi" #: ../plugins/project-wizard/install.c:433 #, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)" msgstr "%2$s istifadə edilərək %1$s yamanır\n" #: ../plugins/project-wizard/install.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s" msgstr "Xırvatça" #: ../plugins/project-wizard/install.c:531 #, fuzzy msgid "Executing: " msgstr "_İcra" #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "Lahiyə İdxalı Sehirbazı" #: ../plugins/project-wizard/property.c:254 #, fuzzy msgid "Icon choice" msgstr "Timsal böyüklüyü" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Sample action" msgstr "Şablon əlavəsi" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "Sample action" msgstr "Şablon əlavəsi" #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 #, fuzzy msgid "Sample file operations" msgstr "Dərləyici və körpüləyici qurğuları" #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "SamplePlugin" msgstr "Şablon əlavəsi" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 msgid "Subversion Options" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Çərçivə növü" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Şifrə" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Recurse" msgstr "_Sıfırla" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Remember Password" msgstr "Şifrə" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 msgid "Repository authorization" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Subversion Preferences" msgstr "Anjuta Qurğuları" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 msgid "Subversion: Add file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 msgid "Subversion: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 msgid "Subversion: Remove file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 msgid "Subversion: Update file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 msgid "TODO!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "Çərçivə növü" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92 #, fuzzy msgid "_Subversion" msgstr "Buraxılış:" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgstr "Dəyişiklikləri saxlanan yerə (repository) göndər (commit)" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 #, fuzzy msgid "Diff local tree with repositry" msgstr "Yerli dəyişiklikləri saxlanılan yerə (repository) göndər (commit)" #: ../plugins/subversion/plugin.c:311 #, fuzzy msgid "Subversion operations" msgstr "Terminal seçimləri" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72 #, fuzzy msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "İşləyən vəzifələr var, xahiş edirik, onlar bitənə qədər gözləyin" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298 msgid "svn.diff" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82 msgid "Authentication canceled" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 msgid "Add" msgstr "Əlavə Et" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Qeyd Ol" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "_Sıfırla" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94 #, fuzzy msgid "Revert failed" msgstr "Faylı sil (remove)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99 #, fuzzy msgid "Resolved" msgstr "Sil" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 msgid "Skip" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109 #, fuzzy msgid "Update delete" msgstr "Faylı yenilə (update)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114 #, fuzzy msgid "Update add" msgstr "Hamısını güncəllə" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124 #, fuzzy msgid "Update completed" msgstr "Faylı yenilə (update)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129 #, fuzzy msgid "Update external" msgstr "Hamısını güncəllə" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134 #, fuzzy msgid "Status completed" msgstr "Faylın vəziyyəti" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139 msgid "Status external" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144 #, fuzzy msgid "Commit modified" msgstr "Faylı göndər (commit)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149 #, fuzzy msgid "Commit added" msgstr "Faylı göndər (commit)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154 #, fuzzy msgid "Commit deleted" msgstr "Faylı göndər (commit)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159 #, fuzzy msgid "Commit replaced" msgstr "Faylı göndər (commit)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164 #, fuzzy msgid "Commit postfix" msgstr "Faylı göndər (commit)" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169 #, fuzzy msgid "Blame revision" msgstr "İfadəni Əvəz Et" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "Buraxılış:" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155 msgid "Subversion command finished!" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386 #, fuzzy msgid "Directories to scan" msgstr "Cərgələr " #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426 msgid "Please enter a name and at least one directory." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525 #, fuzzy msgid "Anjuta tags files" msgstr "Anjuta layihə faylları" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663 #, fuzzy msgid "API Tags" msgstr "Taqlar" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 msgid "Available API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Create API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 msgid "Add directories in the list to scan:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add directory" msgstr "Cərgəni seçin" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Crea_te" msgstr "Təmi_zlə" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273 #, fuzzy msgid "Tag _Definition" msgstr "Taq Təsviri" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "Goto symbol definition" msgstr "Taq təsvirinə get" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281 #, fuzzy msgid "Tag De_claration" msgstr "Taq Deklarasiyası" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299 #, fuzzy msgid "Goto symbol declaration" msgstr "Taq deklarasiyasına get" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 #, fuzzy msgid "Goto _Definition" msgstr "Təsvirə Get" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 #, fuzzy msgid "Goto De_claration" msgstr "Deklarasiyaya Get" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 #, fuzzy msgid "_Find Usage" msgstr "İstifadə Qaydasını Tap" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384 msgid "Created sysmbols ..." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Yunanca" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874 #, fuzzy msgid "Goto symbol" msgstr "Simvol axtarılır" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875 #, fuzzy msgid "Select the symbol to go" msgstr "Örtüyü seç:" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884 msgid "Symbol navigations" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893 msgid "Symbols" msgstr "Simvollar" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Terminal options" msgstr "Terminal seçimləri" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 msgid "Use GNOME terminal profile:" msgstr "GNOME terminal profilini istifadə et:" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "GNOME terminalında hazırda seçili olan profili istifadə et" #: ../plugins/terminal/terminal.c:609 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 msgid "Edit as script" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Menu Items:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "Parametrləri Quraşdır" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 msgid "Variable list" msgstr "Dəyişənlər siyahısı" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Variable..." msgstr "Dəyişən" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "Gizlət/Göstər" #: ../plugins/tools/dialog.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "'%s' vasitəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: ../plugins/tools/dialog.c:340 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool list" msgstr "Vasitə editoru üçün istifadəçi ara üzü yaradıla bilmir" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 msgid "Tool" msgstr "Vasitə" #: ../plugins/tools/editor.c:304 msgid "ask at runtime" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:309 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Altı Cızılı" #: ../plugins/tools/editor.c:443 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool variable" msgstr "Vasitə parametrləri üçün istifadəçi ara üzü yaradıla bilmir" #: ../plugins/tools/editor.c:459 msgid "Meaning" msgstr "Mə'na" #: ../plugins/tools/editor.c:695 msgid "You must provide a tool name!" msgstr "Vasitə adı bildirməlisiniz!" #: ../plugins/tools/editor.c:703 msgid "You must provide a tool command!" msgstr "Vasitə əmri bildirməlisiniz!" #: ../plugins/tools/editor.c:711 #, fuzzy msgid "A tool with the same name already exists!" msgstr "'%s' adında vasitə onsuzda mövcuddur!" #: ../plugins/tools/editor.c:728 msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:813 #, fuzzy msgid "Unable to edit script" msgstr "%s idxal skripti tapıla bilmədi" #: ../plugins/tools/editor.c:949 msgid "New accelerator..." msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:974 msgid "Unable to build user interface for tool editor" msgstr "Vasitə editoru üçün istifadəçi ara üzü yaradıla bilmir" #: ../plugins/tools/execute.c:322 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:343 #, fuzzy msgid "error:" msgstr "Xəta: " #. Only for output data #: ../plugins/tools/execute.c:414 msgid "(output)" msgstr "" #. Only for error data #: ../plugins/tools/execute.c:419 msgid "(error)" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:470 #, fuzzy msgid "Running command: " msgstr "İnşa əmri:" #: ../plugins/tools/execute.c:510 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful with " msgstr "Qurtardı .... uğursuz" #: ../plugins/tools/execute.c:616 #, fuzzy msgid "Unable to create a buffer, command aborted" msgstr "Çap üçün mətn ara yaddaşı alına bilmədi" #: ../plugins/tools/execute.c:628 msgid "No document currently open, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open input file %s, Command aborted" msgstr "Fayl açıla bilmir: %s\n" #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 #, fuzzy msgid "Error when loading external tools" msgstr "Lahiyə yüklənərkən xəta oldu: %s" #: ../plugins/tools/fileop.