# Anjuta italian translation. # Traduzione italiana di Anjuta # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Michele Campeotto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anjuta 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-10 21:30+0100\n" "Last-Translator: Michele Campeotto \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Anjuta IDE" msgstr "Anjuta IDE C/C++" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194 #: ../src/main.c:142 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente di sviluppo integrato" #: ../anjuta.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 #: ../src/anjuta.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<: Enter Here" msgstr "<: Inserire qui" #: ../anjuta.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Additional" msgstr "Altri script" #: ../anjuta.glade.h:5 msgid "Additional Libraries (LDADD):" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Additional Options" msgstr "Altri script" #: ../anjuta.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Additional build options:" msgstr "Altri script" #: ../anjuta.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Anjuta help search" msgstr "Sito di Anjuta" #: ../anjuta.glade.h:9 msgid "Anjuta start with dialog" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 msgid "Application Wizard" msgstr "Wizard di applicazioni" #: ../anjuta.glade.h:11 msgid "Ask for parameters at run-time" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:12 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "Collega a processo" #: ../anjuta.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Automatically load last Project" msgstr "Formatta automaticamente il codice" #: ../anjuta.glade.h:14 msgid "Autosave editor files before build starts" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:15 msgid "Beep on job complete" msgstr "Beep ad operazione completata." #: ../anjuta.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Bookmark" msgstr "_Segnalibri" #: ../anjuta.glade.h:17 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Breakpoint properties" msgstr "Breakpoint" #: ../anjuta.glade.h:18 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "Breakpoint" #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102 msgid "Build" msgstr "Genera" #: ../anjuta.glade.h:20 msgid "Build command:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Build file browser automatically" msgstr "Aggiorna automaticamente i tag" #: ../anjuta.glade.h:22 msgid "Build files" msgstr "Generazione file" #: ../anjuta.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Build options" msgstr "Generazione file" #: ../anjuta.glade.h:24 msgid "Build symbol browser automatically" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:25 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261 msgid "CPU Registers" msgstr "Registri della CPU" #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: ../anjuta.glade.h:27 msgid "CVS command options" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:28 msgid "CVS compression level:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:29 msgid "CVS context diff format" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:30 msgid "CVS unified diff format" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:31 msgid "CVS update and prune directories [-dP]" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:32 #, fuzzy msgid "C_ompile:" msgstr "Compila" #: ../anjuta.glade.h:33 msgid "Combo Popdown:" msgstr "Caselle combinate:" #: ../anjuta.glade.h:34 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Command Line Parameters" msgstr "Parametri del comando" #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464 #, fuzzy msgid "Command line parameters" msgstr "Parametri del comando" #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Comando" #: ../anjuta.glade.h:37 msgid "Commands" msgstr "Comandi" #: ../anjuta.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Common commands:" msgstr "Comandi" #: ../anjuta.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Compiler" msgstr "Compila" #: ../anjuta.glade.h:40 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Compiler and linker options" msgstr "Configura _compilatore e linker..." #: ../anjuta.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Script di configurazione" #: ../anjuta.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Configuration script segments" msgstr "Script di configurazione" #: ../anjuta.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Configure Parameters" msgstr "Configura progetto" #: ../anjuta.glade.h:45 msgid "Data module Makefile.am" msgstr "Makefile.am dei dati" #. 13 #. Debugger message manager management #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../anjuta.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Debugging and Profiling" msgstr "Profiling abilitato" #: ../anjuta.glade.h:48 msgid "Defines" msgstr "Definizioni" #: ../anjuta.glade.h:49 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descrizione:\n" #: ../anjuta.glade.h:50 msgid "Dialog on job complete" msgstr "Messaggio ad operazione completata." #: ../anjuta.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr " Directory " #: ../anjuta.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Disable overwriting files" msgstr " File del progetto da non sovrascrivere " #: ../anjuta.glade.h:53 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 msgid "Display process _tree" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:54 msgid "Do not show start with dialog again." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Document module Makefile.am" msgstr "Makefile.am della documentazione" #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../anjuta.glade.h:57 msgid "Enable Debugging" msgstr "Debugging abilitato" #: ../anjuta.glade.h:58 msgid "Enable Profiling" msgstr "Profiling abilitato" #: ../anjuta.glade.h:59 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Enable _all" msgstr "Attiva tutti" #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 msgid "Enabled" msgstr "Attivo" #: ../anjuta.glade.h:61 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:62 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Execute Program" msgstr "Esegui il programma" #. Register actions #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566 #: ../src/anjuta-app.c:455 msgid "File" msgstr "File" #: ../anjuta.glade.h:64 msgid "File level" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Fo_rmatta" #: ../anjuta.glade.h:66 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" #: ../anjuta.glade.h:67 msgid "GUI editor command:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:68 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../anjuta.glade.h:69 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built after source module. " "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They " "will be built after the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:70 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built before source module. " "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. " "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:71 msgid "Gnome API" msgstr "API di Gnome" #: ../anjuta.glade.h:72 #, fuzzy msgid "HTML _viewer:" msgstr "Visualizzatore HTML:" #: ../anjuta.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Header" #: ../anjuta.glade.h:74 msgid "Help module Makefile.am" msgstr "Makefile.am dell'aiuto" #: ../anjuta.glade.h:75 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:76 #, fuzzy msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" msgstr "" "Ottimizzazione per massima velocità (funzioni messe inline quando possibile)" #: ../anjuta.glade.h:77 #, fuzzy msgid "History sizes" msgstr " Dimensione cronologia " #: ../anjuta.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Ignore files and directories" msgstr " Directory " #: ../anjuta.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Import Wizard" msgstr "Informazioni sul progetto" #: ../anjuta.glade.h:80 msgid "" "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will " "be no data loss or modification done to the project." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:81 msgid "Include Paths" msgstr "Percorsi inclusione" #: ../anjuta.glade.h:82 msgid "Include module Makefile.am" msgstr "Makefile.am degli include" #: ../anjuta.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Info Pages" msgstr "Pagine info" #: ../anjuta.glade.h:84 msgid "Input string:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:85 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "Esamina" #: ../anjuta.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Keep going when some targets cannot be made" msgstr "Continua anche se qualche obiettivo non può essere completato." #: ../anjuta.glade.h:87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Kernel Signals" msgstr "Segnali del _kernel" #: ../anjuta.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Language-specific commands:" msgstr " Comandi specifici del linguaggio " #: ../anjuta.glade.h:89 msgid "Libraries" msgstr "Librerie" #: ../anjuta.glade.h:90 msgid "Library Paths" msgstr "Percorsi librerie" #: ../anjuta.glade.h:91 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Load _global defaults" msgstr "Carica impostazioni globali predefinite" #: ../anjuta.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Load _user defaults" msgstr "Carica impostazioni predefinite dell'utente" #: ../anjuta.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" msgstr "Ottimizzazione a basso livello (dipendente dalla macchina)" #: ../anjuta.glade.h:95 msgid "Makefile.am" msgstr "Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:96 msgid "Man pages" msgstr "Pagine man" #: ../anjuta.glade.h:97 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" msgstr "" "Ottimizzazione ad alto livello (senza compromessi di spazio o dimensione)" #: ../anjuta.glade.h:99 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:100 msgid "Menu icon:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Menu location:" msgstr "Posizione:" #: ../anjuta.glade.h:102 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Classe:" #: ../anjuta.glade.h:104 #, fuzzy msgid "New file" msgstr "Apri file" #: ../anjuta.glade.h:105 #, fuzzy msgid "No Optimization" msgstr "Nessuna ottimizzazione" #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112 msgid "" "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project " "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is " "no project open, they will be global preferences." msgstr "" #. Must declare static, because it will be used forever #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198 msgid "Open Project" msgstr "Apri progetto" #: ../anjuta.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Open existing Project." msgstr "Apri un progetto" #: ../anjuta.glade.h:109 msgid "Open existing file or create a new file." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831 msgid "Open file" msgstr "Apri file" #: ../anjuta.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Open last working Project" msgstr "Apri un progetto" #: ../anjuta.glade.h:112 msgid "Optimization" msgstr "Ottimizzazione" #. 15 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../anjuta.glade.h:114 msgid "Others" msgstr "Altro" #: ../anjuta.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Output files" msgstr "Apri file" #: ../anjuta.glade.h:116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489 msgid "Pass:" msgstr "Passo:" #: ../anjuta.glade.h:117 msgid "Pixmap module Makefile.am" msgstr "Makefile.am dei pixmap" #: ../anjuta.glade.h:118 msgid "Po module (translation) Makefile.am" msgstr "Makefile.am delle traduzioni (modulo po)" #: ../anjuta.glade.h:119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Print:" msgstr "Mostra" #: ../anjuta.glade.h:120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Program Interrupt" msgstr "Interrompi" #: ../anjuta.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programmi" #. gtk_widget_destroy (progress_win); #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: ../anjuta.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Project Configuration" msgstr "Configurazione del progetto" #: ../anjuta.glade.h:124 msgid "Project Description" msgstr " Descrizione del progetto " #: ../anjuta.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Project Version" msgstr "Versione del progetto:" #: ../anjuta.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Project configure.in" msgstr "configure.in del progetto" #: ../anjuta.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Project level" msgstr "Progetto:" #: ../anjuta.glade.h:128 msgid "Projects:" msgstr "Progetti:" #: ../anjuta.glade.h:129 msgid "Recent Files:" msgstr "File recenti:" #: ../anjuta.glade.h:130 msgid "Recent Projects:" msgstr "Progetti recenti:" #: ../anjuta.glade.h:131 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Run Configure Script" msgstr "Esegui configure" #: ../anjuta.glade.h:133 msgid "Run detached" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:134 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui in un terminale" #: ../anjuta.glade.h:135 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Run in terminal" msgstr "Esegui in un terminale" #: ../anjuta.glade.h:136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Save all files" msgstr "Chiudi tutti i file" #: ../anjuta.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" msgstr "Script aggiuntivi alla fine del Makefile.am principale" #: ../anjuta.glade.h:139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437 msgid "Set Signal Property" msgstr "Imposta proprietà del segnale" #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "_Opzioni" #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 msgid "Short cut:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Show tooltips" msgstr "Mostra il suggerimento di chiamata" #: ../anjuta.glade.h:143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Segnale" #: ../anjuta.glade.h:144 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Source Directories" msgstr " Directory " #: ../anjuta.glade.h:146 msgid "Source module Makefile.am" msgstr "Makefile.am dei sorgenti" #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11 msgid "Standard error:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 msgid "Standard input:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13 msgid "Standard output:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:150 msgid "" "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " "skeleton of various Project types." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stop:" msgstr "Ferma" #: ../anjuta.glade.h:152 msgid "Supports" msgstr "Supporti" #: ../anjuta.glade.h:153 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Tag:" #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Tool Editor" msgstr "Editor" #: ../anjuta.glade.h:156 msgid "Top level Makefile.am" msgstr "Makefile.am principale" #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../anjuta.glade.h:158 msgid "Update tags image automatically" msgstr "Aggiorna automaticamente i tag" #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15 #, fuzzy msgid "User Tools" msgstr "_Navigazione" #: ../anjuta.glade.h:160 msgid "User email address:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:161 #, fuzzy msgid "User information" msgstr "Informazioni" #: ../anjuta.glade.h:162 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "Nome:" #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../anjuta.glade.h:165 #, fuzzy msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" msgstr "Avvisa se ci sono riferimenti a variabili non definite" #: ../anjuta.glade.h:166 msgid "Warnings" msgstr "Warning" #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 msgid "Working directory:" msgstr "" #. For the time being #: ../anjuta.glade.h:168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../anjuta.glade.h:169 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Attach" msgstr "Collega" #: ../anjuta.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Build a file:" msgstr "Genera il file:" #: ../anjuta.glade.h:171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Condition:" msgstr "Condizione:" #: ../anjuta.glade.h:172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disable all" msgstr "Disattiva tutti" #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Modifica" #: ../anjuta.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Execute:" msgstr "_Esegui" #: ../anjuta.glade.h:175 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Hide paths" msgstr "Percorsi inclusione" #: ../anjuta.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Image editor:" msgstr "Editor di immagini:" #: ../anjuta.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "Linguaggio: " #: ../anjuta.glade.h:178 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Posizione:" #: ../anjuta.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Make a file:" msgstr "Makefile" #: ../anjuta.glade.h:180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Pass:" msgstr "Passo:" #: ../anjuta.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Pixmap editor:" msgstr "Editor di pixmap:" #: ../anjuta.glade.h:182 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Process to attach to:" msgstr "Selezionare il processo da collegare:" #: ../anjuta.glade.h:183 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Remove all" msgstr "Elimina" #: ../anjuta.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Terminal:" msgstr "Esegui in un terminale" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "Aggiorna" #: ../anjuta.glade.h:186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "dialog2" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:187 msgid "dialog4" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "Registro" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 msgid "Central European" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133 msgid "South European" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "Corsivo" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143 #, fuzzy msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebraico" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 #, fuzzy msgid "Celtic" msgstr "Calltip" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "Xcode" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Rumeno" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Russo" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Tedesco" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 msgid "Thai" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702 #, fuzzy msgid "Stock Encodings" msgstr "Definizioni" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721 msgid "Supported Encodings" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "Impossibile eseguire il comando di shell" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174 #, fuzzy msgid "Anjuta Shell" msgstr "Anjuta" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234 #, fuzzy msgid "Anjuta Preferences Dialog" msgstr "Opzioni" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" "Si vuole veramente riportare le opzioni\n" "alle impostazioni predefinite?" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Registri" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461 #, fuzzy msgid "Anjuta Preferences" msgstr "Opzioni" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Funzione" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Variabili" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833 #, fuzzy msgid "Sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842 msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120 #: ../plugins/project-manager/source.c:167 #: ../plugins/project-manager/source.c:205 #: ../plugins/project-manager/source.c:455 #: ../plugins/project-manager/source.c:480 #: ../plugins/project-manager/source.c:575 #: ../plugins/project-manager/source.c:673 #: ../plugins/project-manager/source.c:713 #: ../plugins/project-manager/source.c:728 #: ../plugins/project-manager/source.c:762 #: ../plugins/project-manager/source.c:818 #: ../plugins/project-manager/source.c:854 #: ../plugins/project-manager/source.c:909 #: ../plugins/project-manager/source.c:945 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739 #, fuzzy msgid "Unable to complete file copy" msgstr "Impossibile completare la copia del file" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "Sistema: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" "\"%s\" non è installato in questo computer.\n" "Si prega di installarlo e riavviare Anjuta." