# Norwegian/Bokmål translation of anjuta. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2001-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta 2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-27 13:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 13:43+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" msgstr "Anjuta IDE" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:185 ../src/about.c:195 #: ../src/main.c:321 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "Integrert utviklingsmiljø" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:130 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266 msgid "Western" msgstr "Vestlig" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:132 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:234 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262 msgid "Central European" msgstr "Sentraleuropeisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:134 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155 msgid "South European" msgstr "Sydeuropeisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:136 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:138 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:170 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:172 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:183 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:176 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/russisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:181 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:190 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:194 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:192 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255 msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:762 msgid "Stock Encodings" msgstr "Vanligte kodinger" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:781 msgid "Supported Encodings" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:775 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:974 ../libanjuta/resources.c:253 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/devhelp/plugin.c:500 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:279 #, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:975 msgid "execvp failed" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175 msgid "Anjuta Shell" msgstr "Anjuta skall" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:176 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:128 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:237 msgid "Anjuta Preferences Dialog" msgstr "Brukervalg for Anjuta" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1251 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1255 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1554 msgid "Anjuta Preferences" msgstr "Brukervalg for Anjuta" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:837 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:855 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:866 msgid "Sensitive" msgstr "Følsom" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:875 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:60 #, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "Kan ikke lese fil: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:70 #, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "Kan ikke opprette fil: %s." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:106 msgid "Unable to complete file copy" msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:319 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "System: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:457 #, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:757 #, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:761 #, c-format msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" msgstr "" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210 msgid "Text to render" msgstr "" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217 msgid "The pixbuf to render." msgstr "" #: ../libanjuta/plugins.c:994 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:783 msgid "Load" msgstr "Last" #: ../libanjuta/plugins.c:1016 ../libanjuta/plugins.c:1636 msgid "Available Plugins" msgstr "Tilgjengelige tillegg" #: ../libanjuta/plugins.c:1126 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/resources.c:49 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "Komponent ikke funnet: %s" #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:119 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../libegg/egg-combo-action.c:120 msgid "Model for the combo box" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140 msgid "Width of the entry." msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:294 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../libegg/egg-entry-action.c:132 msgid "Text in the entry" msgstr "Tekst i oppføringen" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "Snarveitast" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267 msgid "The child model" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275 msgid "The virtual root" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204 #, c-format msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234 #, c-format msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255 #, c-format msgid "The property \"%s\" does not exist" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310 msgid "The type attribute can only be specified once." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319 #, c-format msgid "The type \"%s\" is not a valid type." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327 #, c-format msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339 msgid "No type attribute specified." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494 msgid "The element must not have any children." msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:1 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 #: ../src/anjuta.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../libegg/layout.glade.h:2 msgid "Dock items" msgstr "Dokkoppføringer" #: ../libegg/layout.glade.h:3 msgid "Layout Managment" msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:4 msgid "Saved layouts" msgstr "Lagrede utforminger" #: ../libegg/layout.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "_Last" #: ../libegg/layout.glade.h:6 msgid "_Lock dock items" msgstr "_Lås oppføringer i dokken" #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:337 #: ../plugins/search/plugin.c:547 ../plugins/search/search-replace.c:838 #: ../plugins/search/search-replace.c:1475 #: ../plugins/search/search-replace.c:1482 #: ../plugins/search/search-replace.c:1494 #: ../plugins/search/search-replace.c:1797 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:923 msgid "Search" msgstr "Søk" #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/search/plugin.c:548 msgid "Incremental search" msgstr "Inkrementelt søk" #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1207 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne sist b_rukte" #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1218 msgid "Open recent files" msgstr "Åpne sist brukte filer" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 msgid "Build" msgstr "Bygg" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 msgid "Program execution:" msgstr "Kjøring av program:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 msgid "Arguments: " msgstr "Argumenter: " #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 msgid "Highlight build message locations in editor" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 msgid "Install as root:" msgstr "Installer som root:" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 msgid "Run in terminal" msgstr "Kjør i terminal" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7 msgid "Select