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "%2$s içindəki %1$s faylı açıla bilmir" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/tools/plugin.c:135 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Vasitə" #: ../plugins/tools/plugin.c:143 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "Quraşdır" #: ../plugins/tools/plugin.c:145 #, fuzzy msgid "Configure external tools" msgstr "Parametrləri Quraşdır" #: ../plugins/tools/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Tool operations" msgstr "Deklarasiyaya Get" #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" msgstr "Tə'lif Hüququ (c) Naba Kumar" #: ../src/about.c:196 msgid "GNU General Public License" msgstr "" #: ../src/about.c:240 #, fuzzy msgid "Anjuta plugin" msgstr "Yamaq əlavəsi" #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116 #: ../src/shell.c:65 #, fuzzy msgid "Anjuta Plugins" msgstr "Anjuta: %s" #: ../src/action-callbacks.c:130 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../src/anjuta.c:199 msgid "Loaded Session ..." msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:2 #, fuzzy msgid "General Information:" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı" #: ../src/anjuta.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default project directory" msgstr "Cərgəni seçin" #: ../src/anjuta.glade.h:4 #, fuzzy msgid "User email address" msgstr "Elektronik məktub ünvanını işlət:" #: ../src/anjuta.glade.h:5 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Fayl" #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kə_s" #: ../src/anjuta-actions.h:25 #, fuzzy msgid "Quit Anjuta IDE" msgstr "Anjuta IDE" #: ../src/anjuta-actions.h:36 msgid "_Reset Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:37 msgid "Reset the widgets docking layout to default" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:39 msgid "_Toolbars" msgstr "_Vasitə Çubuqları" #: ../src/anjuta-actions.h:44 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:45 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Hazırkı Qovluğu Gizlə_t/Göstər" #: ../src/anjuta-actions.h:48 #, fuzzy msgid "_Lock Dock Layout" msgstr "Yapışan üzvləri _qıfılla" #: ../src/anjuta-actions.h:49 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78 msgid "_Settings" msgstr "_Qurğular" #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Xassələr ..." #: ../src/anjuta-actions.h:57 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." msgstr "Çaymı qəhvəmi istəyərdiniz? Bir baxın." #: ../src/anjuta-actions.h:60 msgid "Set _Default Preferences" msgstr "_Əsas Xassələri Qeu" #: ../src/anjuta-actions.h:61 msgid "But I prefer tea." msgstr "Amma mən çay sevirəm axı." #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99 msgid "C_ustomize shortcuts" msgstr "Qısa yolları _xüsusiləşdir" #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101 msgid "Customize shortcuts associated with menu items" msgstr "Menyu üzvləri ilə əlaqələndirilmiş qısa yolları xüsusiləşdir" #: ../src/anjuta-actions.h:68 msgid "Plugins manager" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:69 msgid "Manipulate plugins manager items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Yardım" #: ../src/anjuta-actions.h:76 #, fuzzy msgid "_Users manual" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../src/anjuta-actions.h:77 msgid "Anjuta users manual" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:80 msgid "Kick start _tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:81 #, fuzzy msgid "Anjuta Kick start tutorial" msgstr "Dialoqlu Anjuta başlanğıcı" #: ../src/anjuta-actions.h:84 msgid "_Advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:85 msgid "Anjuta advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:88 msgid "_Frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:89 msgid "Anjuta frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:92 msgid "Anjuta _Home Page" msgstr "Anjuta _Ev Səhifəsi" #: ../src/anjuta-actions.h:93 msgid "Online documentation and resources" msgstr "Xətdəki sənəd və mənbələr" #: ../src/anjuta-actions.h:96 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:97 #, fuzzy msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "Anjuta üçün yeni qabiliyyət istəyi göndər" #: ../src/anjuta-actions.h:100 msgid "Ask a _question" msgstr "_Sual soruş" #: ../src/anjuta-actions.h:101 msgid "Submit a question for FAQs" msgstr "SSS (FAQ) üçün sual yolla" #: ../src/anjuta-actions.h:104 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Kə_s" #: ../src/anjuta-actions.h:105 msgid "About Anjuta" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:108 msgid "About External _Plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:109 msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:468 #, fuzzy msgid "Toggle View" msgstr "Bələdçiləri Gizlət/Göstər" #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213 msgid "Value doesn't exist" msgstr "" #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmədi" #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?." msgstr "" "'%s' faylı onsuz da mövcuddur.\n" "Onu qeyd etdiyinizlə əvəz etmək istəyirsiniz?" #: ../src/anjuta_cbs.c:93 msgid "" "One or more files are not saved.\n" "Do you still want to exit?" msgstr "" "Bəzi fayllar qeyd edilməyib.\n" "Yenə də çıxmaq istəyirsiniz?" #: ../src/main.c:54 msgid "Specify the size and location of the main window" msgstr "" #: ../src/main.c:55 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "" #: ../src/main.c:60 msgid "Do not show the splashscreen" msgstr "Başlanğıcda sıçrayan ekranı göstərmə" #: ../src/main.c:66 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" msgstr "" #: ../src/shell.c:85 msgid "Quit Anjuta Test Shell" msgstr "" #: ../src/shell.c:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Xassələr ..." #: ../src/shell.c:164 msgid "Test shell action group" msgstr "" #: ../src/shell.c:415 #, fuzzy msgid "Anjuta test shell" msgstr "Anjuta yardım axtarışı"