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "Impossibile eseguire il comando di shell" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" msgstr "Impossibile eseguire il comando di shell" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Succ" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210 msgid "Text to render" msgstr "" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217 msgid "The pixbuf to render." msgstr "" #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Locali" #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Variabili" #: ../libanjuta/plugins.c:1086 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/resources.c:49 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Widget non trovato: %s" #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare il file pixmap dell'applicazione: %s" #: ../libegg/egg-combo-action.c:119 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Moduli" #: ../libegg/egg-combo-action.c:120 msgid "Model for the combo box" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Contr." #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140 msgid "Width of the entry." msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:294 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Stili" #: ../libegg/egg-entry-action.c:132 #, fuzzy msgid "Text in the entry" msgstr "Tag nel file" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Disattiva tutti" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267 msgid "The child model" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275 msgid "The virtual root" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Caratteri di fine _linea" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo." #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234 #, c-format msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255 #, c-format msgid "The property \"%s\" does not exist" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310 msgid "The type attribute can only be specified once." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "The type \"%s\" is not a valid type." msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo." #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo." #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339 #, fuzzy msgid "No type attribute specified." msgstr "Nessun eseguibile specificato\n" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494 msgid "The element must not have any children." msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Dock items" msgstr "File di documentazione" #: ../libegg/layout.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Layout Managment" msgstr "Manager di backup" #: ../libegg/layout.glade.h:4 msgid "Saved layouts" msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Load" msgstr "Locali" #: ../libegg/layout.glade.h:6 msgid "_Lock dock items" msgstr "" #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184 #, fuzzy msgid "Incremental search" msgstr "Sito di Anjuta" #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Apri progetto" #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 #, fuzzy msgid "Open recent files" msgstr "Apri file di testo" #: ../plugins/build/build_file.c:48 #, fuzzy msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo e poi compilare." #: ../plugins/build/build_file.c:73 #, fuzzy msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." msgstr "L'eseguibile è aggiornato. Non è necessario rigenerare." #: ../plugins/build/build_file.c:88 msgid "No build command has been specified for this type of file." msgstr "" #: ../plugins/build/build_file.c:104 #, c-format msgid "Building file: %s ...\n" msgstr "Genero il file: %s ...\n" #: ../plugins/build/build_file.c:132 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "Tempo totale trascorso: %d secondi\n" #: ../plugins/build/build_file.c:136 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful\n" msgstr "Generazione completata ... senza successo\n" #: ../plugins/build/build_file.c:140 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful" msgstr "Compilazione completata ... senza successo" #: ../plugins/build/build_file.c:145 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523 #, fuzzy msgid "Completed ... successful\n" msgstr "Generazione completata ... con successo\n" #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516 #, fuzzy msgid "Completed ... successful" msgstr "Compilazione completata ... con successo" #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61 #, fuzzy msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile generare il module. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160 #: ../plugins/build/compile.c:74 msgid "Build Project" msgstr "Genera progetto" #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76 msgid "Building source directory of the Project: " msgstr "Genero la directory dei sorgenti del progetto: " #: ../plugins/build/build_project.c:145 #, fuzzy msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/build_project.c:163 msgid "Building the whole Project: " msgstr "Genero tutto il progetto: " #: ../plugins/build/build_project.c:196 #, fuzzy msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile generare il pacchetto. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/build_project.c:211 msgid "Build Distribution" msgstr "Genera distribuzione" #: ../plugins/build/build_project.c:215 msgid "Building the distribution package of the Project: " msgstr "Genero il pacchetto di distribuzione del progetto: " #: ../plugins/build/build_project.c:247 msgid "Do you prefer installing as root ?" msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:285 #, fuzzy msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile autogenerare. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/build_project.c:299 #, fuzzy msgid "Auto generate Project" msgstr "Autogenero il progetto: " #: ../plugins/build/build_project.c:302 msgid "Auto generating the Project: " msgstr "Autogenero il progetto: " #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362 #, fuzzy msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374 msgid "Install Project" msgstr "Installa progetto" #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376 msgid "Installing the Project: " msgstr "Installo il progetto: " #: ../plugins/build/clean_project.c:61 #, fuzzy msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/clean_project.c:76 msgid "Clean" msgstr "Ripulisci" #: ../plugins/build/clean_project.c:79 #, fuzzy msgid "Cleaning the source directory of the Project: " msgstr "Ripulisco la directory dei sorgenti del progetto: " #: ../plugins/build/clean_project.c:115 #, fuzzy msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/clean_project.c:124 msgid "Clean All" msgstr "Ripulisci completamente" #: ../plugins/build/clean_project.c:127 #, fuzzy msgid "Cleaning whole of the Project: " msgstr "Ripulisco tutto il progetto: " #: ../plugins/build/compile.c:107 #, fuzzy msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo e poi compilare." #: ../plugins/build/compile.c:128 #, fuzzy msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." msgstr "Il file oggetto è aggiornato. Non è necessario compilare." #: ../plugins/build/compile.c:140 msgid "No compile command has been specified for this type of file." msgstr "" #: ../plugins/build/compile.c:153 msgid "Compile" msgstr "Compila" #: ../plugins/build/compile.c:155 #, c-format msgid "Compiling file: %s ...\n" msgstr "Compilo il file: %s ...\n" #: ../plugins/build/compiler_options.c:503 msgid "" "You have changed some of the compiler options of the project,\n" "would you like the next build action to perform a complete\n" "rebuild of the project?" msgstr "" #: ../plugins/build/compiler_options.c:726 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218 #, fuzzy msgid "Do you want to clear the list?" msgstr "Si è sicuri di voler pulire la lista?" #: ../plugins/build/compiler_options.c:798 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Frame" #: ../plugins/build/compiler_options.c:805 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../plugins/build/compiler_options.c:820 #, fuzzy msgid "Include paths" msgstr "Percorsi inclusione" #: ../plugins/build/compiler_options.c:835 #, fuzzy msgid "Libraries paths" msgstr "Percorsi librerie" #: ../plugins/build/compiler_options.c:858 msgid "Libraries and modules" msgstr "" #: ../plugins/build/compiler_options.c:874 msgid "Stock" msgstr "Stock" #: ../plugins/build/compiler_options.c:919 #, fuzzy msgid "Stock Defines" msgstr "Definizioni" #: ../plugins/build/compiler_options.c:942 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../plugins/build/configurer.c:158 #, fuzzy msgid "" "Project does not have an executable configure script.\n" "Auto generate the Project first." msgstr "" "Il progetto non ha lo script di configurazione.\n" "Devi prima autogenerare il progetto." #: ../plugins/build/configurer.c:189 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../plugins/build/configurer.c:191 #, fuzzy msgid "Configuring the Project ....\n" msgstr "Configuro il progetto ...\n" #: ../plugins/build/executer.c:54 #, fuzzy msgid "The target executable of this Project is unknown" msgstr "L'obiettivo di questo progetto è sconosciuto" #: ../plugins/build/executer.c:59 #, fuzzy msgid "The target executable of this Project is not executable" msgstr "L'obiettivo di questo progetto non è eseguibile" #: ../plugins/build/executer.c:64 #, fuzzy msgid "The target executable does not exist for this Project" msgstr "Non esiste un eseguibile per questo progetto." #: ../plugins/build/executer.c:77 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226 #, fuzzy msgid "No file or Project opened." msgstr "Non ci sono file o progetti aperti." #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321 msgid "No executable for this file." msgstr "Non c'è un eseguibile per questo file." #: ../plugins/build/executer.c:106 msgid "Executable is not up-to-date." msgstr "L'eseguibile non è aggiornato." #: ../plugins/build/executer.c:118 #, fuzzy msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile eseguire il progetto. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build/executer.c:132 #, fuzzy msgid "This file has not been saved. Save it first." msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo." #: ../plugins/build/executer.c:140 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." msgstr "Impossibile eseguire il file. Controllare Opzioni->Comandi." #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 msgid "Program execution:" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 msgid "Arguments: " msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select execution program and args" msgstr "Selezionare il linguaggio:" #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393 #, c-format msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394 #, c-format msgid "make: Entering directory `%s'" msgstr "" #. Traslation for the following should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407 #, c-format msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408 #, c-format msgid "make: Leaving directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428 #: ../plugins/tools/execute.c:338 #, fuzzy msgid "warning:" msgstr "Warning" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791 #, fuzzy msgid "Configure Parameters:" msgstr "Configura progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242 msgid "_Build" msgstr "_Genera" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969 #, fuzzy msgid "_Build Project" msgstr "Genera progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970 #, fuzzy msgid "Build whole project" msgstr "Genera il progetto completo" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975 #, fuzzy msgid "_Install Project" msgstr "Installa progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976 #, fuzzy msgid "Install whole project" msgstr "Installa progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981 #, fuzzy msgid "_Clean Project" msgstr "Chiudi il progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982 #, fuzzy msgid "Clean whole project" msgstr "Ripulisco tutto il progetto: " #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987 #, fuzzy msgid "Run C_onfigure ..." msgstr "Con_figura..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988 #, fuzzy msgid "Configure project" msgstr "Configura progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993 #, fuzzy msgid "Run _Autogenerate ..." msgstr "Auto_genera..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994 #, fuzzy msgid "Autogenrate project files" msgstr "Anjuta: Nessun file" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999 #, fuzzy msgid "Build _Tarball" msgstr "Genera tutto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000 #, fuzzy msgid "Build project tarball distribution" msgstr "Genera distribuzione" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005 #, fuzzy msgid "_Execute program" msgstr "Esegui il programma" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006 #, fuzzy msgid "Execute program" msgstr "Esegui il programma" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011 #, fuzzy msgid "_Build Module" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012 msgid "Build module associated with current file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017 #, fuzzy msgid "_Install Module" msgstr "_Installa" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018 #, fuzzy msgid "Install module associated with current file" msgstr "Stampa il file corrente" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023 #, fuzzy msgid "_Clean Module" msgstr "Ripulisci completamente" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "Rinomina il file corrente" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029 #, fuzzy msgid "Co_mpile File" msgstr "Compila" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030 #, fuzzy msgid "Compile current editor file" msgstr "Compila il file sorgente corrente" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067 msgid "_Compile" msgstr "_Compila" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068 #, fuzzy msgid "Complie file" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074 #, fuzzy msgid "Build module" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246 msgid "_Install" msgstr "_Installa" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080 #, fuzzy msgid "Install module" msgstr "Installa progetto" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250 #, fuzzy msgid "_Clean" msgstr "Ripulisci" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086 #, fuzzy msgid "Clean module" msgstr "Ripulisci completamente" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254 #, fuzzy msgid "Co_mpile" msgstr "Compila" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_Genera" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_Installa" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "Ripulisci" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "Compila" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576 #, fuzzy msgid "Build commands" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Programmi" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266 #, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "L'eseguibile non è aggiornato." #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140 msgid "Fixed data-view" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932 #, fuzzy msgid "Update the graph" msgstr "Aggiorna tutte" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 msgid "Inheritance Graph" msgstr "" #. get the header displaying a browsing window #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104 #, fuzzy msgid "Select header file" msgstr "_Tutto" #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138 #, fuzzy msgid "Select source file" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 msgid "* Class Function Prefix:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "* Class Name:" msgstr "Classe:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "* Class name:" msgstr "Classe:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 msgid "* GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "* Output Header File:" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "* Output Source File:" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "" "GObject Class Template Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 msgid "Generic C++ Class Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 msgid "Add to Repository" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add to current Project?" msgstr "Salva il progetto corrente" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add to project" msgstr "Aggiungi al progetto" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Author Email:" msgstr "Autore:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Author Name:" msgstr "Autore:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "Author/Date-Time" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Base Class:" msgstr "Classe:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 msgid "Base class inheritance:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Errore: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19 msgid "Browse for the declaration file name." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 msgid "Browse for the implementation file name." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 msgid "Class Generator" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "Opzioni di compilazione" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Aggiorna" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Enter the name for the class you want to add." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "GObject Class" msgstr "Classe:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License\n" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31 msgid "Generic C++ Class" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33 #, fuzzy msgid "License: " msgstr "riga: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35 msgid "" "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your " "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the " "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36 msgid "Virtual destructor" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37 msgid "_TYPE_" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38 msgid "" "public\n" "protected\n" "private" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Il file \"%s\" esiste già.\n" "Si desidera sovrascriverlo?" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172 msgid "Please check your required fields." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281 msgid "" "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " "permissions." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488 msgid "Please fill required fields." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641 #, fuzzy msgid "Error in writing files" msgstr "Errore scrivendo sul file: %s." #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "/usr/bin/cvs" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 msgid "CVS Options" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 msgid "Module Details:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opzioni" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 msgid "Repository: " msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 msgid "Be verbose" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "CVS Preferences" msgstr "Opzioni" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "CVS: Import" msgstr "Chiudi il progetto" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 msgid "CVS: Status" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "CVSROOT:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "File/Directory da aggiungere:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr " Directory " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr " Directory " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr " Directory " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "Selezionare il processo da collegare:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Create new directories" msgstr "_Crea nuova finestra" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Do not act recursively" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "File is binary" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "Nome programma:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Module name:" msgstr "Nome:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Passa" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Project root directory:" msgstr "Ripulisci completamente la directory del progetto" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "Classe:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "Reset sticky tags" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Revision: " msgstr "Versione:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "Versione:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Use revision: " msgstr "Versione:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Frame _corrente" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54 msgid "Vendor tag:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Whole project" msgstr "Genera progetto" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Nessuno" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Inizio" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56 msgid "Please enter a filename!