# Malay Translation of Anjuta HEAD. # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anjuta HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-03 10:50+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" msgstr "IDE Anjuta" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194 #: ../src/main.c:142 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Persekitaran Pembangunan Bersepadu" #: ../anjuta.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 #: ../src/anjuta.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../anjuta.glade.h:3 msgid "<: Enter Here" msgstr "<: Masukkan Di Sini" #: ../anjuta.glade.h:4 msgid "Additional" msgstr "Tambahan" #: ../anjuta.glade.h:5 msgid "Additional Libraries (LDADD):" msgstr "Pustaka Tambahan (LDADD):" #: ../anjuta.glade.h:6 msgid "Additional Options" msgstr "Opsyen Tambahan" #: ../anjuta.glade.h:7 msgid "Additional build options:" msgstr "Opsyen binaan tambahan:" #: ../anjuta.glade.h:8 msgid "Anjuta help search" msgstr "Bantuan carian Anjuta" #: ../anjuta.glade.h:9 msgid "Anjuta start with dialog" msgstr "Anjuta bermula dengan dialog" #: ../anjuta.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 msgid "Application Wizard" msgstr "Wizard Aplikasi" #: ../anjuta.glade.h:11 msgid "Ask for parameters at run-time" msgstr "Minta parameter pada masa larian" #: ../anjuta.glade.h:12 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "Lampirkan pada proses" #: ../anjuta.glade.h:13 msgid "Automatically load last Project" msgstr "Muatkan Projek terakhir secara automatik " #: ../anjuta.glade.h:14 msgid "Autosave editor files before build starts" msgstr "Autosave fail editor sebelum binaan bermula" #: ../anjuta.glade.h:15 msgid "Beep on job complete" msgstr "Beep apabila kerja selesai" #: ../anjuta.glade.h:16 msgid "Bookmark" msgstr "Tanda buku" #: ../anjuta.glade.h:17 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 msgid "Breakpoint properties" msgstr "Ciri Titik Putus" #: ../anjuta.glade.h:18 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "Titik Putus" #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102 msgid "Build" msgstr "Bina" #: ../anjuta.glade.h:20 msgid "Build command:" msgstr "Arahan Binaan" #: ../anjuta.glade.h:21 msgid "Build file browser automatically" msgstr "Bina pelayar fail secara automatik" #: ../anjuta.glade.h:22 msgid "Build files" msgstr "Fail binaan" #: ../anjuta.glade.h:23 msgid "Build options" msgstr "Opsyen binaan" #: ../anjuta.glade.h:24 msgid "Build symbol browser automatically" msgstr "Bina pelayar simbol secara automatik" #: ../anjuta.glade.h:25 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261 msgid "CPU Registers" msgstr "Daftar CPU" #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: ../anjuta.glade.h:27 msgid "CVS command options" msgstr "Opsyen arahan CVS" #: ../anjuta.glade.h:28 msgid "CVS compression level:" msgstr "Aras mampatan CVS" #: ../anjuta.glade.h:29 msgid "CVS context diff format" msgstr "Format diff konteks CVS" #: ../anjuta.glade.h:30 msgid "CVS unified diff format" msgstr "Format diff gabungan CVS " #: ../anjuta.glade.h:31 msgid "CVS update and prune directories [-dP]" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:32 msgid "C_ompile:" msgstr "K_ompil:" #: ../anjuta.glade.h:33 msgid "Combo Popdown:" msgstr "Popdown Kombo" #: ../anjuta.glade.h:34 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 msgid "Command Line Parameters" msgstr "Parameter Baris Arahan" #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464 msgid "Command line parameters" msgstr "Parameter baris arahan" #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 msgid "Command:" msgstr "Arahan" #: ../anjuta.glade.h:37 msgid "Commands" msgstr "Arahan" #: ../anjuta.glade.h:38 msgid "Common commands:" msgstr "Arahan biasa:" #: ../anjuta.glade.h:39 msgid "Compiler" msgstr "Pengkompil" #: ../anjuta.glade.h:40 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" msgstr "Bendera Pengkompil (CFLAGS)" #: ../anjuta.glade.h:41 msgid "Compiler and linker options" msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut" #: ../anjuta.glade.h:42 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #: ../anjuta.glade.h:43 msgid "Configuration script segments" msgstr "Segmen skrip konfigurasi" #: ../anjuta.glade.h:44 msgid "Configure Parameters" msgstr "Buat Konfigurasi Parameter" #: ../anjuta.glade.h:45 msgid "Data module Makefile.am" msgstr "Modul data Makefile.am" #. 13 #. Debugger message manager management #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326 msgid "Debug" msgstr "Menyahpepijat" #: ../anjuta.glade.h:47 msgid "Debugging and Profiling" msgstr "Menyahpepijat dan Profil" #: ../anjuta.glade.h:48 msgid "Defines" msgstr "Tentukan" #: ../anjuta.glade.h:49 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Huraian" #: ../anjuta.glade.h:50 msgid "Dialog on job complete" msgstr "Dialog ketika kerja selesai" #: ../anjuta.glade.h:51 msgid "Directories" msgstr "Direktori" #: ../anjuta.glade.h:52 msgid "Disable overwriting files" msgstr "Lumpuhkan tulis ganti fail" #: ../anjuta.glade.h:53 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Display process _tree" msgstr "Paparkan memori yang boleh dicapai" #: ../anjuta.glade.h:54 msgid "Do not show start with dialog again." msgstr "Jangan tunjukkan lagi dialog ketika bermula." #: ../anjuta.glade.h:55 msgid "Document module Makefile.am" msgstr "Modul dokumen Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../anjuta.glade.h:57 msgid "Enable Debugging" msgstr "Membolehkan Menyahpepijat" #: ../anjuta.glade.h:58 msgid "Enable Profiling" msgstr "Membolehkan Profil" #: ../anjuta.glade.h:59 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "Membolehkan _semua" #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 msgid "Enabled" msgstr "Membolehkan" #: ../anjuta.glade.h:61 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:62 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 msgid "Execute Program" msgstr "Laksanakan Atur cara" #. Register actions #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566 #: ../src/anjuta-app.c:455 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../anjuta.glade.h:64 msgid "File level" msgstr "Aras fail" #: ../anjuta.glade.h:65 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../anjuta.glade.h:66 msgid "Functions" msgstr "Fungsi" #: ../anjuta.glade.h:67 msgid "GUI editor command:" msgstr "Arahan editor GUI" #: ../anjuta.glade.h:68 msgid "General" msgstr "Am" #: ../anjuta.glade.h:69 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built after source module. " "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They " "will be built after the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" "Berikan senarai direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk dibina selepas " "modul sumber. Ia akan disetkan semasa membuat konfigurasi dan Makefile akan " "dijanakan untuknya. Ia akan dibina selepas direktori sumber (src/) semasa " "\"make\"." #: ../anjuta.glade.h:70 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built before source module. " "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. " "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" "Berikan senarai direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk dibina sebelum " "modul sumber. Ia akan disetkan semasa membuat konfigurasi .in dan Makefile " "akan dijanakan untuknya. Ia akan dibina sebelum direktori sumber (src/) " "semasa \"make\"." #: ../anjuta.glade.h:71 msgid "Gnome API" msgstr "API Gnome" #: ../anjuta.glade.h:72 msgid "HTML _viewer:" msgstr "_pandangan HTML" #: ../anjuta.glade.h:73 msgid "Headers" msgstr "Pengepala" #: ../anjuta.glade.h:74 msgid "Help module Makefile.am" msgstr "Modul Bantuan Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:75 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:76 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" msgstr "Pengoptimuman Aras Tinggi (Fungsi dalam baris jika perlu)" #: ../anjuta.glade.h:77 msgid "History sizes" msgstr "Saiz Sejarah" #: ../anjuta.glade.h:78 msgid "Ignore files and directories" msgstr "Abaikan fail dan direktori" #: ../anjuta.glade.h:79 msgid "Import Wizard" msgstr "Wizard Import" #: ../anjuta.glade.h:80 #, fuzzy msgid "" "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will " "be no data loss or modification done to the project." msgstr "" "Import projek yang wujud. Wizard Import akan memberikan panduan kepada anda " "untuk mengimport Projek yang wujud ke dalam Anjuta dan menukarkannya ke " "Projek Anjuta. Tiada data akan hilang atau pengubahsuaian dilakukan pada " "projek tersebut." #: ../anjuta.glade.h:81 msgid "Include Paths" msgstr "Termasuk Laluan" #: ../anjuta.glade.h:82 msgid "Include module Makefile.am" msgstr "Termasuk module Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:83 msgid "Info Pages" msgstr "Halaman Maklumat" #: ../anjuta.glade.h:84 msgid "Input string:" msgstr "Rentetan input:" #: ../anjuta.glade.h:85 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "Periksa" #: ../anjuta.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Keep going when some targets cannot be made" msgstr "Teruskan apabila beberapa sasaran tidak dapat dilakukan" #: ../anjuta.glade.h:87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Kernel Signals" msgstr "Isyarat _Kernel" #: ../anjuta.glade.h:88 msgid "Language-specific commands:" msgstr "Arahan khusus bahasa" #: ../anjuta.glade.h:89 msgid "Libraries" msgstr "Pustaka" #: ../anjuta.glade.h:90 msgid "Library Paths" msgstr "Laluan Pustaka" #: ../anjuta.glade.h:91 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" msgstr "Bendera Pemaut (LDFLAGS)" #: ../anjuta.glade.h:92 msgid "Load _global defaults" msgstr "Muatkan piawai _sejagat" #: ../anjuta.glade.h:93 msgid "Load _user defaults" msgstr "Muatkan piawai _pengguna" #: ../anjuta.glade.h:94 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" msgstr "Pengoptimuman Aras Rendah (Pengoptimuman kebersandaran mesin)" #: ../anjuta.glade.h:95 msgid "Makefile.am" msgstr "Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:96 msgid "Man pages" msgstr "Halaman Man" #: ../anjuta.glade.h:97 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" msgstr "Bilangan maksimum kerja tak bersandar (0 == tiada had)" #: ../anjuta.glade.h:98 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" msgstr "Pengoptimuman Aras Sederhana (Tanpa mengurangkan kelajuan ruang)" #: ../anjuta.glade.h:99 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "Memori" #: ../anjuta.glade.h:100 msgid "Menu icon:" msgstr "Ikon menu:" #: ../anjuta.glade.h:101 msgid "Menu location:" msgstr "Lokasi Menu:" #: ../anjuta.glade.h:102 msgid "Modules" msgstr "Modul" #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../anjuta.glade.h:104 msgid "New file" msgstr "Fail Baru" #: ../anjuta.glade.h:105 msgid "No Optimization" msgstr "Tiada Pengoptimuman" #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112 msgid "" "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project " "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is " "no project open, they will be global preferences." msgstr "" "Perhatian: Jika ada projek yang terbuka, keutamaan dalam halaman ini adalah " "keutamaan projek dan akan dimuatkan dari dan disimpan bersama-sama projek. " "Jika tiada projek yang dibuka, keutamaan sejagat digunakan." #. Must declare static, because it will be used forever #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198 msgid "Open Project" msgstr "Buka Projek" #: ../anjuta.glade.h:108 msgid "Open existing Project." msgstr "Buka Projek yang wujud" #: ../anjuta.glade.h:109 msgid "Open existing file or create a new file." msgstr "Buka fail yang wujud atau wujudkan fail baru" #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831 msgid "Open file" msgstr "Buka fail" #: ../anjuta.glade.h:111 msgid "Open last working Project" msgstr "Buka Projek kerja terakhir" #: ../anjuta.glade.h:112 msgid "Optimization" msgstr "Pengoptimuman" #. 15 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 msgid "Options" msgstr "Opsyen" #: ../anjuta.glade.h:114 msgid "Others" msgstr "Lain" #: ../anjuta.glade.h:115 msgid "Output files" msgstr "Fail output" #: ../anjuta.glade.h:116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489 msgid "Pass:" msgstr "Sebelumnya:" #: ../anjuta.glade.h:117 msgid "Pixmap module Makefile.am" msgstr "Module pixmap Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:118 msgid "Po module (translation) Makefile.am" msgstr "Modul Po (terjemahan) Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Print:" msgstr "Cetak" #: ../anjuta.glade.h:120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Program Interrupt" msgstr "Sampuk" #: ../anjuta.glade.h:121 msgid "Programs" msgstr "Atur cara" #. gtk_widget_destroy (progress_win); #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581 msgid "Project" msgstr "Projek" #: ../anjuta.glade.h:123 msgid "Project Configuration" msgstr "Konfigurasi Projek" #: ../anjuta.glade.h:124 msgid "Project Description" msgstr "Huraian Projek" #: ../anjuta.glade.h:125 msgid "Project Version" msgstr "Versi Projek" #: ../anjuta.glade.h:126 msgid "Project configure.in" msgstr "configure.in Projek" #: ../anjuta.glade.h:127 msgid "Project level" msgstr "Aras Projek" #: ../anjuta.glade.h:128 msgid "Projects:" msgstr "Projek:" #: ../anjuta.glade.h:129 msgid "Recent Files:" msgstr "Fail Terbaru:" #: ../anjuta.glade.h:130 msgid "Recent Projects:" msgstr "Projek Terbaru" #: ../anjuta.glade.h:131 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:132 msgid "Run Configure Script" msgstr "Jalankan Skrip Konfigurasi" #: ../anjuta.glade.h:133 msgid "Run detached" msgstr "Jalankan berasingan" #: ../anjuta.glade.h:134 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "Jalankan dalam Terminal" #: ../anjuta.glade.h:135 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 msgid "Run in terminal" msgstr "Jalankan dalam terminal" #: ../anjuta.glade.h:136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 msgid "Save all files" msgstr "Simpan semua fail" #: ../anjuta.glade.h:138 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" msgstr "Skrip pada penghujung aras atas Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437 msgid "Set Signal Property" msgstr "Setkan Ciri Isyarat" #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473 msgid "Settings" msgstr "Seting" #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 msgid "Short cut:" msgstr "Jalan pintas:" #: ../anjuta.glade.h:142 msgid "Show tooltips" msgstr "Tunjukkan tip alatan" #: ../anjuta.glade.h:143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "Isyarat" #: ../anjuta.glade.h:144 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" msgstr "Senyap. Iaitu, tidak ulang arahan cengkerang semasa make" #: ../anjuta.glade.h:145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 msgid "Source Directories" msgstr "Direktori Sumber" #: ../anjuta.glade.h:146 msgid "Source module Makefile.am" msgstr "Modul sumber Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11 msgid "Standard error:" msgstr "Ralat piawai:" #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 msgid "Standard input:" msgstr "Input piawai:" #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13 msgid "Standard output:" msgstr "Output piawai" #: ../anjuta.glade.h:150 #, fuzzy msgid "" "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " "skeleton of various Project types." msgstr "" "Mulakan dengan Projek baru. Wizard aplikasi akan membantu anda mewujudkan " "Projek. Dengan menggunakan Wizard Aplikasi, anda boleh mewujudkan rangka " "pelbagai jenis Projek." #: ../anjuta.glade.h:151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stop:" msgstr "Henti" #: ../anjuta.glade.h:152 msgid "Supports" msgstr "Sokongan" #: ../anjuta.glade.h:153 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:154 msgid "Target:" msgstr "Sasaran:" #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 msgid "Tool Editor" msgstr "Editor Alat" #: ../anjuta.glade.h:156 msgid "Top level Makefile.am" msgstr "Aras atas Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: ../anjuta.glade.h:158 msgid "Update tags image automatically" msgstr "Kemas kini imej tag secara automatik" #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15 msgid "User Tools" msgstr "Alat Pengguna" #: ../anjuta.glade.h:160 msgid "User email address:" msgstr "Alamat e-mel pengguna:" #: ../anjuta.glade.h:161 msgid "User information" msgstr "Maklumat pengguna" #: ../anjuta.glade.h:162 msgid "User name:" msgstr "Nama pengguna:" #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463 msgid "View" msgstr "Pandangan" #: ../anjuta.glade.h:165 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" msgstr "" "Beri amaran apabila pemboleh ubah yang tidak ditentukan dirujuk dalam " "Makefile" #: ../anjuta.glade.h:166 msgid "Warnings" msgstr "Amaran" #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 msgid "Working directory:" msgstr "Direktori kerja:" #. For the time being #: ../anjuta.glade.h:168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../anjuta.glade.h:169 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 msgid "_Attach" msgstr "_Lampir" #: ../anjuta.glade.h:170 msgid "_Build a file:" msgstr "_Bina fail:" #: ../anjuta.glade.h:171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Condition:" msgstr "_Syarat:" #: ../anjuta.glade.h:172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Disable all" msgstr "_Lumpuh semua" #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../anjuta.glade.h:174 msgid "_Execute:" msgstr "_Laksana:" #: ../anjuta.glade.h:175 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Hide paths" msgstr "Termasuk Laluan" #: ../anjuta.glade.h:176 msgid "_Image editor:" msgstr "_Editor imej:" #: ../anjuta.glade.h:177 msgid "_Language:" msgstr "_Bahasa:" #: ../anjuta.glade.h:178 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" #: ../anjuta.glade.h:179 msgid "_Make a file:" msgstr "_Buat fail:" #: ../anjuta.glade.h:180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Pass:" msgstr "_Sebelumnya:" #: ../anjuta.glade.h:181 msgid "_Pixmap editor:" msgstr "_Editor Pixmap:" #: ../anjuta.glade.h:182 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 msgid "_Process to attach to:" msgstr "_Proses untuk dilampirkan ke:" #: ../anjuta.glade.h:183 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Remove all" msgstr "_Keluarkan semua" #: ../anjuta.glade.h:184 msgid "_Terminal:" msgstr "_Terminal:" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 msgid "_Update" msgstr "_Kemas kini" #: ../anjuta.glade.h:186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "dialog2" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:187 msgid "dialog4" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "Daftar" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 msgid "Central European" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133 msgid "South European" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "Italik" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081 msgid "Greek" msgstr "bahasa Greek" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143 #, fuzzy msgid "Hebrew Visual" msgstr "bahasa Ibrani" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "bahasa Ibrani" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101 msgid "Turkish" msgstr "bahasa Turki" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 #, fuzzy msgid "Celtic" msgstr "Calltip" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098 msgid "Romanian" msgstr "bahasa Rom" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "Xcode" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "bahasa Rom" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 #, fuzzy msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "bahasa Rusia" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092 msgid "Korean" msgstr "bahasa Korea" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "bahasa Jerman" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 msgid "Thai" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702 #, fuzzy msgid "Stock Encodings" msgstr "Menentukan Stok" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721 msgid "Supported Encodings" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758 #, fuzzy msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" msgstr "launcher.c: ralat semasa membaca stderr anak - %s\n" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174 #, fuzzy msgid "Anjuta Shell" msgstr "Bantuan carian Anjuta" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234 msgid "Anjuta Preferences Dialog" msgstr "Dialog Keutamaan Anjuta" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengesetkan semula keutamaan ke\n" "seting piawainya?" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Daftar" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461 msgid "Anjuta Preferences" msgstr "Keutamaan Anjuta" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Fungsi" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822 msgid "Visible" msgstr "Dapat dilihat" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833 #, fuzzy msgid "Sensitive" msgstr "Peka huruf" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Jalan pintas:" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697 #, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "Tidak dapat membaca fail: %s" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120 #: ../plugins/project-manager/source.c:167 #: ../plugins/project-manager/source.c:205 #: ../plugins/project-manager/source.c:455 #: ../plugins/project-manager/source.c:480 #: ../plugins/project-manager/source.c:575 #: ../plugins/project-manager/source.c:673 #: ../plugins/project-manager/source.c:713 #: ../plugins/project-manager/source.c:728 #: ../plugins/project-manager/source.c:762 #: ../plugins/project-manager/source.c:818 #: ../plugins/project-manager/source.c:854 #: ../plugins/project-manager/source.c:909 #: ../plugins/project-manager/source.c:945 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705 #, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739 msgid "Unable to complete file copy" msgstr "Tidak dapat melengkapkan salinan fail" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "Sistem: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" "Utiliti \"%s\" tidak dipasang.\n" "Pasangkannya dan kemudian mulakan semula Anjuta." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131 msgid "Text" msgstr "Teks" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210 msgid "Text to render" msgstr "Teks untuk diberikan" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objek Pixbuf" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbuf untuk diberikan" #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "_Muat" #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Senarai pemboleh ubah" #: ../libanjuta/plugins.c:1086 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/resources.c:49 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Widget tidak dijumpai: %s" #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "Tidak menjumpai fail pixmap aplikasi: %s" #: ../libegg/egg-combo-action.c:119 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mod:" #: ../libegg/egg-combo-action.c:120 msgid "Model for the combo box" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140 msgid "Width of the entry." msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:294 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: ../libegg/egg-entry-action.c:132 #, fuzzy msgid "Text in the entry" msgstr "Teks untuk diberikan" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "_Lumpuh semua" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267 msgid "The child model" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275 msgid "The virtual root" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Aksara hujung _Garis" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234 #, c-format msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255 #, c-format msgid "The property \"%s\" does not exist" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310 msgid "The type attribute can only be specified once." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "The type \"%s\" is not a valid type." msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339 #, fuzzy msgid "No type attribute specified." msgstr "Tiada fail yang boleh dilaksanakan dinyatakan\n" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494 msgid "The element must not have any children." msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:2 msgid "Dock items" msgstr "Item dok" #: ../libegg/layout.glade.h:3 msgid "Layout Managment" msgstr "Pengurusan Bentangan" #: ../libegg/layout.glade.h:4 msgid "Saved layouts" msgstr "Bentangan yang disimpan" #: ../libegg/layout.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "_Muat" #: ../libegg/layout.glade.h:6 msgid "_Lock dock items" msgstr "_Kunci item dok" #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841 msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184 msgid "Incremental search" msgstr "Carian tambahan" #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Buka Projek" #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 #, fuzzy msgid "Open recent files" msgstr "Buka fail" #: ../plugins/build/build_file.c:48 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu dan kemudian bina." #: ../plugins/build/build_file.c:73 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." msgstr "Boleh dilaksanakan adalah yang terkini, tidak perlu membinanya lagi" #: ../plugins/build/build_file.c:88 msgid "No build command has been specified for this type of file." msgstr "Tiada arahan bina dinyatakan bagi fail jenis ini" #: ../plugins/build/build_file.c:104 #, c-format msgid "Building file: %s ...\n" msgstr "Membina fail: %s ...\n" #: ../plugins/build/build_file.c:132 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "Jumlah masa diambil: %d saat\n" #: ../plugins/build/build_file.c:136 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful\n" msgstr "Binaan selesai ... tidak berjaya\n" #: ../plugins/build/build_file.c:140 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful" msgstr "Mengkompil selesai ... tidak berjaya" #: ../plugins/build/build_file.c:145 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523 #, fuzzy msgid "Completed ... successful\n" msgstr "CVS selesai...berjaya\n" #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516 #, fuzzy msgid "Completed ... successful" msgstr "CVS selesai...berjaya" #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat membina modul. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160 #: ../plugins/build/compile.c:74 msgid "Build Project" msgstr "Bina Projek" #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76 msgid "Building source directory of the Project: " msgstr "Membina direktori sumber bagi Projek: " #: ../plugins/build/build_project.c:145 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat membina Projek. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/build_project.c:163 msgid "Building the whole Project: " msgstr "Membina keseluruhan Projek: " #: ../plugins/build/build_project.c:196 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat membina tarball. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/build_project.c:211 msgid "Build Distribution" msgstr "Bina Pengagihan" #: ../plugins/build/build_project.c:215 msgid "Building the distribution package of the Project: " msgstr "Membina pakej pengagihan Projek: " #: ../plugins/build/build_project.c:247 msgid "Do you prefer installing as root ?" msgstr "Adakah anda memilih pemasangan sebagai akar ?" #: ../plugins/build/build_project.c:285 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat menjanakan secara automatik. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/build_project.c:299 msgid "Auto generate Project" msgstr "Janakan Projek secara automatik" #: ../plugins/build/build_project.c:302 msgid "Auto generating the Project: " msgstr "Menjanakan Projek secara automatik:" #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat memasang Projek. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374 msgid "Install Project" msgstr "Pasang Projek" #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376 msgid "Installing the Project: " msgstr "Memasang Projek: " #: ../plugins/build/clean_project.c:61 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat membersihkan Projek. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/clean_project.c:76 msgid "Clean" msgstr "Bersih" #: ../plugins/build/clean_project.c:79 msgid "Cleaning the source directory of the Project: " msgstr "Membersihkan direktori sumber Projek: " #: ../plugins/build/clean_project.c:115 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak Dapat Membersihkan Semua bagi Projek. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/clean_project.c:124 msgid "Clean All" msgstr "Bersihkan Semua" #: ../plugins/build/clean_project.c:127 msgid "Cleaning whole of the Project: " msgstr "Membersihkan keseluruhan Projek: " #: ../plugins/build/compile.c:107 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu dan kemudian kompil." #: ../plugins/build/compile.c:128 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." msgstr "Objek fail adalah terkini, tidak perlu kompil semula " #: ../plugins/build/compile.c:140 msgid "No compile command has been specified for this type of file." msgstr "Tiada arahan kompil dinyatakan bagi fail jenis ini" #: ../plugins/build/compile.c:153 msgid "Compile" msgstr "Kompil" #: ../plugins/build/compile.c:155 #, c-format msgid "Compiling file: %s ...\n" msgstr "Mengkompil fail: %s ...\n" #: ../plugins/build/compiler_options.c:503 msgid "" "You have changed some of the compiler options of the project,\n" "would you like the next build action to perform a complete\n" "rebuild of the project?" msgstr "" #: ../plugins/build/compiler_options.c:726 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218 msgid "Do you want to clear the list?" msgstr "Adakah anda mahu mengosongkan senarai?" #: ../plugins/build/compiler_options.c:798 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../plugins/build/compiler_options.c:805 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: ../plugins/build/compiler_options.c:820 msgid "Include paths" msgstr "Termasuk Laluan" #: ../plugins/build/compiler_options.c:835 msgid "Libraries paths" msgstr "Laluan Pustaka" #: ../plugins/build/compiler_options.c:858 msgid "Libraries and modules" msgstr "Pustaka dan modul" #: ../plugins/build/compiler_options.c:874 msgid "Stock" msgstr "Stok" #: ../plugins/build/compiler_options.c:919 msgid "Stock Defines" msgstr "Menentukan Stok" #: ../plugins/build/compiler_options.c:942 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: ../plugins/build/configurer.c:158 msgid "" "Project does not have an executable configure script.\n" "Auto generate the Project first." msgstr "" "Projek tidak mempunyai konfigurasi yang boleh dilaksanakan.\n" "Janakan Projek secara automatik terlebih dahulu." #: ../plugins/build/configurer.c:189 msgid "Configure" msgstr "Buat konfigurasi" #: ../plugins/build/configurer.c:191 msgid "Configuring the Project ....\n" msgstr "Membuat konfigurasi Projek ....\n" #: ../plugins/build/executer.c:54 msgid "The target executable of this Project is unknown" msgstr "Sasaran yang boleh dilaksanakan bagi Projek ini tak diketahui" #: ../plugins/build/executer.c:59 msgid "The target executable of this Project is not executable" msgstr "" "Sasaran yang boleh dilaksanakan bagi Projek ini tidak boleh dilaksanakan" #: ../plugins/build/executer.c:64 msgid "The target executable does not exist for this Project" msgstr "Sasaran yang boleh dilaksanakan tidak wujud bagi Projek ini" #: ../plugins/build/executer.c:77 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226 msgid "No file or Project opened." msgstr "Tiada fail atau Projek yang dibuka" #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321 msgid "No executable for this file." msgstr "Fail ini tidak boleh dilaksanakan." #: ../plugins/build/executer.c:106 msgid "Executable is not up-to-date." msgstr "Boleh Dilaksanakan bukan yang terkini" #: ../plugins/build/executer.c:118 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat melaksanakan Projek. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build/executer.c:132 msgid "This file has not been saved. Save it first." msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu" #: ../plugins/build/executer.c:140 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." msgstr "Tidak dapat melaksanakan fail. Semak Seting->Arahan." #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 msgid "Program execution:" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 msgid "Arguments: " msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 msgid "Select execution program and args" msgstr "" #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393 #, c-format msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394 #, c-format msgid "make: Entering directory `%s'" msgstr "" #. Traslation for the following should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407 #, c-format msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "make: Leaving directory `%s'" msgstr "Direktori kerja:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428 #: ../plugins/tools/execute.c:338 #, fuzzy msgid "warning:" msgstr "Amaran" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "Arahan Binaan" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791 #, fuzzy msgid "Configure Parameters:" msgstr "Buat Konfigurasi Parameter" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242 msgid "_Build" msgstr "_Bina" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969 #, fuzzy msgid "_Build Project" msgstr "Bina Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970 #, fuzzy msgid "Build whole project" msgstr "Bina keseluruhan Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975 #, fuzzy msgid "_Install Project" msgstr "Pasang Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976 #, fuzzy msgid "Install whole project" msgstr "Pasang Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981 #, fuzzy msgid "_Clean Project" msgstr "Tutup Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982 #, fuzzy msgid "Clean whole project" msgstr "Membersihkan keseluruhan Projek: " #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987 #, fuzzy msgid "Run C_onfigure ..." msgstr "Buat Kon_figurasi ..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988 #, fuzzy msgid "Configure project" msgstr "Buat Konfigurasi Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993 #, fuzzy msgid "Run _Autogenerate ..." msgstr "Auto _generate ..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994 #, fuzzy msgid "Autogenrate project files" msgstr "Fail projek Anjuta" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999 #, fuzzy msgid "Build _Tarball" msgstr "Bina_semua" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000 #, fuzzy msgid "Build project tarball distribution" msgstr "Bina Pengagihan" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005 #, fuzzy msgid "_Execute program" msgstr "Laksanakan Atur cara" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006 #, fuzzy msgid "Execute program" msgstr "Laksanakan Atur cara" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011 #, fuzzy msgid "_Build Module" msgstr "_Bina fail:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012 #, fuzzy msgid "Build module associated with current file" msgstr "Suaikan jalan pintas yang dikaitkan dengan item menu" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017 #, fuzzy msgid "_Install Module" msgstr "_Pasang" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018 #, fuzzy msgid "Install module associated with current file" msgstr "Cetak status fail semasa" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023 #, fuzzy msgid "_Clean Module" msgstr "Bersihkan Semua" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "Namakan semula fail semasa" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029 #, fuzzy msgid "Co_mpile File" msgstr "Kompil" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030 #, fuzzy msgid "Compile current editor file" msgstr "Kompil fail sumber semasa" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067 msgid "_Compile" msgstr "_Kompil" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068 #, fuzzy msgid "Complie file" msgstr "Laksanakan fail" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074 #, fuzzy msgid "Build module" msgstr "Fail binaan" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246 msgid "_Install" msgstr "_Pasang" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080 #, fuzzy msgid "Install module" msgstr "Pasang Projek" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250 #, fuzzy msgid "_Clean" msgstr "Bersih" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086 #, fuzzy msgid "Clean module" msgstr "Bersihkan Semua" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254 #, fuzzy msgid "Co_mpile" msgstr "Kompil" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_Bina" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_Pasang" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "Bersih" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "Kompil" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576 #, fuzzy msgid "Build commands" msgstr "Arahan Binaan" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Atur cara" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266 #, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "Boleh Dilaksanakan bukan yang terkini" #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140 msgid "Fixed data-view" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932 #, fuzzy msgid "Update the graph" msgstr "Kemas kini semua" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 msgid "Inheritance Graph" msgstr "" #. get the header displaying a browsing window #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104 #, fuzzy msgid "Select header file" msgstr "Pilih fail" #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138 #, fuzzy msgid "Select source file" msgstr "Fail sumber" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 msgid "* Class Function Prefix:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "* Class Name:" msgstr "Nama kelas:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "* Class name:" msgstr "Nama kelas:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 msgid "* GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "* Output Header File:" msgstr "Fail pengepala:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "* Output Source File:" msgstr "Fail sumber:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "" "GObject Class Template Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 msgid "Generic C++ Class Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 msgid "Add to Repository" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add to current Project?" msgstr "Simpan Projek semasa" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add to project" msgstr "Tambahkan ke Projek" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Author Email:" msgstr "Pengarang:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Author Name:" msgstr "Pengarang:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "Author/Date-Time" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Base Class:" msgstr "Kelas asas:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Base class inheritance:" msgstr "Warisan kelas asas" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Anak Panah" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19 msgid "Browse for the declaration file name." msgstr "Layari bagi nama fail pengisytiharan" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 msgid "Browse for the implementation file name." msgstr "Layari bagi nama fail perlaksanaan" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 msgid "Class Generator" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "Opsyen" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Templat C" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Enter the name for the class you want to add." msgstr "Masukkan nama bagi kelas yang mahu anda tambah" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." msgstr "Masukkan nama kelas yang akan diwarisi oleh kelas baru anda " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "GObject Class" msgstr "Kelas GTK+" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License\n" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31 msgid "Generic C++ Class" msgstr "Kelas C++ Generik" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "Pengisytiharan dan pelaksanaan dalam garis" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33 #, fuzzy msgid "License: " msgstr "garis:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35 msgid "" "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your " "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the " "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36 msgid "Virtual destructor" msgstr "Pemusnah maya" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37 msgid "_TYPE_" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38 msgid "" "public\n" "protected\n" "private" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Fail '%s' telah wujud.\n" "Adakah anda mahu menulis gantinya?." #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Ganti" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172 #, fuzzy msgid "Please check your required fields." msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281 msgid "" "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " "permissions." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488 #, fuzzy msgid "Please fill required fields." msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641 #, fuzzy msgid "Error in writing files" msgstr "Ralat semasa mengimport fail" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "/usr/bin/cvs" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 msgid "CVS Options" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 msgid "Module Details:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opsyen" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opsyen" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 msgid "Repository: " msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 msgid "Be verbose" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "CVS Preferences" msgstr "Keutamaan Anjuta" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "CVS: Tambahkan fail" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "CVS: Fail diff" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "CVS: Import" msgstr "CVS: Import Projek" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "CVS: Keluarkan fail" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 msgid "CVS: Status" msgstr "CVS: Status" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "CVSROOT:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "Fail/Direktori untuk ditambah:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "Direktori yang dipilih untuk ditampung" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "Aras mampatan CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Create new directories" msgstr "Wujudkan folder baru" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Do not act recursively" msgstr "Cari Secara Rekursi" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "File is binary" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "Mesej log: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Module name:" msgstr "Nama modul: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Kata laluan" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Project root directory:" msgstr "Pergi ke direktori ibu" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "Nama pengeluaran: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "Reset sticky tags" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47 msgid "Revision: " msgstr "Semakan: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "Semakan: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Use revision: " msgstr "Semakan: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 msgid "Username: " msgstr "Nama pengguna: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Vendor tag:" msgstr "Tag Penjual: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Whole project" msgstr "Projek Xlib" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Tiada" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Permulaan" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56 msgid "Please enter a filename!