execution program and args" msgstr "Velg program som skal kjøres og dets argumenter" #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:508 #, c-format msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" msgstr "make[%d]: Går inn i katalog «%s»" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:509 #, c-format msgid "make: Entering directory `%s'" msgstr "make: Går inn i katalog «%s»" #. Translation for the following should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:522 #, c-format msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" msgstr "make[%d]: Forlater katalog «%s»" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523 #, c-format msgid "make: Leaving directory `%s'" msgstr "make: Forlater katalog «%s»" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:561 #: ../plugins/tools/execute.c:328 msgid "warning:" msgstr "advarsel:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:676 #, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "Tid brukt totalt: %lu sekunder\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:681 msgid "Completed... unsuccessful\n" msgstr "Fullført...med feil\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:686 msgid "Completed... successful\n" msgstr "Fullført...uten feil\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:737 #, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "Bygg: %d: %s" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:956 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:984 msgid "Configure Parameters:" msgstr "Parametere for konfigurasjonsskript" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1171 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1245 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1255 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1273 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1283 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1452 msgid "_Build" msgstr "_Bygg" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1175 msgid "_Build Project" msgstr "_Bygg prosjekt" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1176 msgid "Build whole project" msgstr "Kompiler hele prosjektet" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1181 msgid "_Install Project" msgstr "_Installer prosjekt" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1182 msgid "Install whole project" msgstr "_Installer hele prosjektet" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1187 msgid "_Clean Project" msgstr "R_ydd opp i prosjekt" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1188 msgid "Clean whole project" msgstr "Rydd opp i hele prosjektet" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1193 msgid "Run C_onfigure..." msgstr "Kjør k_onfigurasjonsskript..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1194 msgid "Configure project" msgstr "Konfigurer prosjektet" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1199 msgid "Run _Autogenerate..." msgstr "Kjør _automatisk generering..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1200 msgid "Autogenrate project files" msgstr "Generer prosjektfiler automatisk" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1205 msgid "Build _Tarball" msgstr "Lag _arkiv" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1206 msgid "Build project tarball distribution" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1211 msgid "_Execute Program" msgstr "_Kjør program" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1212 msgid "Execute program" msgstr "Kjør program" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1217 msgid "_Build Module" msgstr "_Bygg modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1218 msgid "Build module associated with current file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1223 msgid "_Install Module" msgstr "_Installer modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1224 msgid "Install module associated with current file" msgstr "Installer modul assosiert med denne filen" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1229 msgid "_Clean Module" msgstr "_Rydd opp modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1230 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "Lukk denne filen" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1235 msgid "Co_mpile File" msgstr "Ko_mpiler fil" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1236 msgid "Compile current editor file" msgstr "Kompiler filen som er åpen for redigering" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1249 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277 msgid "_Compile" msgstr "_Kompiler" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1278 msgid "Complie file" msgstr "Kompiler fil" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1256 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284 msgid "Build module" msgstr "Kompiler modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1261 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1289 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1456 msgid "_Install" msgstr "_Installer" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1262 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1290 msgid "Install module" msgstr "Installer modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1295 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1460 msgid "_Clean" msgstr "R_ydd" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1268 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1296 msgid "Clean module" msgstr "Rydd i modul" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1464 msgid "Co_mpile" msgstr "Ko_mpiler" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1473 #, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_Kompiler (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1480 #, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_Installer (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1487 #, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "_Rydd opp (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1494 #, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "Ko_mpiler (%s)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1848 msgid "Build commands" msgstr "Kommandoer for kompilering" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1855 #, fuzzy msgid "Build popup commands" msgstr "Kommandoer for kompilering" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2084 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2099 msgid "Build Autotools" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:133 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:224 msgid "No file or Project opened." msgstr "Ingen fil eller prosjekt åpnet." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:264 #, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "Program «%s» er ikke en lokal fil" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:279 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "Program «%s» eksisterer ikke" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:287 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "Program «%s» har ikke rettigheter for kjøring satt" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:319 msgid "No executable for this file." msgstr "Denne filen er ikke kjørbar." #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:325 #, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "Kjørbar fil «%s» er ikke oppdatert." #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132 msgid "Fixed data-view" msgstr "Fast datavisning" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:129 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:273 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915 msgid "Update the graph" msgstr "Oppdater grafen" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 msgid "Inheritance Graph" msgstr "Graf for arv" #. get the header displaying a browsing window #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104 msgid "Select header file" msgstr "Velg header-fil" #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138 msgid "Select source file" msgstr "Velg kildekodefil" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 msgid "* Base Class" msgstr "* Basisklasse" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 msgid "* Class Function Prefix:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 msgid "* Class Name:" msgstr "* Klassenavn:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 msgid "* Class name:" msgstr "* Klassenavn:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 msgid "* GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "* Output Header File:" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "* Output Source File:" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "" "GObject Class Template Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 msgid "Generic C++ Class Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 msgid "Add to Repository" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 msgid "Add to current Project?" msgstr "Legg til i aktivt prosjekt?" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 msgid "Add to project" msgstr "Legg til i prosjekt" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 msgid "Author Email:" msgstr "Utviklers e-post:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 msgid "Author Name:" msgstr "Navn på utvikler:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "Author/Date-Time" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 msgid "Base Class:" msgstr "Basisklasse:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Base class inheritance:" msgstr "Ugyldig navn på grunnklasse" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19 msgid "Browse for the declaration file name." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Browse for the implementation file name." msgstr "Ugyldig filnavn for implementasjon" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 msgid "Class Generator" msgstr "Klassegenerator" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 msgid "Class Options:" msgstr "Alternativer for klasse:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Enter the name for the class you want to add." msgstr "Oppgi navn for klassen du ønsker å legge til." #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "Enter the name of the class your new class will inherit from. Default is " "GObject." msgstr "Oppgi navn for klassen du ønsker å legge til." #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 msgid "GObject" msgstr "GObject" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28 msgid "GObject Class" msgstr "GObject-klasse" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License\n" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33 msgid "Generic C++ Class" msgstr "Vanlig C++-klasse" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35 msgid "License: " msgstr "Lisens: " #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37 msgid "" "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your " "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the " "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38 msgid "Virtual destructor" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:39 msgid "_TYPE_" msgstr "_TYPE_" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:40 msgid "" "public\n" "protected\n" "private" msgstr "" "offentlig\n" "beskyttet\n" "privat" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:790 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../plugins/valgrind/plugin.c:386 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Filen «%s» eksisterer allerede.\n" "Vil du erstatte den med filen du lagrer?" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:798 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../plugins/valgrind/plugin.c:394 #: ../src/anjuta-callbacks.c:79 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:173 msgid "Please check your required fields." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:284 msgid "" "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " "permissions." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:484 ../plugins/class-gen/class_gen.c:492 msgid "Please fill required fields." msgstr "Vennligst fyll ut nødvendige felt." #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:650 msgid "Error in writing files" msgstr "Feil ved skriving av filer" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "/usr/bin/cvs" msgstr "/usr/bin/cvs" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 msgid "CVS Options" msgstr "Alternativer for CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 msgid "Module Details:" msgstr "Detaljer for modul:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 msgid "Options:" msgstr "Alternativer:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 msgid "Repository: " msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 msgid "Be verbose" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 msgid "CVS Preferences" msgstr "Brukervalg for CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "CVS: Legg til fil/katalog" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 msgid "CVS: Import" msgstr "CVS: Import" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "CVS: Fjern fil/katalog" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 msgid "CVS: Status" msgstr "CVS: Status" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "CVSROOT:" msgstr "CVSROT:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges til:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges inn:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "Velg kataloger" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "Velg kataloger" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "Velg prosess å hekte på:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "Kompresjonsnivå (0=av, 10=maks):" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 msgid "Create new directories" msgstr "Opprett nye kataloger" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 msgid "Delete empty directories" msgstr "Slett tomme kataloger" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 msgid "Do not act recursively" msgstr "Ikke arbeid rekursivt" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "File is binary" msgstr "Filen er en binærfil" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 msgid "Log message:" msgstr "Loggmelding:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 msgid "Module name:" msgstr "Modulnavn:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 msgid "Password: " msgstr "Passord: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "Sti til «cvs»-kommandoen" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 msgid "Project root directory:" msgstr "Rotkatalog for prosjektet:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "Klassenavn:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "Reset sticky tags" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47 msgid "Revision: " msgstr "Revisjon: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "Revisjon: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 msgid "Use revision: " msgstr "Bruk revisjon: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54 msgid "Vendor tag:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28 msgid "Whole project" msgstr "Hele prosjektet" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 msgid "none" msgstr "ingen" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57 msgid "start" msgstr "start" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56 msgid "Please enter a filename!" msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "Vennligst fyll ut felt: %s" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 msgid "Unable to delete file" msgstr "Kan ikke slette fil" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434 msgid "CVSROOT" msgstr "CVSROOT" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 msgid "Release" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 msgid "CVS command failed! - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs." msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:494 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9 ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 msgid "CVS" msgstr "CIS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120 msgid "_CVS" msgstr "_CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53 ../plugins/subversion/plugin.c:52 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61 ../plugins/subversion/plugin.c:60 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:103 msgid "_Commit" msgstr "_Sjekk inn" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130 msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76 #: ../plugins/subversion/plugin.c:111 msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 msgid "_Diff" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152 msgid "_Show Status" msgstr "Vis _status" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154 msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "Vis status for en fil/katalog" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160 msgid "_Show Log" msgstr "Vi_s logg" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162 msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109 msgid "_Import Tree" msgstr "_Importer tre" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:347 msgid "CVS operations" msgstr "CVS-operasjoner" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353 #, fuzzy msgid "CVS popup operations" msgstr "CVS-operasjoner" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 msgid "Debugger:" msgstr "Feilsøking:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379 #, fuzzy msgid "Add Watch" msgstr "Legg til en makro" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "Fest til prosess" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 msgid "Breakpoint properties" msgstr "Egenskaper for stoppunkt" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1535 msgid "Breakpoints" msgstr "Stoppunkter" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 msgid "CPU Registers" msgstr "CPU-registre" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 msgid "Change Watch" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Command Line Parameters:" msgstr "Parametere for konfigurasjonsskript" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Debugger Target:" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 msgid "Display process _tree" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "Aktiver _alle" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/debug-manager/plugin.c:917 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 msgid "Kernel Signals" msgstr "Signaler fra kjernen" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 ../plugins/debug-manager/memory.c:133 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/debug-manager/signals.c:474 msgid "Pass:" msgstr "Kjøring:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 msgid "Print:" msgstr "Skriv ut:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 msgid "Program Interrupt" msgstr "Avbryt program" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Program parameters" msgstr "Programnavn:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Run In Terminal" msgstr "Kjør i terminalvindu" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/debug-manager/signals.c:422 msgid "Set Signal Property" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 msgid "Signal:" msgstr "Signal:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 msgid "Source Directories" msgstr "Kildekataloger" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 msgid "Stop:" msgstr "Stopp:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:192 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:205 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:218 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 msgid "_Attach" msgstr "_Legg ved" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Automatic update" msgstr "Automatisk" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Condition:" msgstr "_Betingelse:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Disable all" msgstr "_Deaktiver alle" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 msgid "_Hide paths" msgstr "S_kjul stier" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Navn:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Pass:" msgstr "_Kjøring:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 msgid "_Process to attach to:" msgstr "_Prosess som skal hektes på:" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Remove all" msgstr "Fje_rn alle" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Verdi" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 msgid "dialog1" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "dialog2" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:74 #: ../plugins/debug-manager/start.c:90 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:74 #: ../plugins/debug-manager/start.c:90 msgid "User" msgstr "Bruker" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:74 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 ../plugins/debug-manager/start.c:90 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:74 #: ../plugins/debug-manager/start.c:90 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:408 #: ../plugins/debug-manager/start.c:593 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:422 #: ../plugins/debug-manager/start.c:607 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:226 #, fuzzy msgid "Debugger Log" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:375 #, c-format msgid "Location: %s, line %d\n" msgstr "Lokasjon: %s, linje %d\n" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:701 ../plugins/valgrind/plugin.c:448 msgid "_Debug" msgstr "_Feilsøk" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:709 msgid "_Start Debugger" msgstr "_Start feilsøkingsprogram" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:717 #, fuzzy msgid "Run Target..." msgstr "Kjør _automatisk generering..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:719 msgid "load and start the target for debugging" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:725 msgid "_Attach to Process..." msgstr "_Koble til prosess..." #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:727 msgid "Attach to a running program" msgstr "Koble til et kjørende program" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:733 #, fuzzy msgid "Stop Debugger" msgstr "St_opp feilsøking" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:735 msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:741 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parametere:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:743 #, fuzzy msgid "Set debugger parameters" msgstr "Velg regionalt språk" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:753 ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 #, fuzzy msgid "Debugger Command..." msgstr "Alternativer for meldinger" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:755 ../plugins/debug-manager/plugin.c:863 msgid "Custom debugger command" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:761 ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 msgid "_Info" msgstr "_Informasjon" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:769 #, fuzzy msgid "Info _Target Files" msgstr "Ignorer filer:" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:771 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:777 #, fuzzy msgid "Info _Program" msgstr "Programmer" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:779 