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "Chiudi tutti i file" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to delete file" msgstr "Impossibile completare la copia del file" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243 #, fuzzy msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "Si è sicuri di voler pulire la lista?" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430 #, fuzzy msgid "CVSROOT" msgstr "CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Moduli" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Ripeti" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr " Directory " #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 msgid "CVS command failed! - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs." msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116 #, fuzzy msgid "_CVS" msgstr "CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Aggiungi" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Elimina" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "Commento:" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126 msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 #, fuzzy msgid "_Diff" msgstr "Diff" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 #, fuzzy msgid "_Show Status" msgstr "_Variabili locali" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "Modifica la configurazione del progetto" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "_Show Log" msgstr "_Variabili locali" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158 #, fuzzy msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "Ripulisci la directory dei sorgenti" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Import Tree" msgstr "_Progetto" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 #, fuzzy msgid "CVS operations" msgstr "Opzioni di compilazione" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Debugger:" msgstr "Debugger" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 msgid "dialog1" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "User" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "Impossibile eseguire: %s." #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139 msgid "Load Target to debug" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290 #, fuzzy msgid "Select debugging target" msgstr "Seleziona la lingua" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465 msgid "_Start Debugger" msgstr "_Avvia il debugger" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467 msgid "Start the debugging session" msgstr "Avvia la sessione di debug" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473 #, fuzzy msgid "Load debugging target ..." msgstr "Carico il progetto...\n" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 #, fuzzy msgid "Open the target for debugging" msgstr "Apri l'eseguibile di cui fare il debug" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 msgid "_Attach to Process ..." msgstr "Collega a _processo..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 msgid "Attach to a running program" msgstr "Collega ad un programma in esecuzione" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489 msgid "_Execution" msgstr "_Esecuzione" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497 msgid "Run/_Continue" msgstr "Esegui/_Continua" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "Continua l'esecuzione del programma" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505 msgid "Step _In" msgstr "Esegui _istruzione" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 msgid "Single step into function" msgstr "Passo singolo entrando nelle funzioni" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513 msgid "Step O_ver" msgstr "Esegui istruzione/_funzione" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515 msgid "Single step over function" msgstr "Passo singolo saltando le funzioni" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 msgid "Step _Out" msgstr "_Esci dalla funzione" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523 msgid "Single step out of the function" msgstr "Passo singolo fuori dalla funzione" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529 msgid "_Run to cursor" msgstr "Fino al c_ursore" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531 msgid "Run to the cursor" msgstr "Esegui fino al cursore" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 msgid "St_op Debugger" msgstr "Fe_rma il debugger" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "Saluta il debugger" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "Messaggi" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Commento:" #. 7 #. 9 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547 #, fuzzy msgid "Help display" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409 #, fuzzy msgid "Search Help:" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "_Vai a" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436 msgid "Previous Help" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Go to previous help page" msgstr "Vai al messaggio precedente" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444 #, fuzzy msgid "Next Help" msgstr "Aiuto contestuale" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446 #, fuzzy msgid "Go to next help page" msgstr "Vai al messaggio successivo" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452 #, fuzzy msgid "_API references" msgstr "_Opzioni..." #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Browse API Pages" msgstr "Sfoglia le pagine info" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460 #, fuzzy msgid "_Context Help" msgstr "Aiuto contestuale" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "Cerca aiuto per la parola corrente nell'editor" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468 #, fuzzy msgid "_Search Help" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470 msgid "Search for a term in help" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525 msgid "Devhelp navigation operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136 msgid "" "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" "Closing it will result in stopping the process.\n" "Do you still want close the editor?" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Il file \"%s\" non è stato salvato.\n" "Si desidera salvarlo prima di chiuderlo?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" "Si è sicuri di voler ricaricare \"%s\".\n" "Tutte le modifiche non salvate saranno perse." #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Ricarica" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "There is no line number %d in \"%s\"." msgstr "La linea n° %d non esiste in \"%s\"." #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287 msgid "No matches. Wrap search around the document?" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297 #, c-format msgid "" "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue " "searching at the top." msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304 #, c-format msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed." msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87 #, fuzzy msgid "Save file as" msgstr "Salva con nome" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Contr." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3 msgid "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4 msgid "*.so *.o *.a *.la" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5 msgid "*\\.*" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7 msgid "Actions" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "Completa" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Autoformat style" msgstr "Stile" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "Profiling abilitato" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12 msgid "Custom autoformate style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13 msgid "Editor tabs" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14 msgid "Encoding to use when saving files" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15 #, fuzzy msgid "File Filter" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Highlight style" msgstr "Nessuna" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17 msgid "Indentation and auto-format options" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18 msgid "Misc options" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "Altro" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Print options" msgstr " Opzioni del progetto " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Search Variable" msgstr "Variabili" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25 msgid "Supported Encodings" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26 msgid "Theme" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27 msgid "Add line number every:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28 msgid "Add page header" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Anjuta coding style" msgstr "Anjuta: Nessun file" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Errore: " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Attributi:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "Completa la parola" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35 msgid "Back color:" msgstr "Colore sfondo:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Indietro" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Basic Search & Replace" msgstr "Cerca e sostituisci" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10 msgid "CVS intl po" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Calltip background:" msgstr "Sfondo della selezone:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "Colore testo:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44 msgid "Caret blink period in milli-seconds" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Case insensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Choose Directories:" msgstr " Directory " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Choose Files:" msgstr "_Chiudi file" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "Impossibile completare la copia del file" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Pulisci" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "Chiudi tutti i rotoli all'apertura del file" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51 msgid "Colors and fonts" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Chiudi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53 msgid "Compact folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Custom style" msgstr " Stile personalizzato " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Delete Theme" msgstr "Elimina" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Disable auto-format" msgstr "Disattiva formattazione automatica" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Disattiva la colorazione." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Do not show tabs" msgstr "Non visualizzare lo splashscreen" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Intero documento" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60 msgid "Draw line below folded lines" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61 msgid "Edge column" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63 msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Enable automatic indentation" msgstr "Attiva indentazione automatica." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65 msgid "Enable braces check" msgstr "Attiva il controllo delle parentesi." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Enable code folding" msgstr "Profiling abilitato" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Enable comments folding" msgstr "Profiling abilitato" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Enable files autosave" msgstr "Attiva salvataggio automatico." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "Profiling abilitato" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70 msgid "Enable python comments folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72 msgid "Encodings" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " "page for 'indent' for more details" msgstr "" "Inserire gli argomenti della riga di comando del programma `indent'.\n" "Leggere la pagina info di `indent' per maggiori dettagli." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74 msgid "Expand regex back references" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "Cerca e sostituisci" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Fold style:" msgstr "Stile" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80 msgid "Fore color:" msgstr "Colore testo:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82 msgid "Full Buffer" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83 msgid "GNU coding style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84 msgid "Greedy matching" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Ignore Binary Files" msgstr "File in _uso" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Ignore Directories:" msgstr " Directory " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Ignore Files:" msgstr "File in _uso" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Ignore Hidden Directories" msgstr " Directory " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Ignore Hidden Files" msgstr "Cerca nei file" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Indent closing braces" msgstr "Aumenta indentazione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Indent opening braces" msgstr "Aumenta indentazione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Aumenta indentazione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "Spazi di indentazione automatica." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95 msgid "Kernighan and Ritchie style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "Dimensione margine dei numeri di linea." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Linea" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Maintain past Indentation" msgstr "Aumenta indentazione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103 msgid "Match at start of word" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104 msgid "Match complete lines" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Match complete words" msgstr "Completa la parola" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106 msgid "Max. Actions" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Moduli" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108 #: ../plugins/gdb/registers.c:220 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109 msgid "Monochrome" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "Classe:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111 #, fuzzy msgid "No Limit" msgstr "Nessuna ottimizzazione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113 msgid "Original Berkeley style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114 msgid "Plus/Minus" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Condizione:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117 msgid "Pressing tab indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Stam_pa..." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Reload Session Defaults" msgstr "Carica impostazioni predefinite dell'utente" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Reload System Defaults" msgstr "Carica impostazioni predefinite dell'utente" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Intervallo di salvataggio in miuti." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Save session interval in minutes" msgstr "Intervallo di salvataggio in miuti." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Search Action:" msgstr " Stringa di ricerca " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Search Direction:" msgstr " Direzione " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128 #, fuzzy msgid "Search Expression" msgstr "Aggiungi espressione di controllo" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Search Expression:" msgstr "Aggiungi espressione di controllo" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Search In:" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Search Recursively" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Search Target" msgstr "Percorsi di ricerca" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "Seleziona elemento da modificare:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Select theme:" msgstr "Seleziona" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Selection background:" msgstr "Sfondo della selezone:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Selection foreground:" msgstr "Testo della selezione:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "_Opzioni" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139 msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140 msgid "Sorted in opening order" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145 msgid "Squares" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "Elimina gli spazi finali quando salvi." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147 msgid "Style of Kangleipak" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Tab size in spaces:" msgstr "Dimensione dei tab in spazi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18 msgid "Top" msgstr "Alto" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150 msgid "Try to save in current locale's encoding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151 msgid "Try to save in original encoding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153 msgid "Use default" msgstr "Predefinito" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "Usa i tab per l'indentazione." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156 #, fuzzy msgid "View Indentation Guides" msgstr "Guide di _indentazione" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157 #, fuzzy msgid "View Line Wrap" msgstr "Profiling abilitato" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158 #, fuzzy msgid "View Whitespaces" msgstr "_Spazi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159 #, fuzzy msgid "View indentation whitespaces" msgstr "Spazi di indentazione automatica." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Save Theme As" msgstr "Salva con nome" #: ../plugins/editor/goto_line.c:126 #, fuzzy msgid "Go to Line number:" msgstr " Vai alla linea N. " #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: ../plugins/editor/plugin.c:140 msgid "Save current file" msgstr "Salva il file corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502 msgid "Save _As ..." msgstr "Salva con nom_e..." #: ../plugins/editor/plugin.c:142 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" #: ../plugins/editor/plugin.c:144 msgid "Save A_ll" msgstr "Salva _tutti" #: ../plugins/editor/plugin.c:145 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Salva tutti i file aperti, tranne i file nuovi" #: ../plugins/editor/plugin.c:147 msgid "_Close File" msgstr "_Chiudi file" #: ../plugins/editor/plugin.c:148 msgid "Close current file" msgstr "Chiudi il file corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:150 msgid "Close All Files" msgstr "Chiudi tutti i file" #: ../plugins/editor/plugin.c:151 msgid "Close all files" msgstr "Chiudi tutti i file" #: ../plugins/editor/plugin.c:153 msgid "Reload F_ile" msgstr "Ricarica f_ile" #: ../plugins/editor/plugin.c:154 msgid "Reload current file" msgstr "Ricarica il file corrente" #. 