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "Tutup semua fail" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 #, fuzzy msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to delete file" msgstr "Tidak dapat melengkapkan salinan fail" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430 #, fuzzy msgid "CVSROOT" msgstr "CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Tag Penjual: " #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Ganti" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Direktori: " #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 msgid "CVS command failed! - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs." msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223 #, fuzzy msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116 msgid "_CVS" msgstr "_CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Tambah" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Keluarkan" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "Laksanakan" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "Laksanakan perubahan ke repositori" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 #, fuzzy msgid "_Diff" msgstr "Diff" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 #, fuzzy msgid "_Show Status" msgstr "Tunjukkan status" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "Cetak status Projek" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "_Show Log" msgstr "Tunjukkan log" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158 #, fuzzy msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "Pergi ke direktori rerumah" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Import Tree" msgstr "_Import Projek" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 #, fuzzy msgid "CVS operations" msgstr "Mengemas kini CVS " #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Debugger:" msgstr "Penyahpepijat" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 msgid "dialog1" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "User" msgstr "Pengguna" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 msgid "Time" msgstr "Masa" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Command" msgstr "Arahan" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "Tidak dapat melaksanakan: %s" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139 msgid "Load Target to debug" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220 msgid "All files" msgstr "Semua fail" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290 #, fuzzy msgid "Select debugging target" msgstr "Pilih bahasa serantau" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52 msgid "_Debug" msgstr "_Nyahpepijat" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465 msgid "_Start Debugger" msgstr "_Mulakan Penyahpepijat" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467 msgid "Start the debugging session" msgstr "Mulakan sesi menyahpepijat" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473 #, fuzzy msgid "Load debugging target ..." msgstr "Memuatkan Projek ...\n" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 #, fuzzy msgid "Open the target for debugging" msgstr "Buka yang boleh dilaksanakan untuk menyahpepijat" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 msgid "_Attach to Process ..." msgstr "_Lampirkan pada Proses ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 msgid "Attach to a running program" msgstr "Lampirkan pada atur cara yang sedang dijalankan" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489 msgid "_Execution" msgstr "_Pelaksanaan" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497 msgid "Run/_Continue" msgstr "Jalankan/_Teruskan" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "Teruskan pelaksanaan atur cara" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505 msgid "Step _In" msgstr "Langkah Ke _Dalam" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 msgid "Single step into function" msgstr "Langkah tunggal ke dalam fungsi" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513 msgid "Step O_ver" msgstr "Langkah Ke A_tas" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515 msgid "Single step over function" msgstr "Langkah tunggal ke atas fungsi" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 msgid "Step _Out" msgstr "Langkah Ke _Luar" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523 msgid "Single step out of the function" msgstr "Langkah tunggal ke luar dari fungsi" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529 msgid "_Run to cursor" msgstr "_Jalankan ke kursor" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531 msgid "Run to the cursor" msgstr "Jalankan ke kursor" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 msgid "St_op Debugger" msgstr "Hen_tikan Penyahpepijat" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "Ucapkan selamat tinggal kepada penyahpepijat" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "Opsyen Mesej" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Komen" #. 7 #. 9 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547 #, fuzzy msgid "Help display" msgstr "Fail Bantuan" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409 #, fuzzy msgid "Search Help:" msgstr "Cari Dalam:" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "P_ergi ke" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436 #, fuzzy msgid "Previous Help" msgstr "Kejadian sebelumnya" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Go to previous help page" msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444 #, fuzzy msgid "Next Help" msgstr "Bantuan Konteks" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446 #, fuzzy msgid "Go to next help page" msgstr "Pergi ke mesej seterusnya" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452 #, fuzzy msgid "_API references" msgstr "_Keutamaan ..." #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Browse API Pages" msgstr "Layari Halaman _Maklumat" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460 msgid "_Context Help" msgstr "Bantuan _Konteks" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "Cari bantuan bagi kata semasa dalam editor" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468 #, fuzzy msgid "_Search Help" msgstr "_Cari" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470 msgid "Search for a term in help" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525 msgid "Devhelp navigation operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136 msgid "" "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" "Closing it will result in stopping the process.\n" "Do you still want close the editor?" msgstr "" "Editor digunakan sebagai penimbal output bagi operasi.\n" "Menutupnya akan menghentikan proses tersebut.\n" "Adakah anda masih mahu menutup editor?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Fail '%s' tidak disimpan.\n" "Adakah anda mahu menyimpan fail sebelum menutupnya?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu memuatkan semula '%s'?\n" "Sebarang perubahan yang tidak disimpan akan hilang." #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 #, fuzzy msgid "_Reload" msgstr "Muat Semula" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "There is no line number %d in \"%s\"." msgstr "Tidak ada nombor baris %d dalam \"%s\"." #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287 msgid "No matches. Wrap search around the document?" msgstr "Tiada padanan. Pusing balik carian di seluruh dokumen?" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297 #, c-format msgid "" "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue " "searching at the top." msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304 #, c-format msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed." msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87 #, fuzzy msgid "Save file as" msgstr "Simpan Fail Sebagai" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Tampung" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3 msgid "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" msgstr "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4 msgid "*.so *.o *.a *.la" msgstr "*.so *.o *.a *.la" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5 msgid "*\\.*" msgstr "*\\.*" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7 msgid "Actions" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletion" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Autoformat style" msgstr "Gaya format" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Autosave" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "Lipatan kod" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12 msgid "Custom autoformate style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Tab Editor" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14 msgid "Encoding to use when saving files" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15 #, fuzzy msgid "File Filter" msgstr "Penapis fail" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Highlight style" msgstr "Gaya Tonjol" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Indentation and auto-format options" msgstr "Opsyen indentasi dan auto-format" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Misc options" msgstr "Pelbagai Opsyen" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "Warna lain" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Print options" msgstr "Opsyen cetak" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Search Variable" msgstr "Pemboleh Ubah Carian" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25 msgid "Supported Encodings" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26 msgid "Theme" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27 msgid "Add line number every:" msgstr "Tambahkan nombor baris setiap:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28 msgid "Add page header" msgstr "Tambahkan pengepala halaman" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Anjuta coding style" msgstr "Gaya pengekodan GNU" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31 msgid "Arrows" msgstr "Anak Panah" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32 msgid "Attributes:" msgstr "Atribut" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "Tag penutup XML/HTML Autocomplete" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34 msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "Pilihan pop up Autocompletion" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35 msgid "Back color:" msgstr "Warna latar:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Ke belakang" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Basic Search & Replace" msgstr "Cari Dan Ganti" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38 msgid "Bold" msgstr "Tebal" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10 msgid "CVS intl po" msgstr "intl po CVS" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42 msgid "Calltip background:" msgstr "Latar belakang calltip" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43 msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "Warna karet (kursor)" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44 msgid "Caret blink period in milli-seconds" msgstr "Kala kelip karet dalam milisaat" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45 msgid "Case insensitive" msgstr "Tidak peka huruf" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46 msgid "Choose Directories:" msgstr "Pilih Direktori:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47 msgid "Choose Files:" msgstr "Pilih Fail:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48 msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "Pilih autocomplete bagi padanan tunggal" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49 msgid "Circular" msgstr "Membulat" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50 msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "Runtuhkan semua lipatan kod ketika buka fail" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Colors and fonts" msgstr "Warna dan fon _editor ..." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52 msgid "Colour" msgstr "Warna" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53 msgid "Compact folding" msgstr "Lipatan padat" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54 msgid "Custom style" msgstr "Gaya biasa" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55 msgid "Delete Theme" msgstr "Hapuskan Tema" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56 msgid "Disable auto-format" msgstr "Lumpuhkan auto-format" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Lumpuhkan menonjolkan sintaks" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58 msgid "Do not show tabs" msgstr "Jangan tunjukkan tab" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Komen" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60 msgid "Draw line below folded lines" msgstr "Lukis garis di bawah garis lipat" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61 msgid "Edge column" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "Lebar karet (kursor) editor dalam piksel" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63 msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "Membolehkan lipatan tag HTML" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64 msgid "Enable automatic indentation" msgstr "Membolehkan indentasi automatik" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65 msgid "Enable braces check" msgstr "Membolehkan semakan pengikat" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66 msgid "Enable code folding" msgstr "Membolehkan lipatan kod" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67 msgid "Enable comments folding" msgstr "Membolehkan lipatan komen" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68 msgid "Enable files autosave" msgstr "Membolehkan autosave fail" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69 msgid "Enable line wrap" msgstr "Membolehkan pusingan baris" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70 msgid "Enable python comments folding" msgstr "Membolehkan lipatan komen python" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "Membolehkan lipatan rentetan petikan python" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "Menentukan Stok" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73 msgid "" "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " "page for 'indent' for more details" msgstr "" "Masukkan argumen baris arahan bagi atur cara 'inden'. Baca halaman maklumat " "bagi 'inden' untuk perincian lanjut" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74 msgid "Expand regex back references" msgstr "Tambahkan rujukan back regex" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "Tapis aksara tak berkenaan dalam mod DOS" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76 msgid "Find & Replace" msgstr "Cari & Ganti" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77 msgid "Fold style:" msgstr "Gaya lipatan:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78 msgid "Font:" msgstr "Fon:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80 msgid "Fore color:" msgstr "Warna hadapan:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85 msgid "Forward" msgstr "Depan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82 msgid "Full Buffer" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83 msgid "GNU coding style" msgstr "Gaya pengekodan GNU" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84 msgid "Greedy matching" msgstr "Padanan tamak" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85 msgid "Ignore Binary Files" msgstr "Abaikan Fail Binari" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86 msgid "Ignore Directories:" msgstr "Abaikan Direktori:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87 msgid "Ignore Files:" msgstr "Abaikan Fail:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88 msgid "Ignore Hidden Directories" msgstr "Abaikan Direktori Tersembunyi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89 msgid "Ignore Hidden Files" msgstr "Abaikan Fail Tersembunyi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90 msgid "Indent closing braces" msgstr "Inden pengikat tertutup" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91 msgid "Indent opening braces" msgstr "Inden pengikat terbuka" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Tambahkan inden" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "Saiz indentasi dalam ruang" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94 msgid "Italic" msgstr "Italik" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Kernighan and Ritchie style" msgstr "Gaya Kernighan & Ritchie" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97 msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "Lebar jidar garis nombor dalam piksel" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126 msgid "Lines" msgstr "Garis" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Maintain past Indentation" msgstr "Membolehkan indentasi automatik" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103 msgid "Match at start of word" msgstr "Padankan pada permulaan kata" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104 msgid "Match complete lines" msgstr "Padankan keseluruhan baris" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105 msgid "Match complete words" msgstr "Padankan keseluruhan kata" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106 msgid "Max. Actions" msgstr "Tindakan Maksimum" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108 #: ../plugins/gdb/registers.c:220 msgid "Modify" msgstr "Ubah suai" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109 msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "Nama:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111 msgid "No Limit" msgstr "Tiada Had" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113 msgid "Original Berkeley style" msgstr "Gaya Berkeley Asal" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114 msgid "Plus/Minus" msgstr "Campur/Tolak" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115 msgid "Position:" msgstr "Kedudukan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "Menekan undur ruang membuang inden " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117 msgid "Pressing tab indents" msgstr "Menekan tab menginden" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Mencetak .." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119 msgid "Regular Expression" msgstr "Ungkapan Biasa" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120 msgid "Reload Session Defaults" msgstr "Muatix Semula Piawai Sesi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121 msgid "Reload System Defaults" msgstr "Muatix Semula Piawai Sistem" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122 msgid "Replace With:" msgstr "Gantikan Dengan:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Simpan selang fail dalam minit" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125 msgid "Save session interval in minutes" msgstr "Simpan selang sesi dalam minit" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126 msgid "Search Action:" msgstr "Tindakan Carian:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127 msgid "Search Direction:" msgstr "Arah Carian:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128 msgid "Search Expression" msgstr "Ungkapan Carian" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129 msgid "Search Expression:" msgstr "Ungkapan Carian:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130 msgid "Search In:" msgstr "Cari Dalam:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131 msgid "Search Recursively" msgstr "Cari Secara Rekursi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132 msgid "Search Target" msgstr "Sasaran Carian" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133 msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "Pilih gaya tonjol untuk diedit" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134 msgid "Select theme:" msgstr "Pilih tema:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135 msgid "Selection background:" msgstr "Pemilihan latar belakang:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136 msgid "Selection foreground:" msgstr "Pemilihan latar depan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Seting" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "Diisih mengikut kegunaan terbaru" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139 msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "Diisih mengikut tertib abjad" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140 #, fuzzy msgid "Sorted in opening order" msgstr "Diisih mengikut tertib abjad" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" msgstr "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh untuk dipadankan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh untuk dipadankan" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145 msgid "Squares" msgstr "Segi empat sama" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "Buang ruang berlebihan semasa simpan fail" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147 msgid "Style of Kangleipak" msgstr "Gaya Kangleipak" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "Saiz tab dalam ruang:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18 msgid "Top" msgstr "Atas" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150 msgid "Try to save in current locale's encoding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151 msgid "Try to save in original encoding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152 msgid "Underlined" msgstr "Garis bawah" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153 msgid "Use default" msgstr "Gunakan piawai" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "Gunakan tab bagi indentasi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156 #, fuzzy msgid "View Indentation Guides" msgstr "Panduan _Indentasi" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157 #, fuzzy msgid "View Line Wrap" msgstr "Membolehkan pusingan baris" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158 #, fuzzy msgid "View Whitespaces" msgstr "Ruang _Putih" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159 #, fuzzy msgid "View indentation whitespaces" msgstr "Saiz indentasi dalam ruang" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "Pusing balik carian tanda buku" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161 msgid "_Save Theme As" msgstr "_Simpan Tema Sebagai" #: ../plugins/editor/goto_line.c:126 #, fuzzy msgid "Go to Line number:" msgstr "Pergi ke Baris nombor " #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ../plugins/editor/plugin.c:140 msgid "Save current file" msgstr "Simpan fail semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502 msgid "Save _As ..." msgstr "Simpan _Sebagai ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:142 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan nama yang berlainan" #: ../plugins/editor/plugin.c:144 msgid "Save A_ll" msgstr "Simpan S_emua" #: ../plugins/editor/plugin.c:145 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "Simpan semua fail yang sedang dibuka, kecuali fail baru" #: ../plugins/editor/plugin.c:147 msgid "_Close File" msgstr "_Tutup Fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:148 msgid "Close current file" msgstr "Tutup fail semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:150 msgid "Close All Files" msgstr "Tutup Semua Fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:151 msgid "Close all files" msgstr "Tutup semua fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:153 msgid "Reload F_ile" msgstr "Muatkan semula F_ail" #: ../plugins/editor/plugin.c:154 msgid "Reload current file" msgstr "Muatkan semula fail semasa" #. 8 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 msgid "Swap .h/.c" msgstr "Silih .h/.c" #: ../plugins/editor/plugin.c:157 #, fuzzy msgid "Swap c header and source file" msgstr "Fail sumber Java" #: ../plugins/editor/plugin.c:159 msgid "Recent _Files" msgstr "_Fail Terbaru" #: ../plugins/editor/plugin.c:163 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" #: ../plugins/editor/plugin.c:164 msgid "Print the current file" msgstr "Cetak fail semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:165 msgid "_Print Preview" msgstr "_Pralihat Cetakan" #: ../plugins/editor/plugin.c:166 msgid "Print preview of the current file" msgstr "Pralihat cetakan fail semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:171 msgid "_Transform" msgstr "_Jelma" #: ../plugins/editor/plugin.c:172 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "_Jadikan Pemilihan Huruf Besar" #: ../plugins/editor/plugin.c:173 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "Jadikan teks yang dipilih huruf besar" #: ../plugins/editor/plugin.c:175 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "Jadikan Pemilihan Huruf Kecil" #: ../plugins/editor/plugin.c:176 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "Jadikan teks yang dipilih huruf kecil" #: ../plugins/editor/plugin.c:178 msgid "Convert EOL chars to CRLF" msgstr "Tukarkan aksara EOL ke CRLF" #: ../plugins/editor/plugin.c:179 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL DOS (CRLF)" #: ../plugins/editor/plugin.c:181 msgid "Convert EOL chars to LF" msgstr "Tukarkan aksara EOL ke LF" #: ../plugins/editor/plugin.c:182 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL Unix (LF)" #: ../plugins/editor/plugin.c:184 msgid "Convert EOL chars to CR" msgstr "Tukarkan aksara EOL ke CR" #: ../plugins/editor/plugin.c:185 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL OS Mac (CR)" #: ../plugins/editor/plugin.c:187 msgid "Convert EOL chars to majority EOL" msgstr "Tukarkan aksara EOL ke sebahagian besarnya EOL" #: ../plugins/editor/plugin.c:188 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "" "Tukarkan aksara Hujung Garis ke sebahagian besarnya EOL yang dijumpai dalam " "fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:193 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #: ../plugins/editor/plugin.c:194 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "_Pilih Semua" #: ../plugins/editor/plugin.c:195 msgid "Select all text in the editor" msgstr "Pilih semua teks dalam editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:197 msgid "Select to _Brace" msgstr "Pilih untuk _Pengikat" #: ../plugins/editor/plugin.c:198 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "Pilih teks dalam pengikat yang sepadan" #: ../plugins/editor/plugin.c:200 #, fuzzy msgid "Select _Code Block" msgstr "Pilih Blok Kod" #: ../plugins/editor/plugin.c:202 msgid "Select the current code block" msgstr "Pilih blok kod semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:207 msgid "_Search" msgstr "_Cari" #: ../plugins/editor/plugin.c:208 msgid "_Find ..." msgstr "_Cari ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:209 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "Cari rentetan atau ungkapan biasa dalam editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:211 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Seterusnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216 msgid "Repeat the last Find command" msgstr "Ulang arahan Cari terakhir" #: ../plugins/editor/plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Find _Previous" msgstr "Pralihat Cetakan" #: ../plugins/editor/plugin.c:218 msgid "Find and R_eplace ..." msgstr "Cari dan G_anti ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:220 msgid "" "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "Cari dan ganti rentetan atau ungkapan biasa dengan rentetan yang lain" #: ../plugins/editor/plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "Cari Dan Ganti" #: ../plugins/editor/plugin.c:224 #, fuzzy msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "Perkara Cari Dan Ganti Baru" #: ../plugins/editor/plugin.c:226 msgid "_Enter Selection/I-Search" msgstr "_Masukkan Pemilihan/I-Cari" #: ../plugins/editor/plugin.c:228 msgid "Enter the selected text as the search target" msgstr "Masukkan teks yang dipilih sebagai sasaran carian" #: ../plugins/editor/plugin.c:230 msgid "Fin_d in Files ..." msgstr "Car_i dalam Fail ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:231 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "Cari rentetan dalam berbilang fail atau direktori " #: ../plugins/editor/plugin.c:236 msgid "Co_mment code" msgstr "Ko_men kod" #: ../plugins/editor/plugin.c:237 #, fuzzy msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Blok Komen/Buang Komen" #: ../plugins/editor/plugin.c:238 msgid "Block comment the selected text" msgstr "Blok komen teks yang dipilih" #: ../plugins/editor/plugin.c:240 #, fuzzy msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Kotakkan Komen/Buang Komen" #: ../plugins/editor/plugin.c:241 #, fuzzy msgid "Box comment the selected text" msgstr "Blok komen teks yang dipilih" #: ../plugins/editor/plugin.c:243 #, fuzzy msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Alirkan Komen/Buang Komen" #: ../plugins/editor/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Stream comment the selected text" msgstr "Alirkan komen/buang komen teks yang dipilih" #: ../plugins/editor/plugin.c:250 #, fuzzy msgid "_Goto Line number" msgstr "Pergi ke Baris nombor " #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "Pergi ke baris tertentu dalam editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "_Line number ..." msgstr "_Pergi ke Baris nombor ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:258 #, fuzzy msgid "Matching _Brace" msgstr "Pergi ke Padanan _Pengikat" #: ../plugins/editor/plugin.c:260 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "Pergi ke padanan pengikat dalam editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "_Start of block" msgstr "_Pergi ke permulaan blok" #: ../plugins/editor/plugin.c:264 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "Pergi ke permulaan blok semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:266 #, fuzzy msgid "_End of block" msgstr "_Pergi ke hujung blok" #: ../plugins/editor/plugin.c:268 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "Pergi ke hujung blok semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Ne_xt occurrence" msgstr "Kejadian seterusnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:272 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "Cari kejadian kata semasa seterusnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:274 #, fuzzy msgid "Pre_vious occurrence" msgstr "Kejadian sebelumnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:276 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "Cari kejadian kata semasa sebelumnya " #: ../plugins/editor/plugin.c:278 #, fuzzy msgid "Previous _history" msgstr "_Tanda buku sebelumnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:280 #, fuzzy msgid "Goto previous history" msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:282 msgid "Next histor_y" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:284 #, fuzzy msgid "Goto next history" msgstr "Pergi ke direktori seterusnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:290 msgid "_Editor" msgstr "_Editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "_Add Editor View" msgstr "_Editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:292 #, fuzzy msgid "Add one more view of current document" msgstr "Pralihat cetakan fail semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:294 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "_Keluarkan fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:295 #, fuzzy msgid "Remove current view of the document" msgstr "Keluarkan fail semasa dari repositori" #: ../plugins/editor/plugin.c:297 msgid "U_ndo" msgstr "B_uat Asal" #: ../plugins/editor/plugin.c:298 msgid "Undo the last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125 #: ../plugins/glade/plugin.c:446 msgid "_Redo" msgstr "_Buat Semula" #: ../plugins/editor/plugin.c:301 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Buat semula tindakan buat asal terakhir" #: ../plugins/editor/plugin.c:303 msgid "C_ut" msgstr "P_otong" #: ../plugins/editor/plugin.c:304 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "Potong teks yang dipilih dari editor ke papan keratan" #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: ../plugins/editor/plugin.c:307 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan" #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470 msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" #: ../plugins/editor/plugin.c:310 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "Tampal kandungan papan keratan pada kedudukan semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:312 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Kosongkan" #: ../plugins/editor/plugin.c:313 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "Hapuskan teks yang dipilih dari editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:315 msgid "_AutoComplete" msgstr "_AutoComplete" #: ../plugins/editor/plugin.c:317 msgid "AutoComplete the current word" msgstr "AutoComplete kata semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:319 msgid "S_how calltip" msgstr "T_unjukkan calltip" #: ../plugins/editor/plugin.c:320 msgid "Show calltip for the function" msgstr "Tunjukkan calltip bagi fungsi" #: ../plugins/editor/plugin.c:325 msgid "_Line numbers margin" msgstr "Jidar nombor _Garis" #: ../plugins/editor/plugin.c:326 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan nombor garis" #: ../plugins/editor/plugin.c:328 msgid "_Markers Margin" msgstr "Jidar _Penanda" #: ../plugins/editor/plugin.c:329 msgid "Show/Hide markers margin" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar penanda" #: ../plugins/editor/plugin.c:331 msgid "_Code fold margin" msgstr "Jidar lipatan _Kod" #: ../plugins/editor/plugin.c:332 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar lipatan kod" #: ../plugins/editor/plugin.c:334 msgid "_Indentation guides" msgstr "Panduan _Indentasi" #: ../plugins/editor/plugin.c:335 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan panduan indentasi" #: ../plugins/editor/plugin.c:337 msgid "_White spaces" msgstr "Ruang _Putih" #: ../plugins/editor/plugin.c:338 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan ruang putih" #: ../plugins/editor/plugin.c:340 msgid "_Line end characters" msgstr "Aksara hujung _Garis" #: ../plugins/editor/plugin.c:341 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan aksara hujung garis" #: ../plugins/editor/plugin.c:343 msgid "Line _wrapping" msgstr "_Pusing garis" #: ../plugins/editor/plugin.c:344 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "Boleh/Lumpuh pusing garis" #: ../plugins/editor/plugin.c:349 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "Pergi ke baris" #: ../plugins/editor/plugin.c:350 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:352 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "_Zum teks" #: ../plugins/editor/plugin.c:353 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:358 #, fuzzy msgid "_Highlight Mode" msgstr "Gaya Tonjol" #: ../plugins/editor/plugin.c:362 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ../plugins/editor/plugin.c:363 msgid "Auto _Format" msgstr "Auto _Format" #: ../plugins/editor/plugin.c:365 msgid "Autoformat the current source file" msgstr "Autoformat fail sumber semasa" #. #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"), #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL, #. N_("Autoformat settings"), #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)}, #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL, #. N_("Increase indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)}, #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL, #. N_("Decrease indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)}, #. #: ../plugins/editor/plugin.c:381 msgid "_Close All Folds" msgstr "_Tutup Semua lipatan" #: ../plugins/editor/plugin.c:383 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "Tutup semua lipatan kod dalam editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:385 msgid "_Open All Folds" msgstr "_Buka Semua lipatan" #: ../plugins/editor/plugin.c:387 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "Buka semua lipatan kod dalam editor" #: ../plugins/editor/plugin.c:389 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "_Toggle Lipatan Semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:391 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "Toggle lipatan kod semasa dalam editor " #: ../plugins/editor/plugin.c:396 msgid "Bookmar_k" msgstr "Tand_a Buku" #: ../plugins/editor/plugin.c:397 msgid "_Toggle bookmark" msgstr "_Toggle tanda buku" #: ../plugins/editor/plugin.c:399 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "Toggle tanda buku pada kedudukan garis semasa" #: ../plugins/editor/plugin.c:401 msgid "_First bookmark" msgstr "Tanda Buku _Pertama" #: ../plugins/editor/plugin.c:403 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Beralih ke tanda buku pertama dalam fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:405 msgid "_Previous bookmark" msgstr "_Tanda buku sebelumnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:407 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Beralih ke tanda buku sebelumnya dalam fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:409 msgid "_Next bookmark" msgstr "Tanda Buku _Seterusnya" #: ../plugins/editor/plugin.c:411 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Beralih ke tanda buku seterusnya dalam fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:413 msgid "_Last bookmark" msgstr "Tanda Buku _Akhir" #: ../plugins/editor/plugin.c:415 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "Beralih ke tanda buku akhir dalam fail" #: ../plugins/editor/plugin.c:417 msgid "_Clear all bookmarks" msgstr "_Kosongkan semua tanda buku" #: ../plugins/editor/plugin.c:419 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Kosongkan tanda buku" #: ../plugins/editor/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Editor file operations" msgstr "Opsyen binaan tambahan:" #: ../plugins/editor/plugin.c:439 #, fuzzy msgid "Editor print operations" msgstr "Opsyen cetak" #: ../plugins/editor/plugin.c:440 #, fuzzy msgid "Editor text transformation" msgstr "Maklumat Projek" #: ../plugins/editor/plugin.c:441 #, fuzzy msgid "Editor text selection" msgstr "Ralat mendapatkan pemilihan\n" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/editor/plugin.c:443 msgid "Editor text searching" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:444 msgid "Editor code commenting" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:445 #, fuzzy msgid "Editor navigations" msgstr "Pemanduan arah" #: ../plugins/editor/plugin.c:446 #, fuzzy msgid "Editor edit operations" msgstr "Opsyen cetak" #: ../plugins/editor/plugin.c:447 msgid "Editor zoom operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "Gaya tonjolan sintaks" #: ../plugins/editor/plugin.c:449 #, fuzzy msgid "Editor text formating" msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:450 #, fuzzy msgid "Editor bookmarks" msgstr "Tanda Buku _Pertama" #: ../plugins/editor/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Editor view settings" msgstr "Seting pelayan" #: ../plugins/editor/plugin.c:524 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../plugins/editor/plugin.c:528 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Muat Semula" #: ../plugins/editor/plugin.c:534 msgid "Find" msgstr "Cari" #: ../plugins/editor/plugin.c:537 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "P_ergi ke" #: ../plugins/editor/plugin.c:723 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: ../plugins/editor/plugin.c:727 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "++Zum" #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575 msgid "Line" msgstr "Baris" #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "Warna" #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Mod:" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/editor/plugin.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: ../plugins/editor/plugin.c:1172 msgid "Goto line" msgstr "Pergi ke baris" #: ../plugins/editor/plugin.c:1173 msgid "Enter the line number to jump and press enter" msgstr "Masukkan nombor baris untuk lompat dan tekan enter" #: ../plugins/editor/plugin.c:1201 msgid "Editor quick navigations" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:480 msgid "No file to print!" msgstr "Tiada fail untuk dicetak!" #: ../plugins/editor/print.c:503 msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "Tidak boleh mendapatkan penimbal teks untuk mencetak" #: ../plugins/editor/print.c:757 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fail: %s" #: ../plugins/editor/print.c:758 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: ../plugins/editor/print.c:870 msgid "Printing .." msgstr "Mencetak .." #: ../plugins/editor/print.c:882 msgid "Printing ..." msgstr "Mencetak ..." #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354 msgid "Print" msgstr "Cetak" #: ../plugins/editor/print.c:1065 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetakan" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44 #, fuzzy msgid "Basic Search" msgstr "Cari" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 msgid "Default" msgstr "Piawai" #: ../plugins/editor/search-replace.c:283 #, fuzzy msgid "Find: " msgstr "Cari" #: ../plugins/editor/search-replace.c:386 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: ../plugins/editor/search-replace.c:796 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439 msgid "Replace All" msgstr "Ganti Semua" #: ../plugins/editor/search-replace.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "Tiada padanan. Pusing balik carian di seluruh dokumen?" #: ../plugins/editor/search-replace.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "Padanan \"%s\" tidak dijumpai dalam teks yang dipilih" #: ../plugins/editor/search-replace.c:869 msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "Bilangan maksimum hasil telah dicapai." #: ../plugins/editor/search-replace.c:882 #, c-format msgid "%d matches have been replaced." msgstr "%d padanan telah diganti." #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi Cari Dan Ganti" #: ../plugins/editor/text_editor.c:312 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" "Fail '%s' pada cakera adalah yang terbaru daripada\n" "penimbal semasa.\n" "Anda mahu memuatkannya semula?" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198 #, fuzzy msgid "Could not get file info" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Tidak dapat membuka fail bagi menulis" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220 #, fuzzy msgid "Error while reading from file" msgstr "Ralat menulis ke fail: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan fail: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468 #, c-format msgid "Could not save file: %s." msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." msgstr "Auto format sedang dilumpuhkan. Ubah seting dalam Keutamaan." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663 msgid "Error in auto formatting ..." msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..." #. FIXME: anjuta_set_active (); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679 #, c-format msgid "Anjuta does not know %s!" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in auto formatting ...\n" "Details: %s" msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" "Tidak dapat memuatkan piawai Sejagat dan fail konfigurasi:\n" "%s.\n" "Ini mungkin menyebabkan peri laku yang tak sepatutnya atau ketakstabilan.\n" "Anjuta akan kembali untuk seting bina dalam (terhad)" #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126 #, c-format msgid "Autosave \"%s\" -- Failed" msgstr "Autosave \"%s\" -- Gagal" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 msgid "Back" msgstr "Belakang" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94 msgid "Tag Definition" msgstr "Takrif Tag" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101 msgid "Tag Declaration" msgstr "Pengisytiharan Tag" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109 msgid "Prev mesg" msgstr "Mesej sebelumnya" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115 msgid "Next mesg" msgstr "Mesej seterusnya" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121 msgid "Prev bookmark" msgstr "Tanda buku sebelumnya" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127 msgid "Next bookmark" msgstr "Tanda buku seterusnya" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "Toggle titik putus" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144 msgid "Step in" msgstr "Langkah ke dalam" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150 msgid "Step over" msgstr "Langkah ke atas" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156 msgid "Step out" msgstr "Langkah ke luar" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162 msgid "Run to cursor" msgstr "Jalankan ke kursor" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168 msgid "Run/Continue" msgstr "Jalankan/Teruskan" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 msgid "Interrupt" msgstr "Sampuk" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192 msgid "Toggle Line numbers" msgstr "Toggle nombor Baris" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199 msgid "Toggle Marker Margin" msgstr "Toggle Jidar Penanda" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206 msgid "Toggle Fold Margin" msgstr "Toggle Jidar Lipatan" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213 msgid "Toggle Guides" msgstr "Toggle Panduan" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221 msgid "++Zoom" msgstr "++Zum" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228 msgid "--Zoom" msgstr "--Zum" #. 0 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240 msgid "Cut" msgstr "Potong" #. 1 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 msgid "Copy" msgstr "Salin" #. 2 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #. 4 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266 msgid "Context Help" msgstr "Bantuan Konteks" #. 6 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Toggle Tanda Buku" #. 