8 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 msgid "Swap .h/.c" msgstr "Scambia .h/.c" #: ../plugins/editor/plugin.c:157 #, fuzzy msgid "Swap c header and source file" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/editor/plugin.c:159 msgid "Recent _Files" msgstr "_File recenti" #: ../plugins/editor/plugin.c:163 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Mostra" #: ../plugins/editor/plugin.c:164 msgid "Print the current file" msgstr "Stampa il file corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:165 msgid "_Print Preview" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:166 #, fuzzy msgid "Print preview of the current file" msgstr "Stampa il file corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:171 msgid "_Transform" msgstr "_Trasforma" #: ../plugins/editor/plugin.c:172 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "In _maiuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:173 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:175 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "In m_inuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:176 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Converti il testo selezionato in minuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:178 #, fuzzy msgid "Convert EOL chars to CRLF" msgstr "Fine linea in _LF" #: ../plugins/editor/plugin.c:179 #, fuzzy msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)" #: ../plugins/editor/plugin.c:181 msgid "Convert EOL chars to LF" msgstr "Fine linea in _LF" #: ../plugins/editor/plugin.c:182 #, fuzzy msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)" #: ../plugins/editor/plugin.c:184 #, fuzzy msgid "Convert EOL chars to CR" msgstr "Fine linea in _LF" #: ../plugins/editor/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)" #: ../plugins/editor/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "Convert EOL chars to majority EOL" msgstr "Fine linea in _LF" #: ../plugins/editor/plugin.c:188 #, fuzzy msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "Converti i caratteri di fine linea in terminatori unix (line feed: LF)" #: ../plugins/editor/plugin.c:193 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" #: ../plugins/editor/plugin.c:194 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "_Tutto" #: ../plugins/editor/plugin.c:195 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Seleziona tutto il testo nell'editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:197 msgid "Select to _Brace" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/editor/plugin.c:198 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Seleziona il testo compreso tra parentesi corrispondenti" #: ../plugins/editor/plugin.c:200 #, fuzzy msgid "Select _Code Block" msgstr "_Blocco di codice" #: ../plugins/editor/plugin.c:202 msgid "Select the current code block" msgstr "Seleziona il blocco di codice corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:207 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/editor/plugin.c:208 msgid "_Find ..." msgstr "_Cerca..." #: ../plugins/editor/plugin.c:209 #, fuzzy msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "Cerca una stringa o una espressione regolare nell'editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:211 msgid "Find _Next" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216 #, fuzzy msgid "Repeat the last Find command" msgstr "Ripet l'ultimo comando di ricerca" #: ../plugins/editor/plugin.c:214 msgid "Find _Previous" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:218 msgid "Find and R_eplace ..." msgstr "Cerca e _sostituisci..." #: ../plugins/editor/plugin.c:220 #, fuzzy msgid "" "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "" "Cerca e sostituisci una stringa o espressione regolare con un'altra stringa" #: ../plugins/editor/plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "Cerca e sostituisci" #: ../plugins/editor/plugin.c:224 #, fuzzy msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "Cerca e sostituisci la stringa inserita" #: ../plugins/editor/plugin.c:226 msgid "_Enter Selection/I-Search" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:228 #, fuzzy msgid "Enter the selected text as the search target" msgstr "Cancella il testo selezionato dall'editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:230 #, fuzzy msgid "Fin_d in Files ..." msgstr "C_erca nei file..." #: ../plugins/editor/plugin.c:231 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "Cerca una stringa in più file o directory" #: ../plugins/editor/plugin.c:236 #, fuzzy msgid "Co_mment code" msgstr "Commento:" #: ../plugins/editor/plugin.c:237 msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:238 #, fuzzy msgid "Block comment the selected text" msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:240 #, fuzzy msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Commento:" #: ../plugins/editor/plugin.c:241 #, fuzzy msgid "Box comment the selected text" msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:243 #, fuzzy msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Commento:" #: ../plugins/editor/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Stream comment the selected text" msgstr "Converti il testo selezionato in maiuscolo" #: ../plugins/editor/plugin.c:250 #, fuzzy msgid "_Goto Line number" msgstr " Vai alla linea N. " #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Vai ad un particolare numero di linea nell'editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "_Line number ..." msgstr "Linea numero..." #: ../plugins/editor/plugin.c:258 #, fuzzy msgid "Matching _Brace" msgstr "_Parentesi corrispondente" #: ../plugins/editor/plugin.c:260 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" #: ../plugins/editor/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "_Start of block" msgstr "_Inizio del blocco" #: ../plugins/editor/plugin.c:264 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Vai all'inizio del blocco di codice corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:266 #, fuzzy msgid "_End of block" msgstr "_Fine del blocco" #: ../plugins/editor/plugin.c:268 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "Vai alla fine del blocco di codice corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:270 msgid "Ne_xt occurrence" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:272 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:274 msgid "Pre_vious occurrence" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:276 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:278 #, fuzzy msgid "Previous _history" msgstr "Segnalibro _precedente" #: ../plugins/editor/plugin.c:280 #, fuzzy msgid "Goto previous history" msgstr "Vai al messaggio precedente" #: ../plugins/editor/plugin.c:282 #, fuzzy msgid "Next histor_y" msgstr " Dimensione cronologia " #: ../plugins/editor/plugin.c:284 #, fuzzy msgid "Goto next history" msgstr "Ripulisci la directory dei sorgenti" #: ../plugins/editor/plugin.c:290 msgid "_Editor" msgstr "_Editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "_Add Editor View" msgstr "_Editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:292 #, fuzzy msgid "Add one more view of current document" msgstr "Stampa il file corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:294 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "Elimina" #: ../plugins/editor/plugin.c:295 #, fuzzy msgid "Remove current view of the document" msgstr "Rimuovi il file corrente dal progetto" #: ../plugins/editor/plugin.c:297 msgid "U_ndo" msgstr "_Annulla" #: ../plugins/editor/plugin.c:298 msgid "Undo the last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125 #: ../plugins/glade/plugin.c:446 msgid "_Redo" msgstr "_Ripristina" #: ../plugins/editor/plugin.c:301 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata" #: ../plugins/editor/plugin.c:303 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" #: ../plugins/editor/plugin.c:304 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "Taglia il testo selezionato dall'editor agli appunti" #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: ../plugins/editor/plugin.c:307 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copia il testo selezionato negli appuntii" #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" #: ../plugins/editor/plugin.c:310 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti alla posizione corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:312 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Pulisci" #: ../plugins/editor/plugin.c:313 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "Cancella il testo selezionato dall'editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:315 msgid "_AutoComplete" msgstr "Com_pleta" #: ../plugins/editor/plugin.c:317 msgid "AutoComplete the current word" msgstr "Completa automaticamente la parola corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:319 msgid "S_how calltip" msgstr "_Mostra calltip" #: ../plugins/editor/plugin.c:320 msgid "Show calltip for the function" msgstr "Motra il calltip per la funzione" #: ../plugins/editor/plugin.c:325 msgid "_Line numbers margin" msgstr "Numeri di _linea" #: ../plugins/editor/plugin.c:326 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "Mostra/Nascondi i numeri di linea" #: ../plugins/editor/plugin.c:328 msgid "_Markers Margin" msgstr "Margine dei simboli" #: ../plugins/editor/plugin.c:329 msgid "Show/Hide markers margin" msgstr "Mostra/Nascondi il margine dei simboli" #: ../plugins/editor/plugin.c:331 msgid "_Code fold margin" msgstr "Margine di _arrotolamento" #: ../plugins/editor/plugin.c:332 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "Mostra/Nascondi il margine di arrotolamento" #: ../plugins/editor/plugin.c:334 msgid "_Indentation guides" msgstr "Guide di _indentazione" #: ../plugins/editor/plugin.c:335 #, fuzzy msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Mostra/Nascondi le guide di indentazione" #: ../plugins/editor/plugin.c:337 msgid "_White spaces" msgstr "_Spazi" #: ../plugins/editor/plugin.c:338 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "Mostra/Nascondi gli spazi" #: ../plugins/editor/plugin.c:340 msgid "_Line end characters" msgstr "Caratteri di fine _linea" #: ../plugins/editor/plugin.c:341 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "Mostra/Nascond i caratteri di fine linea" #: ../plugins/editor/plugin.c:343 msgid "Line _wrapping" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:344 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:349 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avanti" #: ../plugins/editor/plugin.c:350 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:352 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "_Zoom del testo" #: ../plugins/editor/plugin.c:353 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:358 #, fuzzy msgid "_Highlight Mode" msgstr "Nessuna" #: ../plugins/editor/plugin.c:362 msgid "For_mat" msgstr "Fo_rmatta" #: ../plugins/editor/plugin.c:363 msgid "Auto _Format" msgstr "_Formattazione automatica" #: ../plugins/editor/plugin.c:365 #, fuzzy msgid "Autoformat the current source file" msgstr "Compila il file sorgente corrente" #. #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"), #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL, #. N_("Autoformat settings"), #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)}, #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL, #. N_("Increase indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)}, #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL, #. N_("Decrease indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)}, #. #: ../plugins/editor/plugin.c:381 msgid "_Close All Folds" msgstr "Arrotola tutti i blocchi" #: ../plugins/editor/plugin.c:383 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "Arrotola tutti i blocchi nel testo" #: ../plugins/editor/plugin.c:385 msgid "_Open All Folds" msgstr "Srotola tutti i blocchi" #: ../plugins/editor/plugin.c:387 #, fuzzy msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "Srotola tutti i blocchi nel testo" #: ../plugins/editor/plugin.c:389 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "Commuta il blocco corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:391 #, fuzzy msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "Arrotola/Srotola il blocco corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:396 msgid "Bookmar_k" msgstr "_Segnalibri" #: ../plugins/editor/plugin.c:397 msgid "_Toggle bookmark" msgstr "_Commuta segnalibro" #: ../plugins/editor/plugin.c:399 #, fuzzy msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "Attiva/Disattiva segnalibro alla posizione corrente" #: ../plugins/editor/plugin.c:401 msgid "_First bookmark" msgstr "Pr_imo segnalibro" #: ../plugins/editor/plugin.c:403 #, fuzzy msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Vai al primo segnalibro in questo documento" #: ../plugins/editor/plugin.c:405 msgid "_Previous bookmark" msgstr "Segnalibro _precedente" #: ../plugins/editor/plugin.c:407 #, fuzzy msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Vai al segnalibro precedente in questo documento" #: ../plugins/editor/plugin.c:409 msgid "_Next bookmark" msgstr "Segnalibro _successivo" #: ../plugins/editor/plugin.c:411 #, fuzzy msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Vai al segnalibro successivo in questo documento" #: ../plugins/editor/plugin.c:413 msgid "_Last bookmark" msgstr "_Ultimo segnalibro" #: ../plugins/editor/plugin.c:415 #, fuzzy msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Vai all'ultimo segnalibro in questo documento" #: ../plugins/editor/plugin.c:417 msgid "_Clear all bookmarks" msgstr "_Elimina tutti" #: ../plugins/editor/plugin.c:419 #, fuzzy msgid "Clear bookmarks" msgstr "_Elimina tutti" #: ../plugins/editor/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Editor file operations" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:439 #, fuzzy msgid "Editor print operations" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:440 #, fuzzy msgid "Editor text transformation" msgstr "Informazioni sul progetto" #: ../plugins/editor/plugin.c:441 #, fuzzy msgid "Editor text selection" msgstr "Altri script" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/editor/plugin.c:443 msgid "Editor text searching" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:444 #, fuzzy msgid "Editor code commenting" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:445 #, fuzzy msgid "Editor navigations" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:446 #, fuzzy msgid "Editor edit operations" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:447 #, fuzzy msgid "Editor zoom operations" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "Disattiva la colorazione." #: ../plugins/editor/plugin.c:449 #, fuzzy msgid "Editor text formating" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/plugin.c:450 #, fuzzy msgid "Editor bookmarks" msgstr "Pr_imo segnalibro" #: ../plugins/editor/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Editor view settings" msgstr "_Opzioni" #: ../plugins/editor/plugin.c:524 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../plugins/editor/plugin.c:528 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" #: ../plugins/editor/plugin.c:534 msgid "Find" msgstr "Cerca" #: ../plugins/editor/plugin.c:537 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "_Vai a" #: ../plugins/editor/plugin.c:723 msgid "OVR" msgstr "SOV" #: ../plugins/editor/plugin.c:727 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom avanti" #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575 msgid "Line" msgstr "Linea" #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "Chiudi" #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Moduli" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/editor/plugin.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Automatica" #: ../plugins/editor/plugin.c:1172 #, fuzzy msgid "Goto line" msgstr "Dichiarazioni" #: ../plugins/editor/plugin.c:1173 #, fuzzy msgid "Enter the line number to jump and press enter" msgstr "Inserire il numero di riga a cui posizionarsi" #: ../plugins/editor/plugin.c:1201 #, fuzzy msgid "Editor quick navigations" msgstr "Altri script" #: ../plugins/editor/print.c:480 #, fuzzy msgid "No file to print!" msgstr "Non ci sono file o progetti aperti." #: ../plugins/editor/print.c:503 #, fuzzy msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "Imposta pagina per la stampa" #: ../plugins/editor/print.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "File: %s" msgstr "File" #: ../plugins/editor/print.c:758 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:870 #, fuzzy msgid "Printing .." msgstr "Stam_pa..." #: ../plugins/editor/print.c:882 #, fuzzy msgid "Printing ..." msgstr "Stam_pa..." #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354 msgid "Print" msgstr "Mostra" #: ../plugins/editor/print.c:1065 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44 #, fuzzy msgid "Basic Search" msgstr "Cerca nell'aiuto" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../plugins/editor/search-replace.c:283 #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "Cerca" #: ../plugins/editor/search-replace.c:386 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/editor/search-replace.c:796 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/editor/search-replace.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "La corrispondenza \"%s\" non è stata trovata nell'intero documento" #: ../plugins/editor/search-replace.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "La corrispondenza \"%s\" non è stata trovata nel testo selezionato" #: ../plugins/editor/search-replace.c:869 msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "" #: ../plugins/editor/search-replace.c:882 #, c-format msgid "%d matches have been replaced." msgstr "" #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file \"%s\" sul disco è più recente del\n" "buffer corrente.\n" "Si desidera ricaricarlo?" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198 #, fuzzy msgid "Could not get file info" msgstr "Impossibile salvare il file: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile caricare il file: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220 #, fuzzy msgid "Error while reading from file" msgstr "Errore scrivendo sul file: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "Impossibile caricare il file: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save file: %s." msgstr "Impossibile salvare il file: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644 #, fuzzy msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." msgstr "" "La formattazione automatica è disabilitata. Può essere attivata nelle " "opzioni." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663 #, fuzzy msgid "Error in auto formatting ..." msgstr "Errore formattando automaticamente..." #. FIXME: anjuta_set_active (); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679 #, c-format msgid "Anjuta does not know %s!" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in auto formatting ...\n" "Details: %s" msgstr "Errore formattando automaticamente..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126 #, c-format msgid "Autosave \"%s\" -- Failed" msgstr "Salvataggio automatico di \"%s\" fallito" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94 #, fuzzy msgid "Tag Definition" msgstr "/Definizione di _classe" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101 #, fuzzy msgid "Tag Declaration" msgstr "Dichiarazioni" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109 msgid "Prev mesg" msgstr "Messaggio precedente" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115 msgid "Next mesg" msgstr "Messaggio successivo" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121 msgid "Prev bookmark" msgstr "Segnalibro precedente" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127 msgid "Next bookmark" msgstr "Segnalibro successivo" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "Commuta breakpoint" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144 msgid "Step in" msgstr "Esegui istruzione" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150 msgid "Step over" msgstr "Esegui istruzione/funzione" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156 msgid "Step out" msgstr "Esci dalla funzione" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162 msgid "Run to cursor" msgstr "Esegui fino al cursore" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168 msgid "Run/Continue" msgstr "Esegui/Continua" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompi" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192 #, fuzzy msgid "Toggle Line numbers" msgstr "On/Off numeri di riga" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199 msgid "Toggle Marker Margin" msgstr "On/Off margine dei simboli" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206 msgid "Toggle Fold Margin" msgstr "On/Off margine di arrotolamento" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213 msgid "Toggle Guides" msgstr "On/Off guide" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221 msgid "++Zoom" msgstr "Zoom avanti" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228 msgid "--Zoom" msgstr "Zoom indietro" #. 0 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #. 1 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 msgid "Copy" msgstr "Copia" #. 2 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #. 4 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266 msgid "Context Help" msgstr "Aiuto contestuale" #. 6 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "On/Off segnalibro" #. 7 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284 msgid "Auto format" msgstr "Formattazione automatica" #. 10 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 msgid "Go" msgstr "Avvia" #. 