7 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284 msgid "Auto format" msgstr "Auto format" #. 10 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 msgid "Go" msgstr "Pergi" #. 11 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 msgid "Tags" msgstr "Tag" #. 17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340 msgid "Find Usage" msgstr "Cari Kegunaan" #. 18 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. 19 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356 msgid "Docked" msgstr "Didok" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s.\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "Buka Fail" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Document Manager" msgstr "Pengurusan Bentangan" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "Fail projek Anjuta" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161 msgid "C/C++ source files" msgstr "Fail sumber C/C++" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "Fail sumber C/C++" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162 msgid "Java source files" msgstr "Fail sumber Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "Fail sumber Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "Fail sumber Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "Fail sumber Java" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "Fail Python" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 #, fuzzy msgid "Hyper text markup files" msgstr "Fail Tambahan Hiper Teks" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "Fail Shell Script" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Makefile" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr "Fail .lua" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 msgid "Diff files" msgstr "Fail Diff" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "Tidak dapat memulakan plugin %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 #, fuzzy msgid "_New ..." msgstr "_Buka ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 msgid "New empty editor." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809 msgid "_Open ..." msgstr "_Buka ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Buka" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837 #, fuzzy msgid "Open _With" msgstr "Buka Fail" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "Buka Fail" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150 #, fuzzy msgid "File Loader" msgstr "Penapis fail" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156 #, fuzzy msgid "_Wizard" msgstr "Wizard Aplikasi" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157 #, fuzzy msgid "New file, project and project components." msgstr "Tiada fail atau Projek yang dibuka" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166 msgid "New" msgstr "Baru" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169 msgid "Open" msgstr "Buka" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176 #, fuzzy msgid "Open recent file" msgstr "Buka fail" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513 #, fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "Memuatkan fail ..." #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724 msgid "Rev" msgstr "Rev" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Directory filter:" msgstr "Penapis direktori" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File filter:" msgstr "Penapis fail" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Choose directories" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Choose files" msgstr "Pilih fail" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Directory " msgstr "Direktori: " #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Do not show files ignored by version control" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Do not show hidden directories" msgstr "Jangan tunjukkan direktori tersembunyi" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16 msgid "Do not show hidden files" msgstr "Jangan tunjukkan fail tersembunyi" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Ignore directories" msgstr "Abaikan direktori" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18 msgid "Ignore files" msgstr "Abaikan fail" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" msgstr "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh untuk dipadankan" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Space-separated list of file name patterns to match" msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh untuk dipadankan" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10 msgid "dialog3" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Muat semula" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 msgid "Refresh file manager tree" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165 #, fuzzy msgid "File manager popup actions" msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174 msgid "Files" msgstr "Fail" #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a '.h' file !" msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 msgid "File Information" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add License Information" msgstr "Maklumat Asas" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add to repository" msgstr "Tambahkan ke Projek" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "Create corresponding header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "Baris" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Fail Baru" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 msgid "Type:" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 #, fuzzy msgid "C Source File" msgstr "Fail sumber" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 #, fuzzy msgid "C -C++ Header File" msgstr "Pengepala C/C++" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 #, fuzzy msgid "C++ Source File" msgstr "Fail sumber C/C++" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 #, fuzzy msgid "C# Source File" msgstr "Fail sumber" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 #, fuzzy msgid "Java Source File" msgstr "Fail sumber Java" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 #, fuzzy msgid "Perl Source File" msgstr "Fail sumber" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 #, fuzzy msgid "Python Source File" msgstr "Fail sumber" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 #, fuzzy msgid "Shell Script File" msgstr "Fail Shell Script" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Lain" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:165 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi penapis fail" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51 msgid "_Insert text" msgstr "_Sisipkan teks" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "C _template" msgstr "Templat C" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53 #, fuzzy msgid "_CVS keyword" msgstr "Kata kunci CVS" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Am" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97 #, fuzzy msgid "_Header" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56 msgid "Insert a file header" msgstr "Sisipkan pengepala fail" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "/_* GPL Notice */" msgstr "/* Notis GPL */" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59 msgid "Insert GPL notice with C style comments" msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya C" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61 #, fuzzy msgid "/_/ GPL Notice" msgstr "// Notis GPL" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya C++" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_# GPL Notice" msgstr "# Notis GPL" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65 msgid "Insert GPL notice with Python style comments" msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya Python" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67 #, fuzzy msgid "Current _Username" msgstr "Nama Pengguna Semasa" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68 msgid "Insert name of current user" msgstr "Sisipkan nama pengguna semasa" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70 #, fuzzy msgid "Current _Date & Time" msgstr "Tarikh & Masa Semasa" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71 msgid "Insert current date & time" msgstr "Sisipkan tarikh & masa semasa" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Header File _Template" msgstr "Templat Fail Pengepala" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74 msgid "Insert a standard header file template" msgstr "Sisipkan templat fail pengepala piawai" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76 msgid "ChangeLog entry" msgstr "Entri ChangeLog" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77 msgid "Insert a ChangeLog entry" msgstr "Sisipkan entri ChangeLog" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79 msgid "_switch" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80 msgid "Insert a switch template" msgstr "Sisipkan templat switch" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82 msgid "_for" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83 msgid "Insert a for template" msgstr "Sisipkan templat for" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "_while" msgstr "Fail" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86 msgid "Insert a while template" msgstr "Sisipkan templat while" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88 msgid "_if...else" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89 msgid "Insert an if...else template" msgstr "Sisipkan templat if...else" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91 #, fuzzy msgid "_Author" msgstr "Pengarang:" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" msgstr "Sisipkan kata kunci Pengarang CVS (pengarang perubahan)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Tarikh: " #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" msgstr "Sisipkan kata kunci Tarikh CVS (tarikh dan masa perubahan)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98 #, fuzzy msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" msgstr "" "Sisipkan kata kunci Pengepala CVS (laluan penuh, semakan, tarikh, pengarang, " "negara)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100 msgid "_Id" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101 #, fuzzy msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" msgstr "Sisipkan kata kunci Id CVS (fail, semakan, tarikh, pengarang)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103 #, fuzzy msgid "_Log" msgstr "_Log Masuk" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" msgstr "Sisipkan kata kunci Log CVS (mesej log)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Nama" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" msgstr "Sisipkan kata kunci Nama CVS (nama tag melekat)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109 #, fuzzy msgid "_Revision" msgstr "Semakan: " #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" msgstr "Sisipkan kata kunci semakan CVS (nombor semakan)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112 #, fuzzy msgid "_Source" msgstr "Lihat Sumber" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" msgstr "Sisipkan kata kunci Sumber CVS (laluan penuh)" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "File wizard operations" msgstr "Opsyen binaan" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "Penyahpepijat" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "Arahan Binaan" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_Lokasi:" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 #, fuzzy msgid "Enb" msgstr "Hujung" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 msgid "ID" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 msgid "Type" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Tambahkan ungkapan" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358 msgid "Pass" msgstr "Sebelumnya" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Times" msgstr "Masa" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 msgid "Condition" msgstr "Syarat" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Disp" msgstr "Lisp" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." msgstr "Anda mesti memberikan lokasi yang sah untuk mengesetkan titik putus." #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591 #, fuzzy msgid "All breakpoints disabled.\n" msgstr "Semua titik putus dilumpuhkan:\n" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622 #, fuzzy msgid "All breakpoints enabled.\n" msgstr "Semua titik putus dibolehkan:\n" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan semua titik putus?" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648 #, fuzzy msgid "All breakpoints removed.\n" msgstr "Semua titik putus dibolehkan:\n" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122 #: ../plugins/tools/editor.c:456 msgid "Variable" msgstr "Pemboleh ubah" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207 #, fuzzy msgid "Local Variables" msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Setempat" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526 msgid "Default format" msgstr "Format piawai" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530 msgid "Binary" msgstr "Binari" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536 msgid "Signed decimal" msgstr "Perpuluhan bertanda" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539 msgid "Unsigned decimal" msgstr "Perpuluhan tak bertanda" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542 msgid "Hex" msgstr "Heks" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545 msgid "Char" msgstr "Aksara" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550 #, fuzzy msgid "Inspect memory" msgstr "Periksa" #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653 msgid "Loading Executable: " msgstr "Memuatkan Fail yang Boleh Dilaksanakan: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:509 msgid "Loading Core: " msgstr "Memuatkan Teras" #: ../plugins/gdb/debugger.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" "Tidak dapat mencari: %s.\n" "Tidak dapat memberi awalan penyahpepijat.\n" "Pastikan Anjuta dipasang dengan betul." #: ../plugins/gdb/debugger.c:647 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n" msgstr "Bersedia untuk memmulakan sesi menyahpepijat ...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:662 #, fuzzy msgid "No executable specified.\n" msgstr "Tiada fail yang boleh dilaksanakan dinyatakan\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:665 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "" "Buka fail yang boleh dilaksanakan atau lampirkan ke proses untuk memulakan " "menyahpepijat.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:674 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "Berlaku ralat semasa memulakan penyahpepijat.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:678 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "Pastikan 'gdb' dipasang pada sistem.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:877 msgid "Program exited normally\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:889 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:907 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:925 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s)\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Titik Putus" #: ../plugins/gdb/debugger.c:949 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "Fungsi" #: ../plugins/gdb/debugger.c:955 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:961 msgid "Location reached\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039 msgid "Debugger is ready.\n" msgstr "Penyahpepijat telah sedia.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182 msgid "" "Program is ATTACHED.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" "Atur cara DILAMPIRKAN.\n" "Adakah anda masih mahu menghentikan Penyahpepijat?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185 msgid "" "Program is RUNNING.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" "Atur cara sedang DIJALANKAN.\n" "Adakah anda masih mahu menghentikan Penyahpepijat?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388 msgid "Cannot execute gnome-terminal" msgstr "Tidak boleh laksana terminal-gnome" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424 msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "Tidak boleh memulakan terminal bagi menyahpepijat" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473 #, fuzzy msgid "Program arguments" msgstr "Nama Atur Cara:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507 #, c-format msgid "Attaching to process: %d\n" msgstr "Melampirkan pada proses: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" "Satu proses sedang dijalankan.\n" "Adakah anda mahu menamatkannya dan melampirkan proses baru?" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "Anjuta tidak dapat dilampirkan pada dirinya sendiri." #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595 #, fuzzy msgid "Program terminated\n" msgstr "Nama Atur Cara:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610 #, fuzzy msgid "Detaching the process\n" msgstr "Mengeluarkan proses: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628 #, fuzzy msgid "Interrupting the process\n" msgstr "Menyampuk proses: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "Menghantar isyarat %s ke proses: %d\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842 #, fuzzy msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "Ralat semasa menghantar isyarat ke proses" #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100 msgid "Information" msgstr "Maklumat" #: ../plugins/gdb/memory.c:101 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for Memory\n" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:60 msgid "_Breakpoints" msgstr "_Titik Putus" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:70 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "Toggle titik putus pada kedudukan semasa" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:76 msgid "Set Breakpoint ..." msgstr "Setkan Titik Putus ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:78 msgid "Set a breakpoint" msgstr "Setkan titik putus" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:84 msgid "_Breakpoints ..." msgstr "_Titik Putus ..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:86 msgid "Edit breakpoints" msgstr "Edit titik putus" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:92 msgid "Disable all Breakpoints" msgstr "Lumpuhkan semua Titik Putus" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:94 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Nyahaktifkan semua titik putus" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:100 msgid "C_lear all Breakpoints" msgstr "B_ersihkan semua Titik Putus" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:102 msgid "Delete all breakpoints" msgstr "Hapuskan semua titik putus" #: ../plugins/gdb/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Info" msgstr "B_uat Asal" #: ../plugins/gdb/plugin.c:116 msgid "Info _Target Files" msgstr "Maklumat Fail _Sasaran" #: ../plugins/gdb/plugin.c:118 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "Paparkan maklumat pada fail yang penyahpepijat masih aktif" #: ../plugins/gdb/plugin.c:124 msgid "Info _Program" msgstr "Maklumat _Atur Cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:126 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "Paparkan maklumat tentang status pelaksanaan atur cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:132 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "Maklumat Struktur Pengguna _Kernel" #: ../plugins/gdb/plugin.c:134 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "Paparkan kandungan 'pengguna struktur' kernel bagi anak semasa" #: ../plugins/gdb/plugin.c:140 msgid "Info _Threads" msgstr "Maklumat _Bebenang" #: ../plugins/gdb/plugin.c:142 msgid "Display the IDs of currently known threads" msgstr "Paparkan ID bebenang semasa yang diketahui" #: ../plugins/gdb/plugin.c:148 msgid "Info _Global variables" msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Sejagat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:150 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "Paparkan semua pemboleh ubah sejagat dan statik atur cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:156 msgid "Info _Local variables" msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Setempat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:158 msgid "Display local variables of the current frame" msgstr "Paparkan pemboleh ubah setempat bingkai semasa" #: ../plugins/gdb/plugin.c:164 msgid "Info _Current Frame" msgstr "Maklumat Bingkat _Semasa" #: ../plugins/gdb/plugin.c:166 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "Paparkan maklumat tentang bingkai semasa pelaksanaan" #: ../plugins/gdb/plugin.c:172 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "Maklumat _Argumen Fungsi" #: ../plugins/gdb/plugin.c:174 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Paparkan argumen fungsi bingkai semasa" #: ../plugins/gdb/plugin.c:180 #, fuzzy msgid "Examine _Memory" msgstr "Maklumat _Memori" #: ../plugins/gdb/plugin.c:182 msgid "Display accessible memory" msgstr "Paparkan memori yang boleh dicapai" #: ../plugins/gdb/plugin.c:188 msgid "_Restart Program" msgstr "_Mulakan Semula Atur Cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:190 msgid "Stop and restart the program" msgstr "Hentikan dan mulakan semula atur cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:196 msgid "S_top Program" msgstr "H_entikan Atur Cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:198 msgid "Stop the program being debugged" msgstr "Hentikan atur cara yang sedang dinyahpepijat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:204 msgid "_Detach Debugger" msgstr "_Keluarkan Penyahpepijat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:206 msgid "Detach from an attached program" msgstr "Keluarkan dari atur cara yang dilampirkan" #: ../plugins/gdb/plugin.c:212 #, fuzzy msgid "Pa_use Program" msgstr "Laksanakan Atur cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "Teruskan pelaksanaan atur cara" #: ../plugins/gdb/plugin.c:220 msgid "Si_gnal to Process" msgstr "Is_yarat ke Proses" #: ../plugins/gdb/plugin.c:222 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" msgstr "Hantar isyarat kernel ke proses yang sedang dinyahpepijat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:228 msgid "Ins_pect/Evaluate ..." msgstr "Per_iksa/Nilai ..." #: ../plugins/gdb/plugin.c:230 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "Periksa atau nilai ungkapan atau pemboleh ubah" #: ../plugins/gdb/plugin.c:236 msgid "Add Expression in _Watch ..." msgstr "Tambahkan Ungkapan dalam _Pemerhatian" #: ../plugins/gdb/plugin.c:238 msgid "Add expression or variable to the watch" msgstr "Tambahkan ungkapan atau pemboleh ubah untuk pemerhatian" #: ../plugins/gdb/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Debugger command ..." msgstr "Penyahpepijat telah sedia.