11 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tag:" #. 17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340 #, fuzzy msgid "Find Usage" msgstr "Cerca nei messaggi" #. 18 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. 19 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356 #, fuzzy msgid "Docked" msgstr "Attacca" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s.\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "Apri file" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Document Manager" msgstr "Manager di backup" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "Anjuta: Nessun file" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161 #, fuzzy msgid "C/C++ source files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162 #, fuzzy msgid "Java source files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "Python" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 msgid "Hyper text markup files" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "Salva il file corrente" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Makefile" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 #, fuzzy msgid "Diff files" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 #, fuzzy msgid "_New ..." msgstr "_Apri..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 msgid "New empty editor." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809 msgid "_Open ..." msgstr "_Apri..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "/_Apri" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837 #, fuzzy msgid "Open _With" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "Apri file" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150 #, fuzzy msgid "File Loader" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156 #, fuzzy msgid "_Wizard" msgstr "Wizard" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157 #, fuzzy msgid "New file, project and project components." msgstr "Non ci sono file o progetti aperti." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176 #, fuzzy msgid "Open recent file" msgstr "Apri file di testo" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513 #, fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "Carico il file..." #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724 #, fuzzy msgid "Rev" msgstr "Elimina" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Directory filter:" msgstr " Directory " #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File filter:" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Choose directories" msgstr " Directory " #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Choose files" msgstr "Chiudi tutti i file" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Directory " msgstr " Directory " #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Do not show files ignored by version control" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Do not show hidden directories" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Do not show hidden files" msgstr "Nascondi le linguette" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Ignore directories" msgstr " Directory " #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Ignore files" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22 msgid "Space-separated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10 msgid "dialog3" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 msgid "Refresh file manager tree" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165 #, fuzzy msgid "File manager popup actions" msgstr "Configura _compilatore e linker..." #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174 msgid "Files" msgstr "File" #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a '.h' file !" msgstr "Questo file non è salvato. Salvarlo." #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 msgid "File Information" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add License Information" msgstr "Informazioni" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "Aggiungi Breakpoint" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "Create corresponding header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "Linea" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Apri file" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 #, fuzzy msgid "C Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 #, fuzzy msgid "C -C++ Header File" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 #, fuzzy msgid "C++ Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 #, fuzzy msgid "C# Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 #, fuzzy msgid "Java Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 #, fuzzy msgid "Perl Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 #, fuzzy msgid "Python Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 #, fuzzy msgid "Shell Script File" msgstr "Salva il file corrente" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:165 msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51 msgid "_Insert text" msgstr "_Inserisci testo" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "C _template" msgstr "_Inserisci testo" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53 msgid "_CVS keyword" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Generale" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97 #, fuzzy msgid "_Header" msgstr "Header" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56 msgid "Insert a file header" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "/_* GPL Notice */" msgstr "/* Nota GPL */" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59 msgid "Insert GPL notice with C style comments" msgstr "Inserisci la nota GPL con commenti in stile C" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61 #, fuzzy msgid "/_/ GPL Notice" msgstr "// Nota GPL" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" msgstr "Inserisci la nota GPL con commenti in stile C++" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_# GPL Notice" msgstr "// Nota GPL" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65 #, fuzzy msgid "Insert GPL notice with Python style comments" msgstr "Inserisci la nota GPL con commenti in stile C" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67 #, fuzzy msgid "Current _Username" msgstr "Frame _corrente" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68 #, fuzzy msgid "Insert name of current user" msgstr "Rinomina il file corrente" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70 #, fuzzy msgid "Current _Date & Time" msgstr "Data e ora corrente" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71 msgid "Insert current date & time" msgstr "Inserisci la data e ora corrente" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Header File _Template" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74 msgid "Insert a standard header file template" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76 msgid "ChangeLog entry" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77 msgid "Insert a ChangeLog entry" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79 msgid "_switch" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80 msgid "Insert a switch template" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82 msgid "_for" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83 #, fuzzy msgid "Insert a for template" msgstr "_Inserisci testo" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "_while" msgstr "File" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86 msgid "Insert a while template" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88 msgid "_if...else" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89 msgid "Insert an if...else template" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91 #, fuzzy msgid "_Author" msgstr "Autore:" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "_Incolla" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100 msgid "_Id" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103 #, fuzzy msgid "_Log" msgstr "Linea" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Frame" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109 #, fuzzy msgid "_Revision" msgstr "Versione:" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112 #, fuzzy msgid "_Source" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "File wizard operations" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "Debugger" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "Debugger" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Posizione:" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 #, fuzzy msgid "Enb" msgstr "Fine" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 msgid "ID" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584 msgid "Function" msgstr "Funzione" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Aggiungi espressione" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358 msgid "Pass" msgstr "Passa" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Times" msgstr "Tempo" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Disp" msgstr "Danese" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." msgstr "Si deve fornire una posizione valida per impostare il breakpoint." #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591 #, fuzzy msgid "All breakpoints disabled.\n" msgstr "Tutti i breakpoint disabilitati:\n" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622 #, fuzzy msgid "All breakpoints enabled.\n" msgstr "Tutti i breakpoint abilitati:\n" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "Si desidera veramente eliminare tutti i breakpoint?" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648 #, fuzzy msgid "All breakpoints removed.\n" msgstr "Tutti i breakpoint abilitati:\n" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122 #: ../plugins/tools/editor.c:456 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Variabili" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207 #, fuzzy msgid "Local Variables" msgstr "Variabili _locali" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526 #, fuzzy msgid "Default format" msgstr "Formattazione automatica" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530 msgid "Binary" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533 msgid "Octal" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536 msgid "Signed decimal" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539 msgid "Unsigned decimal" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542 msgid "Hex" msgstr "Esadecimale" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545 #, fuzzy msgid "Char" msgstr "Pulisci" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550 #, fuzzy msgid "Inspect memory" msgstr "Esamina" #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653 msgid "Loading Executable: " msgstr "Carico l'eseguibile: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:509 msgid "Loading Core: " msgstr "Carico il file core: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" "Non trovo: %s.\n" "Impossibile inizializzare il debugger. :-(\n" "Assicurarsi che Anjuta sia installato correttamente." #: ../plugins/gdb/debugger.c:647 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n" msgstr "Preparazione all'avvio della sessione di debug ...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:662 #, fuzzy msgid "No executable specified.\n" msgstr "Nessun eseguibile specificato\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:665 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "Carica un eseguibile o collega un processo per iniziare il debug.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:674 #, fuzzy msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del debugger!!\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:678 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "Assicurarsi che `gdb' sia installato.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:877 msgid "Program exited normally\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:889 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:907 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:925 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s)\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Breakpoint" #: ../plugins/gdb/debugger.c:949 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "Funzioni" #: ../plugins/gdb/debugger.c:955 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:961 msgid "Location reached\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039 msgid "Debugger is ready.\n" msgstr "Il debugger è pronto.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182 msgid "" "Program is ATTACHED.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" "Il programma è collegato.\n" "Si vuole veramente fermare il debugger?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185 #, fuzzy msgid "" "Program is RUNNING.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" "Il programma è in esecuzione.\n" "Si vuole veramente fermare il debugger?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388 msgid "Cannot execute gnome-terminal" msgstr "Impossibile eseguire gnome-terminal" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424 #, fuzzy msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "Errore: Impossibile avviare il terminale per il debugging." #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473 #, fuzzy msgid "Program arguments" msgstr "Nome programma:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507 #, c-format msgid "Attaching to process: %d\n" msgstr "Collego il processo: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" "Un processo è già in esecuzione.\n" "Si vuole interromperlo e collegare il nuovo processo?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595 #, fuzzy msgid "Program terminated\n" msgstr "Nome programma:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610 #, fuzzy msgid "Detaching the process\n" msgstr "Scollego il progesso: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628 #, fuzzy msgid "Interrupting the process\n" msgstr "Interrompo il processo: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "Invio il segnale %s al processo: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842 #, fuzzy msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "C'è stato un errore inviando il segnale al processo." #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: ../plugins/gdb/memory.c:101 msgid "Unable to build user interface for Memory\n" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:60 msgid "_Breakpoints" msgstr "_Breakpoint" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:70 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "Imposta/Elimina un breakpoint alla posizione corrente" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:76 msgid "Set Breakpoint ..." msgstr "Imposta breakpoint..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:78 msgid "Set a breakpoint" msgstr "Imposta un breakpoint" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:84 msgid "_Breakpoints ..." msgstr "_Breakpoint..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:86 msgid "Edit breakpoints" msgstr "Modifica i breakpoint" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:92 msgid "Disable all Breakpoints" msgstr "Disattiva tutti i breakpoint" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:94 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Disattiva tutti i breakpoint" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:100 msgid "C_lear all Breakpoints" msgstr "E_limina tutti i breakpoint" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:102 msgid "Delete all breakpoints" msgstr "Elimina tutti i breakpoint" #: ../plugins/gdb/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Info" msgstr "Informazioni" #: ../plugins/gdb/plugin.c:116 msgid "Info _Target Files" msgstr "File in _uso" #: ../plugins/gdb/plugin.c:118 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "Mostra informazioni sui file su cui il debugger sta lavorando" #: ../plugins/gdb/plugin.c:124 msgid "Info _Program" msgstr "_Programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:126 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "Mostra informazioni sullo stato di esecuzione del programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:132 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "Struttura utente _kernel" #: ../plugins/gdb/plugin.c:134 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "" "Mostra il contenuto della 'struttura utente' del kernel per il programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:140 msgid "Info _Threads" msgstr "_Thread" #: ../plugins/gdb/plugin.c:142 msgid "Display the IDs of currently known threads" msgstr "Mostra gli ID dei thread conosciuti" #: ../plugins/gdb/plugin.c:148 msgid "Info _Global variables" msgstr "Variabili _globali" #: ../plugins/gdb/plugin.c:150 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "Mostra le variabili globali e statiche del programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:156 msgid "Info _Local variables" msgstr "Variabili _locali" #: ../plugins/gdb/plugin.c:158 msgid "Display local variables of the current frame" msgstr "Mostra le variabili locali del frame corrente" #: ../plugins/gdb/plugin.c:164 msgid "Info _Current Frame" msgstr "Frame _corrente" #: ../plugins/gdb/plugin.c:166 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "Mostra nformazioni sul frame di esecuzione attivo" #: ../plugins/gdb/plugin.c:172 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "_Argomenti della funzione" #: ../plugins/gdb/plugin.c:174 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Mostra gli argomenti della funzione del frame attivo" #: ../plugins/gdb/plugin.c:180 #, fuzzy msgid "Examine _Memory" msgstr "_Programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:182 msgid "Display accessible memory" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:188 msgid "_Restart Program" msgstr "_Riavvia programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:190 msgid "Stop and restart the program" msgstr "Ferma e riavvia il programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:196 msgid "S_top Program" msgstr "_Ferma programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:198 msgid "Stop the program being debugged" msgstr "Ferm il programma in corso di debug" #: ../plugins/gdb/plugin.c:204 msgid "_Detach Debugger" msgstr "_Scollega programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:206 msgid "Detach from an attached program" msgstr "Scollega da un programma collegato" #: ../plugins/gdb/plugin.c:212 #, fuzzy msgid "Pa_use Program" msgstr "Esegui il programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "Continua l'esecuzione del programma" #: ../plugins/gdb/plugin.c:220 msgid "Si_gnal to Process" msgstr "Invia un se_gnale" #: ../plugins/gdb/plugin.c:222 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" msgstr "Invia un segnale del kernel al processo in corso di debug" #: ../plugins/gdb/plugin.c:228 msgid "Ins_pect/Evaluate ..." msgstr "Ana_lizza/Valuta..." #: ../plugins/gdb/plugin.c:230 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "Analizza o valuta un'espressione o una variabile" #: ../plugins/gdb/plugin.c:236 msgid "Add Expression in _Watch ..." msgstr "Aggiungi espressione _osservatore..." #: ../plugins/gdb/plugin.c:238 msgid "Add expression or variable to the watch" msgstr "Aggiungi un'espressione o una variabile nell'osservatore" #: ../plugins/gdb/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Debugger command ..." msgstr " Comandi generici " #: ../plugins/gdb/plugin.c:246 msgid "Custom debugger command" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:252 #, fuzzy msgid "Registers ..." msgstr "Registri" #: ../plugins/gdb/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "Show CPU register contents" msgstr "Mostra i registri della CPU e i loro contenuti" #: ../plugins/gdb/plugin.c:260 #, fuzzy msgid "Shared Libraries ..." msgstr "_Librerie condivise" #: ../plugins/gdb/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "Librerie condivise" #: ../plugins/gdb/plugin.c:268 #, fuzzy msgid "Kernel Signals ..." msgstr "Segnali del _kernel" #: ../plugins/gdb/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Show kernel signals" msgstr "Segnali del kernel" #: ../plugins/gdb/plugin.c:501 #, c-format msgid "Location: %s, line %d\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:587 #, fuzzy msgid "Watches" msgstr "Contr." #: ../plugins/gdb/plugin.c:593 #, fuzzy msgid "Locals" msgstr "Locali" #: ../plugins/gdb/plugin.c:599 msgid "Stack" msgstr "Stack" #: ../plugins/gdb/plugin.c:631 #, fuzzy msgid "Gdb (debugger) commands" msgstr " Comandi generici " #: ../plugins/gdb/registers.c:291 msgid "Num" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:307 msgid "Register" msgstr "Registro" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159 msgid "Shared libraries" msgstr "Librerie condivise" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181 msgid " Shared Object " msgstr " Oggetto condiviso " #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185 msgid "From" msgstr "Da" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189 msgid "To" msgstr "A" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193 msgid "Sysm Read" msgstr "" #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205 #: ../plugins/gdb/signals.c:218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223 msgid "No" msgstr "No" #: ../plugins/gdb/signals.c:274 msgid "Modify Signal" msgstr "Modifica segnale" #: ../plugins/gdb/signals.c:281 msgid "Send to process" msgstr "Invia al processo" #: ../plugins/gdb/signals.c:323 msgid "Kernel signals" msgstr "Segnali del kernel" #: ../plugins/gdb/signals.c:346 msgid "Signal" msgstr "Segnale" #: ../plugins/gdb/signals.c:350 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: ../plugins/gdb/signals.c:481 msgid " Stop: " msgstr " Ferma: " #: ../plugins/gdb/signals.c:485 msgid " Print: " msgstr " Mostra: " #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445 #, fuzzy msgid "Set current frame" msgstr "Salva il file corrente" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452 msgid "Frame info" msgstr "Informazioni frame" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466 msgid "View Source" msgstr "Mostra sorgente" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539 msgid "Active" msgstr "" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602 msgid "Arguments" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214 msgid "< Not defined in current context >" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37 msgid "Add expression" msgstr "Aggiungi espressione" #. 3 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49 msgid "Update all" msgstr "Aggiorna tutte" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61 msgid "Change item" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159 msgid "Add Watch Expression" msgstr "Aggiungi espressione di controllo" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169 msgid "Add expression to watch" msgstr "Aggiungi espressione da controllare" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216 #, fuzzy msgid "Modify Watch Expression" msgstr "Aggiungi espressione di controllo" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226 #, fuzzy msgid "Modify watched expression" msgstr "Aggiungi espressione di controllo" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "Analizza/Valuta" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286 msgid "Inspect/Evaluate Expression" msgstr "Ispeziona/Valuta espressione" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298 msgid "Add To Watch" msgstr "Controlla espressione" #: ../plugins/glade/plugin.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "_Undo: %s" msgstr "Annulla" #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Annulla" #: ../plugins/glade/plugin.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo: %s" msgstr "_Ripristina" #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228 msgid "Invalid glade file name" msgstr "" #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project); #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Glade project '%s' saved" msgstr "Genera progetto" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../plugins/glade/plugin.c:234 #, fuzzy msgid "Save glade file ..." msgstr "Salvo i file..." #: ../plugins/glade/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Save glade file as ..." msgstr "Salvo i file..." #: ../plugins/glade/plugin.c:289 #, c-format msgid "" "Save changes to glade project \"%s\" " "before closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:302 msgid "_Close without Saving" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Save glade project..." msgstr "Salvo il progetto...\n" #: ../plugins/glade/plugin.c:430 msgid "_Glade" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:440 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" #: ../plugins/glade/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Redo last undone action" msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata" #: ../plugins/glade/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Taglia" #: ../plugins/glade/plugin.c:456 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Seleziona" #: ../plugins/glade/plugin.c:464 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Seleziona" #: ../plugins/glade/plugin.c:472 #, fuzzy msgid "Paste selection" msgstr "Seleziona" #: ../plugins/glade/plugin.c:478 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "_Seleziona" #: ../plugins/glade/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Elimina tutti" #: ../plugins/glade/plugin.c:486 #, fuzzy msgid "_Show Clipboard" msgstr "Mostra il suggerimento di chiamata" #: ../plugins/glade/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "Show clipboard" msgstr "Sposta negli appunti" #: ../plugins/glade/plugin.c:496 #, fuzzy msgid "Save glade project" msgstr "Salva il progetto" #: ../plugins/glade/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "Save as glade project" msgstr "Salva il progetto" #: ../plugins/glade/plugin.c:510 #, fuzzy msgid "Clos_e" msgstr "Chiudi" #: ../plugins/glade/plugin.c:512 #, fuzzy msgid "Close current glade project" msgstr "Chiudi il progetto corrente" #: ../plugins/glade/plugin.c:642 #, fuzzy msgid "Glade operations" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/glade/plugin.c:652 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Incolla" #: ../plugins/glade/plugin.c:657 msgid "Widgets" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:662 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Progetti/Proprietà" #: ../plugins/glade/plugin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "Impossibile caricare il file: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "Impossibile caricare il file: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:810 #, fuzzy msgid "Could not create a new glade project." msgstr "Impossibile creare il file dell'icona...\n" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101 #, fuzzy msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Modifica" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136 msgid "Summary:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137 msgid "Summary:" msgstr "" #. option menu label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 msgid "Category:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68 msgid "Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 msgid "Due date:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206 msgid "Notify when due" msgstr "" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219 msgid "Priority:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Destra" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124 msgid "Medium" msgstr "" #. create a priority string #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 msgid "Low" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Compila" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278 msgid "started: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282 msgid "stopped: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323 msgid "n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325 #, c-format msgid "started: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 #, c-format msgid "stopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435 #, c-format msgid "started: %s \tstopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:12 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" msgstr "" "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n" "\"%s\" dal database del progetto?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" msgstr "Si desidera veramente eliminare tutti i breakpoint?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " "\"%s\"?" msgstr "" "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n" "\"%s\" dal database del progetto?" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296 msgid "Display flags" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302 msgid "Lazy mode" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Pulisci" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309 msgid "Displayed year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Font:" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315 msgid "Displayed month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 msgid "Day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321 msgid "Displayed day of month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "Chiudi" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327 msgid "Displayed hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "Linea" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333 msgid "Displayed minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338 msgid "Second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339 msgid "Displayed second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344 msgid "Lower limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350 msgid "Upper limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356 msgid "Lower limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362 msgid "Upper limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368 msgid "Lower limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374 msgid "Upper limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380 msgid "Lower limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386 msgid "Upper limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392 msgid "Lower limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398 msgid "Upper limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404 msgid "Lower limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410 msgid "Upper limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "" #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447 msgid "week-starts-monday: yes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 msgid "_Today" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546 #, fuzzy msgid "_No Date" msgstr "Note" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344 msgid "AM" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348 msgid "PM" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "Note" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is yyyy-mm-dd. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323 msgid "no end time" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Aumenta indentazione" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/export.c:20 msgid "Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121 #, fuzzy msgid "/_ToDo" msgstr "A" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122 msgid "/ToDo/_New Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123 msgid "/ToDo/_Open Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124 msgid "/ToDo/_Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125 msgid "/ToDo/Export to/html" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126 msgid "/ToDo/Export to/task list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130 #, fuzzy msgid "/ToDo/_Preferences" msgstr "_Opzioni..." #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131 msgid "/ToDo/_Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133 msgid "/ToDo/_Quit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134 msgid "/_Item" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135 msgid "/Item/_Add" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136 #, fuzzy msgid "/Item/_Edit" msgstr "Modifica" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137 #, fuzzy msgid "/Item/_Remove" msgstr "Elimina" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138 msgid "/Item/Remove _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139 #, fuzzy msgid "/_View" msgstr "Visualizza" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140 msgid "/_View/_Sorting" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348 msgid "/View/Sorting/Sort Descending" msgstr "" #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357 msgid "/View/Hide Completed Items" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375 msgid "/View/Hide Items Without an End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "Aiuto" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130 #, fuzzy msgid "Todo List" msgstr "Editor" #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 #: ../src/shell.c:77 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Visualizza" #: ../plugins/gtodo/interface.c:36 msgid "/Item/Edit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:37 #, fuzzy msgid "/Item/Remove" msgstr "Elimina" #: ../plugins/gtodo/interface.c:38 msgid "/Item/Add" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:39 msgid "/Item/Remove Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:40 msgid "/ToDo/Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:148 msgid "All" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:210 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Mostra" #: ../plugins/gtodo/interface.c:216 msgid "Due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:228 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 msgid "Summary" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:253 msgid "About gToDo" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:261 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:265 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:270 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:273 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:274 msgid "" "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux." "org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 #, fuzzy msgid "No permission to read the file." msgstr "Non si ha il permesso di lettura per: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 msgid "Failed to parse xml structure" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 #, fuzzy msgid "File is not a valid gtodo file" msgstr "Il file non è salvato. Salvarlo e generare." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Perl" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Linea" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 #, fuzzy msgid "Unfiled" msgstr "Apri file" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 msgid "No Gtodo Client to save." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete %s." msgstr "Impossibile eseguire: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to create/open file." msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 #, fuzzy msgid "Failed to write data to file." msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 msgid "No filename supplied." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 #, c-format msgid "Summary:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s at %02i:%02i" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:191 #, fuzzy msgid "--help" msgstr "Aiuto" #: ../plugins/gtodo/main.c:193 #, c-format msgid "" "gtodo v%s\n" "gtodo has the following command-line options:\n" "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" " only useful for programs calling gtodo\n" "-?\t--help\tThis Message.\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:196 msgid "--show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:200 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:206 msgid "--new" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 #, c-format msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Elimina tutti" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174 #, fuzzy msgid "enter name" msgstr "Nome:" #: ../plugins/gtodo/notification.c:65 #, c-format msgid "" "The following item is due in %i " "minutes:\n" " %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 #, c-format msgid "" "The following item is due:\n" "\"%s\"" msgstr "" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); #: ../plugins/gtodo/notification.c:105 #, fuzzy msgid "_Do not show again" msgstr "Nascondi le linguette" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "Passo:" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73 msgid "Hide _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 msgid "Hide completed todo items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 msgid "Hide items that are past _due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84 msgid "Hide items that are past due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 msgid "Hide items without an _end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93 msgid "Hide items without an end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175 #, fuzzy msgid "Tasks manager" msgstr "Manager di backup" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Tag:" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 #, fuzzy msgid "Todo List Preferences" msgstr "Opzioni" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59 msgid "Interface" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63 #, fuzzy msgid "Show due date column" msgstr "Mostra/Nascondi il margine di arrotolamento" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71 #, fuzzy msgid "Show category column" msgstr "Mostra la finestra di dump della memoria" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76 msgid "Show priority column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81 msgid "Tooltips in list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "Mostra la finestra dei segnalibri" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "Mostra la finestra dei segnalibri" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Nessuna" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105 msgid "Highlight" msgstr "" #. tb for highlighting due today #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112 msgid "items that are due today" msgstr "" #. tb for highlighting due #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118 msgid "items that are past due" msgstr "" #. tb for highlighting in x days #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124 #, c-format msgid "items that are due in the next %i days" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Altro" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139 #, fuzzy msgid "Auto purge completed items" msgstr "Formattazione automatica completata" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144 msgid "Purge items after" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148 msgid "days." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160 #, fuzzy msgid "Auto Purge" msgstr "Autogenera progetto" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Nessuna ottimizzazione" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 msgid "Notification" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 #, c-format msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186 msgid "Show Notification Tray Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266 msgid "" "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n" "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 msgid "Open a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 msgid "Create a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "_Nuovo" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21 msgid "/_Hide" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 msgid "/_Show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 msgid "/sep1" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "_Taglia" #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275 msgid "Todo List Manager" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 msgid "Macro details:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 msgid "Macro text:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Macros:" msgstr "Macro" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Modifica" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Classe:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8 msgid "Shortcut:" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123 msgid "Press macro shortcut ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130 msgid "Press shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-db.c:242 #, fuzzy msgid "Anjuta macros" msgstr "Anjuta: %s" #: ../plugins/macro/macro-db.c:246 #, fuzzy msgid "My macros" msgstr "Macro" #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "Insert macro" msgstr "Riduci indentazione" #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 msgid "Add/Edit macro" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-util.c:59 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-util.c:72 msgid "%Y" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1 msgid "# GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2 msgid "# LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3 #, fuzzy msgid "/* GPL */" msgstr "/* Nota GPL */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4 #, fuzzy msgid "/* LGPL */" msgstr "/* Nota GPL */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5 #, fuzzy msgid "// GPL" msgstr "// Nota GPL" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6 #, fuzzy msgid "// LGPL" msgstr "// Nota GPL" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Indietro" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8 msgid "C" msgstr "C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10 msgid "C_Custom_Indent" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Changelog" msgstr "Traccia C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copia" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Date_Time" msgstr "Tempo" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14 msgid "Ext." msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Header_c" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Header_cpp" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Header_csharp" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Header_h" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Header_perl" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Header_shell" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Licenses" msgstr "Linea" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "Nome:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23 msgid "azerty" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24 msgid "cvs_author" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25 #, fuzzy msgid "cvs_date" msgstr "Aggiorna" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26 #, fuzzy msgid "cvs_header" msgstr "Header" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27 msgid "cvs_id" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28 msgid "cvs_log" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29 msgid "cvs_name" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30 #, fuzzy msgid "cvs_revision" msgstr "Versione:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31 msgid "cvs_source" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32 msgid "do_while" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33 msgid "for" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34 msgid "if...else" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35 msgid "switch" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36 #, fuzzy msgid "while" msgstr "File" #: ../plugins/macro/plugin.c:34 msgid "Macros" msgstr "Macro" #: ../plugins/macro/plugin.c:41 #, fuzzy msgid "_Insert Macro ..." msgstr "N_uovo progetto..." #: ../plugins/macro/plugin.c:43 msgid "Insert a macro using a shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:50 #, fuzzy msgid "Add a macro" msgstr "Controlla espressione" #: ../plugins/macro/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "Macros ..." msgstr "Macro" #: ../plugins/macro/plugin.c:57 msgid "Add/Edit/Remove macros" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:111 #, fuzzy msgid "Macro operations" msgstr "Messaggi" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Indicators" msgstr "Editor" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Message colors" msgstr "Messaggi" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Messages options" msgstr "Messaggi" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Diagonal" msgstr "Segnale" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Enable automatic messages indicators" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 msgid "Error message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Errore: " #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Informazioni" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Normal message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Number of first characters to show:" msgstr "Numero di caratteri iniziali da mostrare" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Number of last characters to show:" msgstr "Numero di caratteri finali da mostrare" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Pick a color" msgstr "Colore sfondo:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Strike-Out" msgstr "Esci da istruzione/routine" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Tabs position:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Truncate long messages" msgstr "Tronca i messaggi lunghi." #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Underline Plain" msgstr "Sottolineato" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Underline Squiggle" msgstr "Sottolineato" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Underline-TT" msgstr "Sottolineato" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23 msgid "Warning message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Warning" #: ../plugins/message-view/message-view.c:254 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288 #, fuzzy msgid "No message details" msgstr "Nome programma:" #: ../plugins/message-view/message-view.c:640 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: ../plugins/message-view/message-view.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "Errore scrivendo su: %s." #: ../plugins/message-view/plugin.c:72 #, fuzzy msgid "_Next message" msgstr "Messaggio successivo" #: ../plugins/message-view/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Next message" msgstr "Messaggio successivo" #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 #, fuzzy msgid "_Previous message" msgstr "Vai al messaggio precedente" #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 #, fuzzy msgid "Previous message" msgstr "Vai al messaggio precedente" #: ../plugins/message-view/plugin.c:80 #, fuzzy msgid "_Save message" msgstr "Messaggi di CVS" #: ../plugins/message-view/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Messaggi di CVS" #: ../plugins/message-view/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "Next/Prev Message" msgstr "Messaggio precedente" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77 #, fuzzy msgid "File/Directory to patch" msgstr "File/Directory da aggiungere:" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78 #, fuzzy msgid "Patch file" msgstr "File di dati" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Patch" msgstr "Contr." #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, c-format msgid "Patching %s using %s\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 msgid "Patching...\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207 msgid "" "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Patch successful.\n" msgstr "Progetto caricato con successo." #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Patch" msgstr "Contr." #: ../plugins/patch/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Patch files/directories" msgstr " Directory " #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 msgid "Close Pro_ject" msgstr "Chiudi pro_getto" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "Chiudi il progetto" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Profile actions" msgstr "Opzioni di compilazione" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Loaded: " msgstr "Carico il file core: " #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid " ..." msgstr "_Apri..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "&s" msgstr "Impossibile creare: %s." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "Non si ha il permesso di lettura per: %s." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "XML parse error." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "Does not look like a valid Anjuta project." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898 #, fuzzy msgid "Loaded default profile ..." msgstr "Carica file _core..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075 #, fuzzy msgid "Loaded Profile ..." msgstr "Carico il file..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045 #, fuzzy msgid "Loaded Project ... Initializing" msgstr "Carico il progetto...\n" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enter the project name:" msgstr "Inserire le informazioni di base sul progetto" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "_Progetto" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "" "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed " "project into anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:89 msgid "" "This does not look like a project root dir!\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:113 #, c-format msgid "" "Project name: %s\n" "Project path: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:284 #, c-format msgid "" "Generation of project file failed. Please check if you have write access to " "the project directory: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh project: %s" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Progetti/Proprietà" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 msgid "No properties available for this target" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328 #, fuzzy msgid "Target properties" msgstr "Breakpoint" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357 #, fuzzy msgid "Group properties" msgstr "Breakpoint" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372 msgid "No properties available for this group" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454 #, c-format msgid "" "%sGroup: %s\n" "\n" "The group will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%sTarget: %s" msgstr "Tag:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460 #, c-format msgid "" "%sSource: %s\n" "\n" "The source file will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the following from project?\n" "\n" msgstr "" "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n" "\"%s\" dal database del progetto?" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515 #, c-format msgid "" "Failed to remove '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570 msgid "URI is link" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572 #, c-format msgid "Failed to retried URI info of %s: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607 msgid "_Project" msgstr "_Progetto" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Progetti/Proprietà" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616 msgid "Refresh project manager tree" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add _Group" msgstr "Gruppo:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add a group to project" msgstr "Aggiungi al progetto" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add _Target" msgstr "Tag:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add a target to project" msgstr "Aggiungi al progetto" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add _Source File" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add a source file to project" msgstr "Carica un file core da analizzare" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 msgid "Properties of group/target/source" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #, fuzzy msgid "_Add To Project" msgstr "Aggiungi al progetto" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Elimina" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Remove from project" msgstr "Elimina" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919 #, fuzzy msgid "Loading project. Please wait ..." msgstr "Carico il progetto...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "Carico il progetto...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009 #, fuzzy msgid "Created project view ..." msgstr "N_uovo progetto..." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load project %s: %s" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122 #, fuzzy msgid "Project manager actions" msgstr "Configurazione del progetto" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129 #, fuzzy msgid "Project manager popup actions" msgstr "Configurazione del progetto" #. Must declare static, because it will be used forever #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205 #, fuzzy msgid "Add to Project" msgstr "Aggiungi al progetto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362 #, fuzzy msgid "Anjuta project files" msgstr "Anjuta: Nessun file" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load Project: %s" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "" "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)." msgstr "" "Occorre Anjuta versione %s o successivo per aprire questo progetto.\n" "Si prega di aggiornare Anjuta alla versione più recente (Aiuto per maggiori " "informazioni).\n" "Il tempo passa, sono troppo vecchio per caricarlo. :-(" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836 #, fuzzy msgid "Project saved successfully" msgstr "Progetto salvato con successo" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845 #, fuzzy msgid "Unable to save the Project." msgstr "Impossibile salvare il progetto." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543 msgid "" "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do " "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in " "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605 #, fuzzy msgid "" "A .glade file does not\n" "exist in the top level Project directory." msgstr "" "Il file glade del progetto non\n" "esiste nella directory principale." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021 msgid "Recent Projects " msgstr "Progetti recenti" #. Set project title #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059 msgid "Project: " msgstr "Progetto:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to get relative file name for %s\n" " in %s" msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241 #, fuzzy msgid " already exists in the project" msgstr "Impossibile salvare il progetto." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274 msgid "Error while copying the file inside the module." msgstr "Errore copiando il file nel modulo." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540 #, c-format msgid "Error in loading Project: %s" msgstr "Errore nel caricamento del progetto: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561 msgid "Project loaded successfully." msgstr "Progetto caricato con successo." #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the item\n" "'%s' from the Project?" msgstr "" "Si è sicuri di voler eliminare l'elemento\n" "\"%s\" dal database del progetto?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118 #, fuzzy msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?" msgstr "C'è già un progetto aperto. Si desidera chiuderlo?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152 #, fuzzy msgid "Help files" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163 #, fuzzy msgid "Pascal files" msgstr "Chiudi tutti i file" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164 #, fuzzy msgid "PHP files" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165 #, fuzzy msgid "Perl files" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166 #, fuzzy msgid "Python files" msgstr "Python" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167 #, fuzzy msgid "Shell Script files" msgstr "Salva il file corrente" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168 msgid "Visual Basic files" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169 #, fuzzy msgid ".lua files" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178 #, fuzzy msgid "PNG files" msgstr "Apri file" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179 msgid "JPG files" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180 #, fuzzy msgid "BMP files" msgstr "Generazione file" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181 #, fuzzy msgid "GIF files" msgstr "File" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Nuovo file di testo" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199 msgid "XML files" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Visualizzatore HTML:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201 #, fuzzy msgid "DOC files" msgstr "File di documentazione" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210 #, fuzzy msgid "PO files" msgstr "Apri file" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219 msgid "C/C++ Headers" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250 msgid "Add file to module: " msgstr "" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259 msgid "Include file" msgstr "File include" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265 msgid "Source file" msgstr "File sorgente" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271 msgid "Help file" msgstr "File di aiuto" #. 3 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277 msgid "Data file" msgstr "File di dati" #. 4 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283 msgid "Pixmap file" msgstr "File pixmap" #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289 msgid "Translation file" msgstr "File di traduzione" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295 msgid "Doc file" msgstr "File di documentazione" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305 #, fuzzy msgid "Add File" msgstr "File" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311 msgid "Open in default viewer" msgstr "" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317 msgid "Open in Anjuta" msgstr "" #. 4 #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330 msgid "Configure Project" msgstr "Configura progetto" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336 msgid "Project Info" msgstr "Informazioni progetto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677 msgid "Project Information" msgstr "Informazioni sul progetto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685 msgid " Project Information " msgstr " Informazioni progetto " #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 msgid "Project Name:" msgstr "Nome del progetto:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808 msgid "Program Name:" msgstr "Nome programma:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815 #, fuzzy msgid "Source files:" msgstr "File sorgente" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822 #, fuzzy msgid "Help files:" msgstr "File di aiuto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829 #, fuzzy msgid "Data files:" msgstr "File di dati" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836 #, fuzzy msgid "Pixmap files:" msgstr "File pixmap" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843 #, fuzzy msgid "Doc files:" msgstr "File di documentazione" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864 #, fuzzy msgid "Po files:" msgstr "File di documentazione" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894 msgid "GUI editable by Glade:" msgstr "Interfaccia con Glade:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916 msgid "Makefiles managed:" msgstr "Makefile gestiti:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958 msgid "Gettext support:" msgstr "Supporto gettext:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016 msgid "Project Type:" msgstr "Tipo progetto:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061 msgid "" "Project is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Il progetto non è stato salvato.\n" "Si desidera salvarlo prima di chiudere?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196 msgid "Breton" msgstr "Bretone" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084 msgid "Finnish" msgstr "Finnico" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085 msgid "French" msgstr "Francese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086 msgid "Herbrew" msgstr "Ebraico" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091 msgid "Croatian" msgstr "Croato" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089 msgid "Islandic" msgstr "Islandese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094 msgid "Dutch" msgstr "Tedesco" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148 msgid "Select regional language" msgstr "Seleziona la lingua" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164 #, fuzzy msgid "Select regional language:" msgstr "Seleziona la lingua" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist.\n" "Do you want to create it now ?" msgstr "" "Il file \"%s\" esiste già.\n" "Si desidera sovrascriverlo?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299 #, c-format msgid "Not a regular file: %s." msgstr "File non regolare: %s." #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist in the current module directory.\n" "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" msgstr "" "\"%s\"\n" "non esiste nella directory del modulo corrente.\n" "Lo si vuole importare (copiare) nel modulo?" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find import script %s" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Not a regular file" msgstr "File non regolare: %s." #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Importing Project from %s ...