\n" #: ../plugins/gdb/plugin.c:246 msgid "Custom debugger command" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:252 #, fuzzy msgid "Registers ..." msgstr "Daftar" #: ../plugins/gdb/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "Show CPU register contents" msgstr "Tunjukkan daftar CPU dan kandungannya" #: ../plugins/gdb/plugin.c:260 #, fuzzy msgid "Shared Libraries ..." msgstr "_Pustaka Kongsi" #: ../plugins/gdb/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "Pustaka Kongsi" #: ../plugins/gdb/plugin.c:268 #, fuzzy msgid "Kernel Signals ..." msgstr "Isyarat _Kernel" #: ../plugins/gdb/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Show kernel signals" msgstr "Isyarat Kernel" #: ../plugins/gdb/plugin.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Location: %s, line %d\n" msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n" #: ../plugins/gdb/plugin.c:587 msgid "Watches" msgstr "Permerhatian" #: ../plugins/gdb/plugin.c:593 msgid "Locals" msgstr "Setempat" #: ../plugins/gdb/plugin.c:599 msgid "Stack" msgstr "Tindanan" #: ../plugins/gdb/plugin.c:631 msgid "Gdb (debugger) commands" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:291 msgid "Num" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:307 msgid "Register" msgstr "Daftar" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159 msgid "Shared libraries" msgstr "Pustaka Kongsi" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181 msgid " Shared Object " msgstr " Objek Kongsi " #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185 msgid "From" msgstr "Dari" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189 msgid "To" msgstr "Ke" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193 msgid "Sysm Read" msgstr "Baca Sysm" #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205 #: ../plugins/gdb/signals.c:218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../plugins/gdb/signals.c:274 msgid "Modify Signal" msgstr "Ubah Suai Isyarat" #: ../plugins/gdb/signals.c:281 msgid "Send to process" msgstr "Hantar ke proses" #: ../plugins/gdb/signals.c:323 msgid "Kernel signals" msgstr "Isyarat Kernel" #: ../plugins/gdb/signals.c:346 msgid "Signal" msgstr "Isyarat" #: ../plugins/gdb/signals.c:350 msgid "Stop" msgstr "Henti" #: ../plugins/gdb/signals.c:481 msgid " Stop: " msgstr "Henti: " #: ../plugins/gdb/signals.c:485 msgid " Print: " msgstr " Cetak: " #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445 #, fuzzy msgid "Set current frame" msgstr "Simpan fail semasa" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452 msgid "Frame info" msgstr "Maklumat bingkai" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466 msgid "View Source" msgstr "Lihat Sumber" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550 msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602 msgid "Arguments" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214 msgid "< Not defined in current context >" msgstr "< Tidak ditentukan dalam konteks semasa >" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37 msgid "Add expression" msgstr "Tambahkan ungkapan" #. 3 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323 msgid "Remove" msgstr "Keluarkan" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49 msgid "Update all" msgstr "Kemas kini semua" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61 msgid "Change item" msgstr "Ubah item" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159 msgid "Add Watch Expression" msgstr "Tambahkan Ungkapan Pemerhatian" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169 msgid "Add expression to watch" msgstr "Tambahkan ungkapan untuk diperhatikan" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216 msgid "Modify Watch Expression" msgstr "Ubah Suai Ungkapan Pemerhatian" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226 msgid "Modify watched expression" msgstr "Ubah suai ungkapan untuk diperhatikan" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "Periksa/Nilai" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286 msgid "Inspect/Evaluate Expression" msgstr "Periksa/Nilai Ungkapan" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298 msgid "Add To Watch" msgstr "Tambahkan Untuk Diperhatikan" #: ../plugins/glade/plugin.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "_Undo: %s" msgstr "Buat Asal" #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Buat Asal" #: ../plugins/glade/plugin.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo: %s" msgstr "_Buat Semula" #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228 msgid "Invalid glade file name" msgstr "" #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project); #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Glade project '%s' saved" msgstr "Projek LibGlade" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../plugins/glade/plugin.c:234 #, fuzzy msgid "Save glade file ..." msgstr "Menyimpan fail ..." #: ../plugins/glade/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Save glade file as ..." msgstr "Menyimpan fail ..." #: ../plugins/glade/plugin.c:289 #, c-format msgid "" "Save changes to glade project \"%s\" " "before closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:302 msgid "_Close without Saving" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Save glade project..." msgstr "Menyimpan Projek ...\n" #: ../plugins/glade/plugin.c:430 #, fuzzy msgid "_Glade" msgstr "Muat Semula" #: ../plugins/glade/plugin.c:440 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Buat asal tindakan terakhir" #: ../plugins/glade/plugin.c:448 #, fuzzy msgid "Redo last undone action" msgstr "Buat semula tindakan buat asal terakhir" #: ../plugins/glade/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Potong" #: ../plugins/glade/plugin.c:456 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Pemilihan: " #: ../plugins/glade/plugin.c:464 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Pemilihan: " #: ../plugins/glade/plugin.c:472 #, fuzzy msgid "Paste selection" msgstr "Pemilihan: " #: ../plugins/glade/plugin.c:478 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "_Pilih" #: ../plugins/glade/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Hapuskan fail" #: ../plugins/glade/plugin.c:486 #, fuzzy msgid "_Show Clipboard" msgstr "Tunjukkan Calltip" #: ../plugins/glade/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "Show clipboard" msgstr "Potong ke papan keratan" #: ../plugins/glade/plugin.c:496 #, fuzzy msgid "Save glade project" msgstr "Simpan Projek" #: ../plugins/glade/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "Save as glade project" msgstr "Simpan Projek" #: ../plugins/glade/plugin.c:510 #, fuzzy msgid "Clos_e" msgstr "Tutup" #: ../plugins/glade/plugin.c:512 #, fuzzy msgid "Close current glade project" msgstr "Tutup Projek semasa" #: ../plugins/glade/plugin.c:642 #, fuzzy msgid "Glade operations" msgstr "Opsyen binaan" #: ../plugins/glade/plugin.c:652 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Tampal" #: ../plugins/glade/plugin.c:657 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "Lebar" #: ../plugins/glade/plugin.c:662 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Projek/Ciri" #: ../plugins/glade/plugin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "Bukan fail biasa: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:810 #, fuzzy msgid "Could not create a new glade project." msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail ikon ...\n" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101 #, fuzzy msgid "Add Item" msgstr "Item" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Edit" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan" #. option menu label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "Kategori" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68 #, fuzzy msgid "Edit Categories" msgstr "Kategori" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "Tarikh: " #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206 msgid "Notify when due" msgstr "" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219 msgid "Priority:" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Tinggi" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124 msgid "Medium" msgstr "" #. create a priority string #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 msgid "Low" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Komen:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Kompil" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278 msgid "started: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282 msgid "stopped: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323 msgid "n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325 #, c-format msgid "started: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 #, c-format msgid "stopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435 #, c-format msgid "started: %s \tstopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:12 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan alat '%s'" #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan semua titik putus?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " "\"%s\"?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n" "'%s' dari Projek?" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296 msgid "Display flags" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302 msgid "Lazy mode" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "Kosongkan" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309 msgid "Displayed year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Bilang" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315 msgid "Displayed month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 msgid "Day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321 msgid "Displayed day of month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "Warna" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327 msgid "Displayed hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "Baris" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333 msgid "Displayed minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338 #, fuzzy msgid "Second" msgstr "Ikon" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339 msgid "Displayed second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344 msgid "Lower limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350 msgid "Upper limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356 msgid "Lower limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362 msgid "Upper limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368 msgid "Lower limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374 msgid "Upper limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380 msgid "Lower limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386 msgid "Upper limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392 msgid "Lower limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398 msgid "Upper limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404 msgid "Lower limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410 msgid "Upper limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "" #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447 msgid "week-starts-monday: yes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 msgid "_Today" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546 #, fuzzy msgid "_No Date" msgstr "Tiada padanan" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344 msgid "AM" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348 msgid "PM" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "Tiada padanan" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is yyyy-mm-dd. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323 msgid "no end time" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientasi item dok" #: ../plugins/gtodo/export.c:20 msgid "Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121 #, fuzzy msgid "/_ToDo" msgstr "Alat" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122 msgid "/ToDo/_New Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123 msgid "/ToDo/_Open Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124 msgid "/ToDo/_Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125 msgid "/ToDo/Export to/html" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126 msgid "/ToDo/Export to/task list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130 #, fuzzy msgid "/ToDo/_Preferences" msgstr "_Keutamaan ..." #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131 msgid "/ToDo/_Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133 msgid "/ToDo/_Quit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134 #, fuzzy msgid "/_Item" msgstr "Item" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135 msgid "/Item/_Add" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136 #, fuzzy msgid "/Item/_Edit" msgstr "_Edit" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137 #, fuzzy msgid "/Item/_Remove" msgstr "Keluarkan" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138 msgid "/Item/Remove _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139 #, fuzzy msgid "/_View" msgstr "Pandangan" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140 msgid "/_View/_Sorting" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348 msgid "/View/Sorting/Sort Descending" msgstr "" #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357 msgid "/View/Hide Completed Items" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375 msgid "/View/Hide Items Without an End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "Bantuan" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130 #, fuzzy msgid "Todo List" msgstr "Editor Alat" #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 #: ../src/shell.c:77 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Pandangan" #: ../plugins/gtodo/interface.c:36 msgid "/Item/Edit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:37 #, fuzzy msgid "/Item/Remove" msgstr "Keluarkan" #: ../plugins/gtodo/interface.c:38 #, fuzzy msgid "/Item/Add" msgstr "Item" #: ../plugins/gtodo/interface.c:39 msgid "/Item/Remove Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:40 msgid "/ToDo/Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:148 msgid "All" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:210 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Kotor" #: ../plugins/gtodo/interface.c:216 msgid "Due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:228 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: ../plugins/gtodo/interface.c:253 msgid "About gToDo" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:261 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:265 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:270 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:273 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:274 msgid "" "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux." "org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 #, fuzzy msgid "No permission to read the file." msgstr "Tiada kebenaran baca bagi: %s" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 msgid "Failed to parse xml structure" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 #, fuzzy msgid "File is not a valid gtodo file" msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Perl" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Garis" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 #, fuzzy msgid "Unfiled" msgstr "Buka fail" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 msgid "No Gtodo Client to save." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete %s." msgstr "Tidak dapat melaksanakan: %s" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to create/open file." msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 #, fuzzy msgid "Failed to write data to file." msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 #, fuzzy msgid "No filename supplied." msgstr "Tiada fail input diberikan." #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 #, c-format msgid "Summary:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s at %02i:%02i" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:191 #, fuzzy msgid "--help" msgstr "Bantuan" #: ../plugins/gtodo/main.c:193 #, c-format msgid "" "gtodo v%s\n" "gtodo has the following command-line options:\n" "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" " only useful for programs calling gtodo\n" "-?\t--help\tThis Message.\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:196 msgid "--show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:200 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:206 msgid "--new" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 #, c-format msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Hapuskan fail" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174 #, fuzzy msgid "enter name" msgstr "Nama entri:" #: ../plugins/gtodo/notification.c:65 #, c-format msgid "" "The following item is due in %i " "minutes:\n" " %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 #, c-format msgid "" "The following item is due:\n" "\"%s\"" msgstr "" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); #: ../plugins/gtodo/notification.c:105 #, fuzzy msgid "_Do not show again" msgstr "Jangan tunjukkan tab" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_Sebelumnya:" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73 msgid "Hide _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 msgid "Hide completed todo items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 msgid "Hide items that are past _due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84 msgid "Hide items that are past due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 msgid "Hide items without an _end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93 msgid "Hide items without an end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175 #, fuzzy msgid "Tasks manager" msgstr "Diuruskan oleh Makefiles:" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Tag" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 #, fuzzy msgid "Todo List Preferences" msgstr "Keutamaan Anjuta" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59 msgid "Interface" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63 #, fuzzy msgid "Show due date column" msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar lipatan kod" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71 #, fuzzy msgid "Show category column" msgstr "Tunjukkan memori longgokan tetingkap" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76 msgid "Show priority column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81 msgid "Tooltips in list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "Tunjukkan tetingkap Tanda Buku" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94 #, fuzzy msgid "Show in main window" msgstr "Tunjukkan tetingkap Tanda Buku" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Gaya Tonjol" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105 msgid "Highlight" msgstr "" #. tb for highlighting due today #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112 msgid "items that are due today" msgstr "" #. tb for highlighting due #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118 msgid "items that are past due" msgstr "" #. tb for highlighting in x days #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124 #, c-format msgid "items that are due in the next %i days" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136 msgid "Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139 #, fuzzy msgid "Auto purge completed items" msgstr "Pemformatan automatik selesai" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144 msgid "Purge items after" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148 msgid "days." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "Tiada Pengoptimuman" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 msgid "Notification" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 #, c-format msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186 msgid "Show Notification Tray Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266 msgid "" "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n" "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 msgid "Open a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 msgid "Create a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "_Baru" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21 #, fuzzy msgid "/_Hide" msgstr "Sembunyi" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 msgid "/_Show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 msgid "/sep1" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "Berhenti" #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275 msgid "Todo List Manager" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 msgid "Macro details:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 msgid "Macro text:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Macros:" msgstr "Makro" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Edit" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Shortcut:" msgstr "Jalan pintas:" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123 msgid "Press macro shortcut ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130 msgid "Press shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-db.c:242 #, fuzzy msgid "Anjuta macros" msgstr "Anjuta: %s" #: ../plugins/macro/macro-db.c:246 #, fuzzy msgid "My macros" msgstr "Makro" #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "Insert macro" msgstr "Sisip" #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 msgid "Add/Edit macro" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-util.c:59 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../plugins/macro/macro-util.c:72 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1 msgid "# GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2 msgid "# LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3 #, fuzzy msgid "/* GPL */" msgstr "/* Notis GPL */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4 #, fuzzy msgid "/* LGPL */" msgstr "/* Notis GPL */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5 #, fuzzy msgid "// GPL" msgstr "// Notis GPL" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6 #, fuzzy msgid "// LGPL" msgstr "// Notis GPL" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Italik" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8 msgid "C" msgstr "C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10 #, fuzzy msgid "C_Custom_Indent" msgstr "Gaya biasa" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Changelog" msgstr "Entri ChangeLog" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Salin" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Date_Time" msgstr "Masa" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14 msgid "Ext." msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Header_c" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Header_cpp" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Header_csharp" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Header_h" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Header_perl" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Header_shell" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Licenses" msgstr "Garis" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "Nama pengguna:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23 msgid "azerty" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24 msgid "cvs_author" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25 #, fuzzy msgid "cvs_date" msgstr "_Kemas kini" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26 #, fuzzy msgid "cvs_header" msgstr "Pengepala" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27 msgid "cvs_id" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28 msgid "cvs_log" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29 msgid "cvs_name" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30 #, fuzzy msgid "cvs_revision" msgstr "Semakan: " #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31 msgid "cvs_source" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32 msgid "do_while" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33 msgid "for" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34 msgid "if...else" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35 msgid "switch" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36 #, fuzzy msgid "while" msgstr "Fail" #: ../plugins/macro/plugin.c:34 msgid "Macros" msgstr "Makro" #: ../plugins/macro/plugin.c:41 #, fuzzy msgid "_Insert Macro ..." msgstr "_Import Projek ..." #: ../plugins/macro/plugin.c:43 msgid "Insert a macro using a shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:50 #, fuzzy msgid "Add a macro" msgstr "Tambahkan pengepala halaman" #: ../plugins/macro/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "Macros ..." msgstr "Makro" #: ../plugins/macro/plugin.c:57 msgid "Add/Edit/Remove macros" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:111 #, fuzzy msgid "Macro operations" msgstr "Pelbagai Opsyen" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Indicators" msgstr "Penunjuk" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Message colors" msgstr "Warna Mesej" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Messages options" msgstr "Opsyen Mesej" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 msgid "Diagonal" msgstr "Pepenjuru" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Enable automatic messages indicators" msgstr "Membolehkan penunjuk mesej automatik" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 msgid "Error message indicator style:" msgstr "Gaya penunjuk mesej ralat:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Ralat: " #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "Maklumat" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Normal message indicator style:" msgstr "Gaya penunjuk mesej normal:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Number of first characters to show:" msgstr "Bilangan aksara pertama untuk ditunjukkan:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Number of last characters to show:" msgstr "Bilangan aksara terakhir untuk ditunjukkan:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih satu warna" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 msgid "Strike-Out" msgstr "Gugurkan" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Tabs position:" msgstr "Kedudukan tab:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Truncate long messages" msgstr "Pangkas mesej panjang" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Underline Plain" msgstr "Garis bawah-Biasa" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Underline Squiggle" msgstr "Garis bawah-Berombak" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 msgid "Underline-TT" msgstr "Garis bawah-TT" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23 msgid "Warning message indicator style:" msgstr "Gaya penunjuk mesej amaran:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Amaran" #: ../plugins/message-view/message-view.c:254 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288 #, fuzzy msgid "No message details" msgstr "Mesej normal:" #: ../plugins/message-view/message-view.c:640 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168 msgid "Messages" msgstr "Mesej" #: ../plugins/message-view/message-view.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "Ralat menulis ke: %s." #: ../plugins/message-view/plugin.c:72 #, fuzzy msgid "_Next message" msgstr "Mesej seterusnya" #: ../plugins/message-view/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "Next message" msgstr "Mesej seterusnya" #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 #, fuzzy msgid "_Previous message" msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya" #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 #, fuzzy msgid "Previous message" msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya" #: ../plugins/message-view/plugin.c:80 #, fuzzy msgid "_Save message" msgstr "Simpan Mesej Bina" #: ../plugins/message-view/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Simpan Mesej Bina" #: ../plugins/message-view/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "Next/Prev Message" msgstr "Mesej sebelumnya" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77 #, fuzzy msgid "File/Directory to patch" msgstr "Fail/Direktori untuk ditampung" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78 msgid "Patch file" msgstr "Fail tampung" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 msgid "Patch" msgstr "Tampung" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" msgstr "Sila pilih direktori yang tampungan akan digunakan " #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, c-format msgid "Patching %s using %s\n" msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 msgid "Patching...\n" msgstr "Menampung...\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" msgstr "Terdapat kerja yang belum selesai, sila tunggu sehingga ia selesai" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207 msgid "" "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" "Tampungan gagal.\n" "Sila kaji semula mesej gagal.\n" "Periksa dan keluarkan sebarang fail yang ditolak.\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214 msgid "Patch successful.\n" msgstr "Tampungan berjaya.\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Patch" msgstr "Tampung" #: ../plugins/patch/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Patch files/directories" msgstr "Abaikan fail dan direktori" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 msgid "Close Pro_ject" msgstr "Tutup Pro_jek" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "Tutup Projek" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Profile actions" msgstr "Opsyen cetak" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Loaded: " msgstr "Memuatkan Teras" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid " ..." msgstr "..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "&s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "Tiada kebenaran baca bagi: %s" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "XML parse error." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "Does not look like a valid Anjuta project." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898 #, fuzzy msgid "Loaded default profile ..." msgstr "Muatkan fail _Teras ..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075 #, fuzzy msgid "Loaded Profile ..." msgstr "Memuatkan fail ..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045 #, fuzzy msgid "Loaded Project ... Initializing" msgstr "Memuatkan Projek ...\n" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enter the project name:" msgstr "Masukkan maklumat asas Projek" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "_Import Projek" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "" "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed " "project into anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:89 msgid "" "This does not look like a project root dir!\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:113 #, c-format msgid "" "Project name: %s\n" "Project path: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:284 #, c-format msgid "" "Generation of project file failed. Please check if you have write access to " "the project directory: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh project: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "Projek/Ciri" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 msgid "No properties available for this target" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328 #, fuzzy msgid "Target properties" msgstr "Ciri Titik Putus" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357 #, fuzzy msgid "Group properties" msgstr "Ciri Titik Putus" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372 msgid "No properties available for this group" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454 #, c-format msgid "" "%sGroup: %s\n" "\n" "The group will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%sTarget: %s" msgstr "Sasaran:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460 #, c-format msgid "" "%sSource: %s\n" "\n" "The source file will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the following from project?\n" "\n" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n" "'%s' dari Projek?" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515 #, c-format msgid "" "Failed to remove '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570 msgid "URI is link" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572 #, c-format msgid "Failed to retried URI info of %s: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607 msgid "_Project" msgstr "_Projek" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Projek/Ciri" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616 msgid "Refresh project manager tree" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add _Group" msgstr "Kumpulan:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add a group to project" msgstr "Tambahkan ke Projek" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add _Target" msgstr "Sasaran:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add a target to project" msgstr "Tambahkan ke Projek" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add _Source File" msgstr "Fail sumber" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add a source file to project" msgstr "Muatkan fail teras untuk dianalisis" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 msgid "Properties of group/target/source" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #, fuzzy msgid "_Add To Project" msgstr "Tambahkan ke Projek" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Keluarkan" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Remove from project" msgstr "Keluarkan fail" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919 #, fuzzy msgid "Loading project. Please wait ..." msgstr "Mengimport Projek...sila tunggu" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "Memuatkan Projek ...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009 #, fuzzy msgid "Created project view ..." msgstr "_Import Projek ..." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load project %s: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122 #, fuzzy msgid "Project manager actions" msgstr "Konfigurasi Projek" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129 #, fuzzy msgid "Project manager popup actions" msgstr "Konfigurasi Projek" #. Must declare static, because it will be used forever #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205 msgid "Add to Project" msgstr "Tambahkan ke Projek" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362 msgid "Anjuta project files" msgstr "Fail projek Anjuta" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462 #, c-format msgid "Unable to load Project: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461 #, c-format msgid "" "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)." msgstr "" "Versi %s atau yang terbaru Anjuta diperlukan untuk membuka Projek ini.\n" "Sila tingkatkan ke versi terbaru Anjuta (Gunakan Bantuan untuk maklumat " "lanjut)." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836 msgid "Project saved successfully" msgstr "Projek berjaya disimpan" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845 msgid "Unable to save the Project." msgstr "Tidak dapat menyimpan Projek." #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543 msgid "" "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do " "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in " "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" msgstr "" "Fail glade tidak wujud di aras teratas direktori Projek. Jika anda tidak " "menggunakan glade untuk mengedit GUI, sila nyatakan arahan biasa baginya " "dalam [Projek]->[Konfigurasi Projek]->[arahan editor GUI]" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605 msgid "" "A .glade file does not\n" "exist in the top level Project directory." msgstr "" "Fail .glade tidak\n" "wujud di aras teratas direktori Projek" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021 msgid "Recent Projects " msgstr "Projek Terbaru " #. Set project title #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059 msgid "Project: " msgstr "Projek: " #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176 #, c-format msgid "" "Unable to get relative file name for %s\n" " in %s" msgstr "" "Tidak boleh mendapatkan nama fail relatif bagi %s\n" " dalam %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241 msgid " already exists in the project" msgstr " telah wujud dalam projek" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274 msgid "Error while copying the file inside the module." msgstr "Ralat semasa menyalin fail dalam modul" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540 #, c-format msgid "Error in loading Project: %s" msgstr "Ralat semasa memuatkan Projek: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561 msgid "Project loaded successfully." msgstr "Projek berjaya dimuatkan" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the item\n" "'%s' from the Project?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n" "'%s' dari Projek?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?" msgstr "Telah ada Projek yang dibuka.Anda mahu menutupnya dahulu?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152 msgid "Help files" msgstr "Fail Bantuan" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163 msgid "Pascal files" msgstr "Fail Pascal" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164 msgid "PHP files" msgstr "Fail PHP" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165 msgid "Perl files" msgstr "Fail Perl" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166 msgid "Python files" msgstr "Fail Python" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167 msgid "Shell Script files" msgstr "Fail Shell Script" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168 msgid "Visual Basic files" msgstr "Fail Visual Basic" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169 msgid ".lua files" msgstr "Fail .lua" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178 msgid "PNG files" msgstr "Fail PNG" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179 msgid "JPG files" msgstr "Fail JPG" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180 msgid "BMP files" msgstr "Fail BMP" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181 msgid "GIF files" msgstr "Fail GIF" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198 msgid "Text files" msgstr "Fail teks" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199 msgid "XML files" msgstr "Fail XML" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200 msgid "HTML files" msgstr "Fail HTML" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201 msgid "DOC files" msgstr "Fail DOC" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210 msgid "PO files" msgstr "Fail PO" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219 msgid "C/C++ Headers" msgstr "Pengepala C/C++" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250 msgid "Add file to module: " msgstr "Tambahkan fail ke modul: " #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259 msgid "Include file" msgstr "Termasuk fail" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265 msgid "Source file" msgstr "Fail sumber" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271 msgid "Help file" msgstr "Fail Bantuan" #. 3 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277 msgid "Data file" msgstr "Fail data" #. 4 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283 msgid "Pixmap file" msgstr "Fail pixmap" #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289 msgid "Translation file" msgstr "Fail terjemahan" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295 msgid "Doc file" msgstr "Fail Dok" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305 msgid "Add File" msgstr "Tambahkan Fail" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311 msgid "Open in default viewer" msgstr "Buka dalam pandangan piawai" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317 msgid "Open in Anjuta" msgstr "Buka dalam Anjuta" #. 4 #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330 msgid "Configure Project" msgstr "Buat Konfigurasi Projek" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336 msgid "Project Info" msgstr "Maklumat Projek" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677 msgid "Project Information" msgstr "Maklumat Projek" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685 msgid " Project Information " msgstr "Maklumat Projek " #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 msgid "Project Name:" msgstr "Nama Projek:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808 msgid "Program Name:" msgstr "Nama Atur Cara:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815 msgid "Source files:" msgstr "Fail sumber:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822 msgid "Help files:" msgstr "Fail Bantuan:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829 msgid "Data files:" msgstr "Fail data:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836 msgid "Pixmap files:" msgstr "Fail Pixmap:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843 msgid "Doc files:" msgstr "Fail Doc:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864 msgid "Po files:" msgstr "Fail Po:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894 msgid "GUI editable by Glade:" msgstr "GUI boleh edit oleh Glade:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916 msgid "Makefiles managed:" msgstr "Diuruskan oleh Makefiles:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958 msgid "Gettext support:" msgstr "Sokongan Gettext:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016 msgid "Project Type:" msgstr "Jenis Projek:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061 msgid "" "Project is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Projek tidak disimpan.\n" "Adakah anda mahu menyimpan projek sebelum menutupnya?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078 msgid "Czech" msgstr "bahasa Czechoslovakia" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079 msgid "Danish" msgstr "bahasa Denmark" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080 msgid "German" msgstr "bahasa Jerman" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082 msgid "Esperanto" msgstr "bahasa Esperanto" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083 msgid "Spanish" msgstr "bahasa Sepanyol" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084 msgid "Finnish" msgstr "bahasa Finland" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085 msgid "French" msgstr "bahasa Perancis" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086 msgid "Herbrew" msgstr "bahasa Ibrani" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091 msgid "Croatian" msgstr "bahasa Croatia" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088 msgid "Hungarian" msgstr "bahasa Hungary" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089 msgid "Islandic" msgstr "bahasa Iceland" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090 msgid "Italian" msgstr "bahasa Itali" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093 msgid "Macedonian" msgstr "bahasa Macedonia" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094 msgid "Dutch" msgstr "bahasa Belanda" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095 msgid "Norwegian" msgstr "bahasa Norway" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096 msgid "Polish" msgstr "bahasa Poland" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097 msgid "Portuguese" msgstr "bahasa Portugal" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099 msgid "Russian" msgstr "bahasa Rusia" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100 msgid "Slovak" msgstr "bahasa Slovak" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102 msgid "Simplified Chinese" msgstr "bahasa Cina Mudah" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103 msgid "Chinese" msgstr "bahasa Cina" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104 msgid "Estonian" msgstr "bahasa Estonia" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148 msgid "Select regional language" msgstr "Pilih bahasa serantau" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164 msgid "Select regional language:" msgstr "Pilih bahasa serantau:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204 #, c-format msgid "Unable to find pixmap file: %s" msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist.\n" "Do you want to create it now ?" msgstr "" "\"%s\"\n" "tidak wujud.\n" "Adakah anda mahu mewujudkannya sekarang ?" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299 #, c-format msgid "Not a regular file: %s." msgstr "Bukan fail biasa: %s" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist in the current module directory.\n" "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" msgstr "" "\"%s\"\n" "tidak wujud dalam direktori modul semasa.