\n" msgstr "Aggiorno il progetto...\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119 msgid "Could not launch script!\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130 msgid "Importing Project...please wait" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181 #, fuzzy msgid "Project import completed...unsuccessful\n" msgstr "Compilazione completata ... senza successo" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183 #, fuzzy msgid "Project import completed...unsuccessful" msgstr "Compilazione completata ... senza successo" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188 #, fuzzy msgid "Project import completed...successful\n" msgstr "Compilazione completata ... con successo" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190 #, fuzzy msgid "Project import completed...successful" msgstr "Compilazione completata ... con successo" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206 msgid "Could not import Project: no project file found!" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213 #, fuzzy msgid "Opening Project...please wait" msgstr "Apri p_rogetto..." #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216 #, fuzzy msgid "Could not open generated Project file" msgstr "Autogenero il progetto: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126 msgid "Please complete all of the required fields" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230 msgid "" "Confirm the following information:\n" "\n" msgstr "" "Confermare le informazioni seguenti:\n" "\n" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231 msgid "Project Name: " msgstr "Nome del progetto: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232 msgid "Project Type: " msgstr "Tipo di progetto: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234 msgid "Target Type: " msgstr "Tipo di obiettivo: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237 msgid "Source Target: " msgstr "Obiettivo del sorgente: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238 msgid "Version: " msgstr "Versione: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240 msgid "Language: " msgstr "Linguaggio: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242 #, fuzzy msgid "Gettext Support: " msgstr "Supporto gettext: " #. We should never come here because this button is disabled #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285 msgid "" "The import operation has already begun.\n" "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46 msgid "" "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" "existing code project, and attempts to import the structure\n" "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" "any autodetected values during the import process.\n" "\n" "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159 #, fuzzy msgid "Project Import Wizard" msgstr "Informazioni sul progetto" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516 #, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207 #, fuzzy msgid "Select top level directory of an existing project" msgstr "Ripulisco la directory dei sorgenti del progetto: " #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211 #, fuzzy msgid "Select existing project directory" msgstr "Ripulisci completamente la directory del progetto" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225 msgid "Click Forward to begin the import" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/source.c:112 #, c-format msgid "Error writing to file: %s." msgstr "Errore scrivendo sul file: %s." #: ../plugins/project-manager/source.c:1614 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to: %s." msgstr "Errore scrivendo su: %s." #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263 #, fuzzy msgid "Source Paths" msgstr "Percorsi dei _sorgenti..." #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project description:" msgstr " Descrizione del progetto " #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Select the type of application to be developed" msgstr "Selezionare il tipo di applicazione che si vuole sviluppare" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "Informazioni" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Descrizione:\n" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 msgid "Enter the basic Project information" msgstr "Inserire le informazioni di base sul progetto" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Project Type" msgstr "Tipo progetto:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" "Il Wizard di applicazioni genererà un modello\n" "di base la vostra applicazione e di tutti i file\n" "di generazione. Vi sarà chiesta la struttura di\n" "base iniziale dell'applicazione che desiderate\n" "sviluppare.\n" "\n" "Rispondete con cura alle domande, poiché in\n" "seguito potrebbe non essere possibile modificare\n" "alcune delle impostazioni.\n" "\n" "Cliccare Successivo per continuare..." #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 msgid "label" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 #, fuzzy msgid "" "Confim the following information:\n" "\n" msgstr "" "Confermare le informazioni seguenti:\n" "\n" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 #, fuzzy msgid "Project Type: " msgstr "Tipo progetto:" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any project template in %s" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 #, c-format msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817 msgid "Unable to build project wizard user interface" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:379 #, fuzzy msgid "New project has been created successfully" msgstr "Progetto salvato con successo" #: ../plugins/project-wizard/install.c:433 #, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:459 #, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s" msgstr "Croato" #: ../plugins/project-wizard/install.c:531 #, fuzzy msgid "Executing: " msgstr "_Esecuzione" #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "Informazioni sul progetto" #: ../plugins/project-wizard/property.c:254 msgid "Icon choice" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Sample action" msgstr "Seleziona" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "Sample action" msgstr "Seleziona" #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 #, fuzzy msgid "Sample file operations" msgstr "Opzioni di compilazione" #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 msgid "SamplePlugin" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 msgid "Subversion Options" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Frame" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Passa" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 msgid "Recurse" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Remember Password" msgstr "Passa" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 msgid "Repository authorization" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Subversion Preferences" msgstr "Opzioni" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 msgid "Subversion: Add file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 msgid "Subversion: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 msgid "Subversion: Remove file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 msgid "Subversion: Update file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 msgid "TODO!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "Frame" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92 #, fuzzy msgid "_Subversion" msgstr "Versione:" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102 msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 msgid "Diff local tree with repositry" msgstr "" #: ../plugins/subversion/plugin.c:311 #, fuzzy msgid "Subversion operations" msgstr "Esegui in un terminale" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298 msgid "svn.diff" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82 msgid "Authentication canceled" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Registro" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Elimina" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94 #, fuzzy msgid "Revert failed" msgstr "Elimina" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99 #, fuzzy msgid "Resolved" msgstr "Elimina" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 msgid "Skip" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109 #, fuzzy msgid "Update delete" msgstr "Aggiorno il file:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114 #, fuzzy msgid "Update add" msgstr "Aggiorna tutte" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124 #, fuzzy msgid "Update completed" msgstr "Aggiornamento dell'immagine dei teg terminata" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129 #, fuzzy msgid "Update external" msgstr "Aggiorna tutte" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134 #, fuzzy msgid "Status completed" msgstr "Anjuta: Nessun file" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139 msgid "Status external" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144 #, fuzzy msgid "Commit modified" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149 #, fuzzy msgid "Commit added" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154 #, fuzzy msgid "Commit deleted" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159 #, fuzzy msgid "Commit replaced" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164 #, fuzzy msgid "Commit postfix" msgstr "Compila il file:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169 #, fuzzy msgid "Blame revision" msgstr "Espressione" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "Versione:" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155 msgid "Subversion command finished!" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386 #, fuzzy msgid "Directories to scan" msgstr " Directory " #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426 msgid "Please enter a name and at least one directory." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525 #, fuzzy msgid "Anjuta tags files" msgstr "Anjuta: Nessun file" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663 #, fuzzy msgid "API Tags" msgstr "Tag:" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 msgid "Available API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Create API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 msgid "Add directories in the list to scan:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Crea_te" msgstr "_Pulisci" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273 #, fuzzy msgid "Tag _Definition" msgstr "/Definizione di _classe" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "Goto symbol definition" msgstr "/Definizione di _classe" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281 #, fuzzy msgid "Tag De_claration" msgstr "Dichiarazioni" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299 #, fuzzy msgid "Goto symbol declaration" msgstr "Dichiarazioni di funzioni:" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 #, fuzzy msgid "Goto _Definition" msgstr "/Definizione di _classe" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 #, fuzzy msgid "Goto De_claration" msgstr "Dichiarazioni" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 #, fuzzy msgid "_Find Usage" msgstr "Cerca nei messaggi" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384 msgid "Created sysmbols ..." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Greco" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874 msgid "Goto symbol" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875 #, fuzzy msgid "Select the symbol to go" msgstr "Selezionare il tipo di tag" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884 msgid "Symbol navigations" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Stili" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Terminal options" msgstr "Esegui in un terminale" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 msgid "Use GNOME terminal profile:" msgstr "" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "" #: ../plugins/terminal/terminal.c:609 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Esegui in un terminale" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 msgid "Edit as script" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Menu Items:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "Configura progetto" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Variable list" msgstr "Variabili" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Variable..." msgstr "Variabili" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "On/Off" #: ../plugins/tools/dialog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "Si è sicuri di voler pulire la lista?" #: ../plugins/tools/dialog.c:340 msgid "Unable to build user interface for tool list" msgstr "" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "A" #: ../plugins/tools/editor.c:304 msgid "ask at runtime" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:309 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Sottolineato" #: ../plugins/tools/editor.c:443 msgid "Unable to build user interface for tool variable" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:459 #, fuzzy msgid "Meaning" msgstr "Warning" #: ../plugins/tools/editor.c:695 msgid "You must provide a tool name!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:703 msgid "You must provide a tool command!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:711 #, fuzzy msgid "A tool with the same name already exists!" msgstr "" "Il progetto esiste già.\n" "Creazione del progetto interrotta." #: ../plugins/tools/editor.c:728 msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:813 #, fuzzy msgid "Unable to edit script" msgstr "Impossibile caricare il progetto: %s" #: ../plugins/tools/editor.c:949 msgid "New accelerator..." msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:974 msgid "Unable to build user interface for tool editor" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:322 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:343 #, fuzzy msgid "error:" msgstr "Errore: " #. Only for output data #: ../plugins/tools/execute.c:414 msgid "(output)" msgstr "" #. Only for error data #: ../plugins/tools/execute.c:419 msgid "(error)" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:470 #, fuzzy msgid "Running command: " msgstr " Comando di stampa " #: ../plugins/tools/execute.c:510 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful with " msgstr "Compilazione completata ... senza successo" #: ../plugins/tools/execute.c:616 #, fuzzy msgid "Unable to create a buffer, command aborted" msgstr "Imposta pagina per la stampa" #: ../plugins/tools/execute.c:628 msgid "No document currently open, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open input file %s, Command aborted" msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 #, fuzzy msgid "Error when loading external tools" msgstr "Errore nel caricamento del progetto: %s" #: ../plugins/tools/fileop.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Impossibile aprire il file: %s\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/tools/plugin.c:135 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "A" #: ../plugins/tools/plugin.c:143 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "Configura" #: ../plugins/tools/plugin.c:145 #, fuzzy msgid "Configure external tools" msgstr "Configura progetto" #: ../plugins/tools/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Tool operations" msgstr "Dichiarazioni" #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192 #, fuzzy msgid "Copyright (c) Naba Kumar" msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Naba Kumar" #: ../src/about.c:196 msgid "GNU General Public License" msgstr "" #: ../src/about.c:240 #, fuzzy msgid "Anjuta plugin" msgstr "Anjuta: %s" #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116 #: ../src/shell.c:65 #, fuzzy msgid "Anjuta Plugins" msgstr "Anjuta: %s" #: ../src/action-callbacks.c:130 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../src/anjuta.c:199 msgid "Loaded Session ..." msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:2 #, fuzzy msgid "General Information:" msgstr "Informazioni" #: ../src/anjuta.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default project directory" msgstr "Fino alla _parentesi" #: ../src/anjuta.glade.h:4 msgid "User email address" msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:5 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nome:" #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "File" #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Taglia" #: ../src/anjuta-actions.h:25 #, fuzzy msgid "Quit Anjuta IDE" msgstr "Anjuta IDE C/C++" #: ../src/anjuta-actions.h:36 msgid "_Reset Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:37 msgid "Reset the widgets docking layout to default" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:39 msgid "_Toolbars" msgstr "_Barre degli strumenti" #: ../src/anjuta-actions.h:44 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:45 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Commuta il blocco corrente" #: ../src/anjuta-actions.h:48 msgid "_Lock Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:49 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78 msgid "_Settings" msgstr "_Opzioni" #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Opzioni..." #: ../src/anjuta-actions.h:57 #, fuzzy msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." msgstr "Preferisci tè o caffè? Prova." #: ../src/anjuta-actions.h:60 msgid "Set _Default Preferences" msgstr "Imposta opzioni _predefinite" #: ../src/anjuta-actions.h:61 msgid "But I prefer tea." msgstr "Ma io preferisco il tè." #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99 msgid "C_ustomize shortcuts" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101 msgid "Customize shortcuts associated with menu items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:68 msgid "Plugins manager" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:69 msgid "Manipulate plugins manager items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Aiuto" #: ../src/anjuta-actions.h:76 #, fuzzy msgid "_Users manual" msgstr "Esegui in un terminale" #: ../src/anjuta-actions.h:77 msgid "Anjuta users manual" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:80 msgid "Kick start _tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:81 msgid "Anjuta Kick start tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:84 msgid "_Advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:85 msgid "Anjuta advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:88 msgid "_Frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:89 msgid "Anjuta frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:92 #, fuzzy msgid "Anjuta _Home Page" msgstr "Sito di Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:93 msgid "Online documentation and resources" msgstr "Documentazione e risorse online" #: ../src/anjuta-actions.h:96 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:97 #, fuzzy msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "Invia una richiesta di funzionalità per Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:100 #, fuzzy msgid "Ask a _question" msgstr "Poni una domanda" #: ../src/anjuta-actions.h:101 msgid "Submit a question for FAQs" msgstr "Poni una domanda per le FAQ" #: ../src/anjuta-actions.h:104 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Taglia" #: ../src/anjuta-actions.h:105 #, fuzzy msgid "About Anjuta" msgstr "Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:108 msgid "About External _Plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:109 msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:468 #, fuzzy msgid "Toggle View" msgstr "On/Off guide" #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213 msgid "Value doesn't exist" msgstr "" #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossibile caricare il file: %s" #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?." msgstr "" "Il file \"%s\" esiste già.\n" "Si desidera sovrascriverlo?" #: ../src/anjuta_cbs.c:93 #, fuzzy msgid "" "One or more files are not saved.\n" "Do you still want to exit?" msgstr "" "Alcuni file (o il progetto stesso) non sono stati salvati.\n" "Si è sicuri di voler uscire?" #: ../src/main.c:54 msgid "Specify the size and location of the main window" msgstr "" #: ../src/main.c:55 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "" #: ../src/main.c:60 #, fuzzy msgid "Do not show the splashscreen" msgstr "Non visualizzare lo splashscreen" #: ../src/main.c:66 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" msgstr "" #: ../src/shell.c:85 msgid "Quit Anjuta Test Shell" msgstr "" #: ../src/shell.c:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Opzioni..." #: ../src/shell.c:164 msgid "Test shell action group" msgstr "" #: ../src/shell.c:415 #, fuzzy msgid "Anjuta test shell" msgstr "Sito di Anjuta"