\n" "Adakah anda mahu IMPORT (salin) ke dalam modul?" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89 #, c-format msgid "Unable to find import script %s" msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94 #, c-format msgid "%s: Not a regular file" msgstr "%s: Bukan fail biasa" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109 #, c-format msgid "Importing Project from %s ...\n" msgstr "Mengimport Projek dari %s ...\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119 msgid "Could not launch script!\n" msgstr "Tidak dapat memulakan skrip!\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130 msgid "Importing Project...please wait" msgstr "Mengimport Projek...sila tunggu" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181 msgid "Project import completed...unsuccessful\n" msgstr "Import Projek selesai...tidak berjaya\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183 msgid "Project import completed...unsuccessful" msgstr "Import Projek selesai...tidak berjaya" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188 msgid "Project import completed...successful\n" msgstr "Mengimport projek selesai...berjaya\n" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190 msgid "Project import completed...successful" msgstr "Mengimport projek selesai...berjaya" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206 msgid "Could not import Project: no project file found!" msgstr "Tidak dapat mengimport Projek: fail projek tidak dijumpai!" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213 msgid "Opening Project...please wait" msgstr "Membuka Projek...sila tunggu" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216 msgid "Could not open generated Project file" msgstr "Tidak dapat membuka fail Projek yang dijanakan" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126 msgid "Please complete all of the required fields" msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230 msgid "" "Confirm the following information:\n" "\n" msgstr "" "Sahkan maklumat berikut:\n" "\n" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231 msgid "Project Name: " msgstr "Nama Projek: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232 msgid "Project Type: " msgstr "Jenis Projek: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234 msgid "Target Type: " msgstr "Jenis Sasaran: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237 msgid "Source Target: " msgstr "Sasaran Sumber: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238 msgid "Version: " msgstr "Versi: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239 msgid "Author: " msgstr "Pengarang: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240 msgid "Language: " msgstr "Bahasa: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242 msgid "Gettext Support: " msgstr "Sokongan Gettext: " #. We should never come here because this button is disabled #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285 msgid "" "The import operation has already begun.\n" "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." msgstr "" "Operasi import telah bermula.\n" "Klik Batal untuk melangkau langkah penyesuaian, atau Seterusnya untuk " "meneruskan." #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46 msgid "" "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" "existing code project, and attempts to import the structure\n" "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" "any autodetected values during the import process.\n" "\n" "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" msgstr "" "Wizard Import Projek mengimbas direktori\n" "kod projek yang wujud, dan cuba mengimport struktur tersebut\n" "ke dalam Projek Anjuta. Mungkin ada peluang untuk mengemas kini\n" "sebarang nilai autodetected semasa proses import.\n" "\n" "INI ADALAH CIRI PERCUBAAN\n" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159 msgid "Project Import Wizard" msgstr "Wizard Import Projek" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516 msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207 msgid "Select top level directory of an existing project" msgstr "Pilih direktori aras teratas bagi projek yang wujud" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211 msgid "Select existing project directory" msgstr "Pilih direktori projek yang wujud" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225 #, fuzzy msgid "Click Forward to begin the import" msgstr "Klik Seterusnya untuk memulakan import" #: ../plugins/project-manager/source.c:112 #, c-format msgid "Error writing to file: %s." msgstr "Ralat menulis ke fail: %s." #: ../plugins/project-manager/source.c:1614 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734 #, c-format msgid "Error writing to: %s." msgstr "Ralat menulis ke: %s." #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263 msgid "Source Paths" msgstr "Laluan Sumber" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project description:" msgstr "Huraian Projek" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Select the type of application to be developed" msgstr "Pilih jenis aplikasi untuk dibangunkan" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 msgid "Basic Information" msgstr "Maklumat Asas" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Huraian" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 msgid "Enter the basic Project information" msgstr "Masukkan maklumat asas Projek" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 msgid "Project Type" msgstr "Jenis Projek" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" "Wizard Aplikasi akan menjanakan rangka\n" "asas bagi projek, termasuk semua\n" "fail binaan. Ia akan meminta perincian struktur\n" "awal bagi aplikasi.\n" "\n" "Sila jawab soalan dengan berhati-hati, kerana\n" "kemungkinan sebahagian daripada\n" "seting tersebut tidak dapat diubah." #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 msgid "label" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 #, fuzzy msgid "" "Confim the following information:\n" "\n" msgstr "" "Sahkan maklumat berikut:\n" "\n" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 #, fuzzy msgid "Project Type: " msgstr "Jenis Projek:" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any project template in %s" msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 #, c-format msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817 #, fuzzy msgid "Unable to build project wizard user interface" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat" #: ../plugins/project-wizard/install.c:379 #, fuzzy msgid "New project has been created successfully" msgstr "Projek berjaya disimpan" #: ../plugins/project-wizard/install.c:433 #, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)" msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n" #: ../plugins/project-wizard/install.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s" msgstr "bahasa Croatia" #: ../plugins/project-wizard/install.c:531 #, fuzzy msgid "Executing: " msgstr "_Pelaksanaan" #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "Wizard Import Projek" #: ../plugins/project-wizard/property.c:254 #, fuzzy msgid "Icon choice" msgstr "Saiz ikon" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Sample action" msgstr "Plugin sampel" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "Sample action" msgstr "Plugin sampel" #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 #, fuzzy msgid "Sample file operations" msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut" #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "SamplePlugin" msgstr "Plugin sampel" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 msgid "Subversion Options" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Bingkai" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Kata laluan" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Recurse" msgstr "_Daftar" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Remember Password" msgstr "Kata laluan" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 msgid "Repository authorization" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Subversion Preferences" msgstr "Keutamaan Anjuta" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 msgid "Subversion: Add file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 msgid "Subversion: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 msgid "Subversion: Remove file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 msgid "Subversion: Update file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 msgid "TODO!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "Bingkai" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92 #, fuzzy msgid "_Subversion" msgstr "Versi:" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102 #, fuzzy msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgstr "Laksanakan perubahan ke repositori" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 #, fuzzy msgid "Diff local tree with repositry" msgstr "Laksanakan perubahan setempat ke repositori" #: ../plugins/subversion/plugin.c:311 #, fuzzy msgid "Subversion operations" msgstr "Opsyen terminal" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72 #, fuzzy msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298 msgid "svn.diff" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82 msgid "Authentication canceled" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Daftar" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "_Daftar" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94 #, fuzzy msgid "Revert failed" msgstr "Keluarkan fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99 #, fuzzy msgid "Resolved" msgstr "Keluarkan" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 msgid "Skip" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109 #, fuzzy msgid "Update delete" msgstr "Kemas kini fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114 #, fuzzy msgid "Update add" msgstr "Kemas kini semua" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124 #, fuzzy msgid "Update completed" msgstr "Kemas kini fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129 #, fuzzy msgid "Update external" msgstr "Kemas kini semua" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134 #, fuzzy msgid "Status completed" msgstr "Status fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139 msgid "Status external" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144 #, fuzzy msgid "Commit modified" msgstr "Laksanakan fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149 #, fuzzy msgid "Commit added" msgstr "Laksanakan fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154 #, fuzzy msgid "Commit deleted" msgstr "Laksanakan fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159 #, fuzzy msgid "Commit replaced" msgstr "Laksanakan fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164 #, fuzzy msgid "Commit postfix" msgstr "Laksanakan fail" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169 #, fuzzy msgid "Blame revision" msgstr "Ganti Ungkapan" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "Versi:" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155 msgid "Subversion command finished!" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386 #, fuzzy msgid "Directories to scan" msgstr "Direktori" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426 msgid "Please enter a name and at least one directory." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525 #, fuzzy msgid "Anjuta tags files" msgstr "Fail projek Anjuta" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663 #, fuzzy msgid "API Tags" msgstr "Tag" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 msgid "Available API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Create API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 msgid "Add directories in the list to scan:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add directory" msgstr "Pilih direktori" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Crea_te" msgstr "Bersi_h" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273 #, fuzzy msgid "Tag _Definition" msgstr "Takrif Tag" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "Goto symbol definition" msgstr "Pergi ke takrif tag" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281 #, fuzzy msgid "Tag De_claration" msgstr "Pengisytiharan Tag" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299 #, fuzzy msgid "Goto symbol declaration" msgstr "Pergi ke pengisytiharan tag" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 #, fuzzy msgid "Goto _Definition" msgstr "Takrif Pergi ke" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 #, fuzzy msgid "Goto De_claration" msgstr "Pergi ke Pengisytiharan" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 #, fuzzy msgid "_Find Usage" msgstr "Cari Kegunaan" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384 msgid "Created sysmbols ..." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "bahasa Greek" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874 #, fuzzy msgid "Goto symbol" msgstr "Mencari simbol" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875 #, fuzzy msgid "Select the symbol to go" msgstr "Pilih tema:" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884 #, fuzzy msgid "Symbol navigations" msgstr "Pemanduan arah" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893 msgid "Symbols" msgstr "Simbol" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Terminal options" msgstr "Opsyen terminal" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 msgid "Use GNOME terminal profile:" msgstr "Gunakan profil pangkalan GNOME:" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "Gunakan profil yang dipilih pada masa itu dalam terminal GNOME" #: ../plugins/terminal/terminal.c:609 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 msgid "Edit as script" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Menu Items:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "Buat Konfigurasi Parameter" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 msgid "Variable list" msgstr "Senarai pemboleh ubah" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Variable..." msgstr "Pemboleh ubah" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "Toggle" #: ../plugins/tools/dialog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan alat '%s'" #: ../plugins/tools/dialog.c:340 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool list" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 msgid "Tool" msgstr "Alat" #: ../plugins/tools/editor.c:304 msgid "ask at runtime" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:309 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Garis bawah" #: ../plugins/tools/editor.c:443 #, fuzzy msgid "Unable to build user interface for tool variable" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi parameter alat" #: ../plugins/tools/editor.c:459 msgid "Meaning" msgstr "Makna" #: ../plugins/tools/editor.c:695 msgid "You must provide a tool name!" msgstr "Anda mesti memberikan nama alat!" #: ../plugins/tools/editor.c:703 msgid "You must provide a tool command!" msgstr "Anda mesti memberikan arahan alat!" #: ../plugins/tools/editor.c:711 #, fuzzy msgid "A tool with the same name already exists!" msgstr "Alat dengan nama '%s' telah wujud!" #: ../plugins/tools/editor.c:728 msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:813 #, fuzzy msgid "Unable to edit script" msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s" #: ../plugins/tools/editor.c:949 msgid "New accelerator..." msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:974 msgid "Unable to build user interface for tool editor" msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat" #: ../plugins/tools/execute.c:322 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:343 #, fuzzy msgid "error:" msgstr "Ralat: " #. Only for output data #: ../plugins/tools/execute.c:414 msgid "(output)" msgstr "" #. Only for error data #: ../plugins/tools/execute.c:419 msgid "(error)" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:470 #, fuzzy msgid "Running command: " msgstr "Arahan Binaan" #: ../plugins/tools/execute.c:510 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful with " msgstr "Mengkompil selesai ... tidak berjaya" #: ../plugins/tools/execute.c:616 #, fuzzy msgid "Unable to create a buffer, command aborted" msgstr "Tidak boleh mendapatkan penimbal teks untuk mencetak" #: ../plugins/tools/execute.c:628 msgid "No document currently open, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open input file %s, Command aborted" msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s\n" #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 #, fuzzy msgid "Error when loading external tools" msgstr "Ralat semasa memuatkan Projek: %s" #: ../plugins/tools/fileop.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Tidak dapat membuka %s dalam %s" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/tools/plugin.c:135 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Alat" #: ../plugins/tools/plugin.c:143 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "Buat konfigurasi" #: ../plugins/tools/plugin.c:145 #, fuzzy msgid "Configure external tools" msgstr "Buat Konfigurasi Parameter" #: ../plugins/tools/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Tool operations" msgstr "Pergi ke Pengisytiharan" #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" msgstr "Hak cipta (c) Naba Kumar" #: ../src/about.c:196 msgid "GNU General Public License" msgstr "" #: ../src/about.c:240 #, fuzzy msgid "Anjuta plugin" msgstr "Tetingkap Anjuta" #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116 #: ../src/shell.c:65 #, fuzzy msgid "Anjuta Plugins" msgstr "Tetingkap Anjuta" #: ../src/action-callbacks.c:130 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../src/anjuta.c:199 msgid "Loaded Session ..." msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:2 #, fuzzy msgid "General Information:" msgstr "Maklumat pengguna" #: ../src/anjuta.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default project directory" msgstr "Pilih direktori" #: ../src/anjuta.glade.h:4 #, fuzzy msgid "User email address" msgstr "Alamat e-mel pengguna:" #: ../src/anjuta.glade.h:5 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nama pengguna:" #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Fail" #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Berhenti" #: ../src/anjuta-actions.h:25 #, fuzzy msgid "Quit Anjuta IDE" msgstr "IDE Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:36 msgid "_Reset Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:37 msgid "Reset the widgets docking layout to default" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:39 msgid "_Toolbars" msgstr "_Bar Alatan" #: ../src/anjuta-actions.h:44 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:45 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "_Toggle Lipatan Semasa" #: ../src/anjuta-actions.h:48 #, fuzzy msgid "_Lock Dock Layout" msgstr "_Kunci item dok" #: ../src/anjuta-actions.h:49 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78 msgid "_Settings" msgstr "_Seting" #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Keutamaan ..." #: ../src/anjuta-actions.h:57 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." msgstr "Anda mahu kopi atau teh? Sila cuba." #: ../src/anjuta-actions.h:60 msgid "Set _Default Preferences" msgstr "Setkan Keutamaan _Piawai" #: ../src/anjuta-actions.h:61 msgid "But I prefer tea." msgstr "Saya mahu teh." #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99 msgid "C_ustomize shortcuts" msgstr "S_uaikan jalan pintas" #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101 msgid "Customize shortcuts associated with menu items" msgstr "Suaikan jalan pintas yang dikaitkan dengan item menu" #: ../src/anjuta-actions.h:68 msgid "Plugins manager" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:69 msgid "Manipulate plugins manager items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Bantuan" #: ../src/anjuta-actions.h:76 #, fuzzy msgid "_Users manual" msgstr "Nama pengguna:" #: ../src/anjuta-actions.h:77 msgid "Anjuta users manual" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:80 msgid "Kick start _tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:81 #, fuzzy msgid "Anjuta Kick start tutorial" msgstr "Anjuta bermula dengan dialog" #: ../src/anjuta-actions.h:84 msgid "_Advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:85 msgid "Anjuta advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:88 msgid "_Frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:89 msgid "Anjuta frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:92 msgid "Anjuta _Home Page" msgstr "_Laman Web Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:93 msgid "Online documentation and resources" msgstr "Dokumentasi dan sumber dalam talian" #: ../src/anjuta-actions.h:96 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:97 #, fuzzy msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "Serahkan permintaan ciri bagi Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:100 msgid "Ask a _question" msgstr "Tanyakan satu _soalan" #: ../src/anjuta-actions.h:101 msgid "Submit a question for FAQs" msgstr "Serahkan soalan bagi FAQ" #: ../src/anjuta-actions.h:104 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "P_otong" #: ../src/anjuta-actions.h:105 msgid "About Anjuta" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:108 msgid "About External _Plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:109 msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:468 #, fuzzy msgid "Toggle View" msgstr "Toggle Panduan" #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213 msgid "Value doesn't exist" msgstr "" #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Tidak dapat membuka fail bagi menulis" #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?." msgstr "" "Fail '%s' telah wujud.\n" "Adakah anda mahu menulis gantinya?." #: ../src/anjuta_cbs.c:93 msgid "" "One or more files are not saved.\n" "Do you still want to exit?" msgstr "" "Satu atau lebih fail tidak disimpan.\n" "Adakah anda masih mahu keluar?" #: ../src/main.c:54 msgid "Specify the size and location of the main window" msgstr "" #: ../src/main.c:55 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "" #: ../src/main.c:60 msgid "Do not show the splashscreen" msgstr "Jangan tunjukkan skrin percikan" #: ../src/main.c:66 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" msgstr "" #: ../src/shell.c:85 msgid "Quit Anjuta Test Shell" msgstr "" #: ../src/shell.c:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Keutamaan ..." #: ../src/shell.c:164 msgid "Test shell action group" msgstr "" #: ../src/shell.c:415 #, fuzzy msgid "Anjuta test shell" msgstr "Bantuan carian Anjuta"