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:785 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:787 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:801 ../plugins/debug-manager/plugin.c:909 #, fuzzy msgid "Shared Libraries" msgstr "Delte biblioteker" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:803 ../plugins/debug-manager/plugin.c:911 msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:811 ../plugins/debug-manager/plugin.c:919 msgid "Show kernel signals" msgstr "Vis signaler fra kjernen" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 msgid "Run/_Continue" msgstr "Kjør/_Fortsett" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:823 msgid "Continue the execution of the program" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829 msgid "Step _In" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:831 msgid "Single step into function" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837 msgid "Step O_ver" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839 msgid "Single step over function" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845 msgid "Step _Out" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 msgid "Single step out of the function" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853 msgid "_Run to Cursor" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855 msgid "Run to the cursor" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 #, fuzzy msgid "Info _Threads" msgstr "Infosider" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879 msgid "Display the IDs of currently known threads" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885 #, fuzzy msgid "Info _Global Variables" msgstr "Lokale variabler" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893 #, fuzzy msgid "Info _Current Frame" msgstr "Funksjon" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903 #, fuzzy msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "Skriv ut status for denne filen" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 msgid "Pa_use Program" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959 ../plugins/debug-manager/plugin.c:965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:181 msgid "Search Help:" msgstr "Søk i hjelp:" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:232 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 msgid "_Goto" msgstr "_Gå til" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:210 msgid "Previous Help" msgstr "Forrige hjelp" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:212 msgid "Go to previous help page" msgstr "Gå til forrige hjelpside" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:218 msgid "Next Help" msgstr "Neste hjelp" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 msgid "Go to next help page" msgstr "Gå til neste hjelpside" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 #, fuzzy msgid "_API Reference" msgstr "_API-referanser" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229 msgid "Browse API Pages" msgstr "Bla gjennom API-sider" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:235 msgid "_Context Help" msgstr "_Konteksthjelp" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:237 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243 msgid "_Search Help" msgstr "_Søk i hjelp" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:245 msgid "Search for a term in help" msgstr "Søk etter et begrep i hjelp" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:300 #, fuzzy msgid "Help operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:335 msgid "Books" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:515 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345 msgid "Help display" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:73 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:89 #, c-format msgid "Anjuta does not know %s!" msgstr "Anjuta vet ikke om %s!" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" "Filen «%s» eksisterer allerede.\n" "Vil du overskrive den?." #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:215 msgid "Do_n't save" msgstr "Ikke la_gre" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:293 #: ../plugins/editor/text_editor.c:348 ../plugins/sourceview/sourceview.c:178 msgid "_Reload" msgstr "_Gjenles" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:571 #, fuzzy msgid "Close file" msgstr "_Lukk fil" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:702 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:558 ../plugins/file-loader/plugin.c:834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:844 ../plugins/file-loader/plugin.c:857 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:721 #: ../plugins/message-view/message-view.c:89 msgid "Save file as" msgstr "Lagre fil som" #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1144 msgid "Path:" msgstr "Sti:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "#Else #Endif " msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "'indent' arguments" msgstr "Parametere" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autoformat style" msgstr "Autoformat" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4 msgid "Autosave" msgstr "Lagre automatisk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5 msgid "Blank Lines" msgstr "Tomme linjer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6 msgid "Breaking Long Lines" msgstr "Bryting av lange linjer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8 msgid "Declarations" msgstr "Deklarasjoner" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Editor tabs" msgstr "Faner for redigering" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10 msgid "Encoding to use when saving files" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12 msgid "Statements" msgstr "Uttrykk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13 msgid "Supported Encodings" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14 msgid "After Declarations" msgstr "Etter deklarasjoner" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15 msgid "After Procedures" msgstr "Etter prosedyrer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16 msgid "All Comments" msgstr "Alle kommentarer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" msgstr "Alltid lagre i UTF-8 koding (raskere)" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18 msgid "" "Arguments associated with the selected autoformat style. \n" "Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n" "Read the info page for 'indent' for more details" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22 msgid "Brace" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23 msgid "Braces after IF Line" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24 msgid "Braces after Struct" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25 msgid "Braces on IF line" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26 msgid "Braces on Struct" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27 msgid "Break before Boolean" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28 msgid "Case" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29 msgid "Continuation" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30 msgid "Continue at Parenth." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31 msgid "" "Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" " "parameters by default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32 msgid "Cuddle Else" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33 msgid "" "Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34 msgid "Declaration " msgstr "Deklarasjon " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35 msgid "Declarations " msgstr "Deklarasjoner " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36 msgid "Delete the style selected in the combo style selector." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37 msgid "Delimiters on BL" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38 msgid "Disable auto-format" msgstr "Slå av autoformat" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39 msgid "Display the indent output according the selected parameters." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40 msgid "Do not show tabs" msgstr "Ikke vis tabulatorer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1892 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42 msgid "Enable files autosave" msgstr "Aktiver automatisk lagring av filer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43 msgid "Encodings" msgstr "Kodinger" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44 msgid "First Column" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45 msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46 msgid "Force a blank line after every block of declarations." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47 msgid "Force a blank line after every procedure body." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48 msgid "Force a newline after each comma in a declaration." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49 msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50 msgid "" "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51 msgid "Format comments which begin after the first column." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52 msgid "Format comments which begin in column one." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53 msgid "Honour Newlines" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54 msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55 msgid "Indent" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56 msgid "Indent Preferences" msgstr "Brukervalg for innrykk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57 msgid "Indent Setting" msgstr "Innstilling for innrykk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58 #: ../plugins/editor/editor.glade.h:45 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59 msgid "Insert a line before a Box comment." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61 msgid "Length " msgstr "Lengde " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62 msgid "Level " msgstr "Nivå " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63 msgid "Line Indent " msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64 msgid "Line after Commas" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65 msgid "Line before Box " msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:66 msgid "" "Line up continuation line to start at the character position just after the " "left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on " "that line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67 msgid "" "New\n" "Style" msgstr "" "Ny\n" "Stil" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69 msgid "" "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project " "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is " "no project open, they will be global preferences." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70 msgid "Parameter " msgstr "Parametere " #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71 msgid "Place a space after a cast operator." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72 msgid "" "Place a space between the name of the procedure being called and the '('." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73 msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75 msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76 msgid "Place the brace on the line following the if test." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77 msgid "Place the brace on the line of the if test." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78 msgid "Place the comment delimiters on blank lines." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79 msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80 msgid "Position:" msgstr "Posisjon:" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81 msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83 msgid "Procnames start lines" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "Intervall i minutter for lagring av filer" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86 msgid "Save session interval in minutes" msgstr "Intervall i minutter for lagring av sesjon" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Save the selected Style with the modified parameters." msgstr "Lagre filen med et nytt navn" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89 msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90 msgid "Sorted in opening order" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91 msgid "Space after Cast" msgstr "Mellomrom etter typekasting" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92 msgid "Space after FOR" msgstr "Mellomrom etter FOR" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93 msgid "Space after IF" msgstr "Mellomrom etter IF" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94 msgid "Space after Proc Call" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95 msgid "Space after WHILE" msgstr "Mellomrom etter WHILE" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96 msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97 msgid "Specify how many spaces to indent type declarations." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98 msgid "Specify the column for comments following code." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99 msgid "Specify the column for comments following declarations." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100 msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101 msgid "Specify the column of identifiers." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102 msgid "" "Specify the indentation level when a statement is broken across two lines " "(default 0)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103 msgid "" "Specify the maximum length of a line of C code, not including possible " "comments that follow it." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104 msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105 msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106 msgid "" "Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the " "right of the containing 'switch' statement." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107 msgid "Specify the value of indentation for each level." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108 msgid "Star Left Side" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109 msgid "Swallow Optional" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:110 msgid "Swallow optional blank lines." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:111 msgid "Tab Size " msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:112 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 msgid "Top" msgstr "Topp" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113 msgid "Try to save in current locale's encoding" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114 msgid "Try to save in original encoding" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115 msgid "Update Style" msgstr "Oppdater stil" #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116 msgid "" "You can modify the parameters either by \n" "using the above buttons or by editing them \n" "directly (See indent manual)." msgstr "" #: ../plugins/document-manager/goto_line.c:124 msgid "Go to Line number:" msgstr "Gå til linjenummer:" #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445 msgid "indent parameter not known !" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483 msgid "A Style has already this name !" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512 #: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543 msgid "This Style is not modifiable !" msgstr "Denne stilen kan ikke endres!" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 ../plugins/glade/plugin.c:506 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152 msgid "Save current file" msgstr "Lagre denne filen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 ../plugins/glade/plugin.c:514 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre filen med et nytt navn" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156 msgid "Save A_ll" msgstr "Lagre a_lle" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159 msgid "_Close File" msgstr "_Lukk fil" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160 msgid "Close current file" msgstr "Lukk denne filen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162 msgid "Close All Files" msgstr "Lukk alle filer" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163 msgid "Close all files" msgstr "Lukk alle filer" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165 msgid "Reload F_ile" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166 msgid "Reload current file" msgstr "" #. 8 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 msgid "Swap .h/.c" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169 msgid "Swap c header and source file" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171 msgid "Recent _Files" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 msgid "_Print" msgstr "_Skriv ut" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 msgid "Print the current file" msgstr "Skriv ut aktiv fil" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177 msgid "_Print Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av utskrift" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:178 #, fuzzy msgid "Print preview of the current file" msgstr "Skriv ut aktiv fil" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183 msgid "_Transform" msgstr "_Transformer" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190 msgid "Convert EOL to CRLF" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193 msgid "Convert EOL to LF" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196 msgid "Convert EOL to CR" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199 msgid "Convert EOL to Majority EOL" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 msgid "_Select" msgstr "_Velg" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 msgid "Select _All" msgstr "Velg alle" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207 msgid "Select all text in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209 msgid "Select to _Brace" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:210 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212 msgid "Select _Code Block" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214 msgid "Select the current code block" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:219 #, fuzzy msgid "Co_mment" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220 #, fuzzy msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221 msgid "Block comment the selected text" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223 #, fuzzy msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224 msgid "Box comment the selected text" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226 #, fuzzy msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227 msgid "Stream comment the selected text" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:233 msgid "_Goto Line number" msgstr "_Gå til linjenummer" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237 #, fuzzy msgid "_Line Number..." msgstr "_Linjenummer..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241 msgid "Matching _Brace" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245 #, fuzzy msgid "_Start of Block" msgstr "_Start på blokk" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249 #, fuzzy msgid "_End of Block" msgstr "S_lutt på blokk" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253 #, fuzzy msgid "Previous _History" msgstr "Forrige hjelp" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255 msgid "Goto previous history" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257 msgid "Next Histor_y" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259 msgid "Goto next history" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264 ../plugins/gtodo/interface.c:170 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30 #: ../src/shell.c:76 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1251 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 msgid "_Editor" msgstr "_Editor" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266 msgid "_Add Editor View" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267 #, fuzzy msgid "Add one more view of current document" msgstr "Fjern denne filen fra CVS" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Remove current view of the document" msgstr "Fjern denne filen fra CVS" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272 msgid "U_ndo" msgstr "A_ngre" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 msgid "Undo the last action" msgstr "Angre forrige handling" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/glade/plugin.c:106 #: ../plugins/glade/plugin.c:458 msgid "_Redo" msgstr "_Gjenopprett" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278 msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 ../plugins/glade/plugin.c:474 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 ../plugins/glade/plugin.c:482 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290 msgid "_AutoComplete" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:292 msgid "AutoComplete the current word" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297 #, fuzzy msgid "_Line Number Margin" msgstr "_Linjenummer..." #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300 msgid "_Marker Margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 msgid "Show/Hide marker margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303 msgid "_Code Fold Margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306 #, fuzzy msgid "_Indentation Guides" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309 #, fuzzy msgid "_White Space" msgstr "E_rstatt" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312 msgid "_Line End Characters" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315 #, fuzzy msgid "Line _Wrapping" msgstr "Vis linjebryting" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "Zoom inn: Øk skriftstørrelsen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "Zoom ut: Minsk skriftstørelsen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334 msgid "For_mat" msgstr "For_mater" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335 msgid "Auto _Format" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337 msgid "Autoformat the current source file" msgstr "Formater denne kildekodefilen automatisk" #. #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"), #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL, #. N_("Autoformat settings"), #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)}, #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL, #. N_("Increase indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)}, #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL, #. N_("Decrease indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)}, #. #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353 msgid "_Close All Folds" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357 msgid "_Open All Folds" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368 msgid "Bookmar_k" msgstr "Bokmer_ke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369 #, fuzzy msgid "_Toggle Bookmark" msgstr "_Neste bokmerke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373 #, fuzzy msgid "_First Bookmark" msgstr "_Første bokmerke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "Gå til første bokmerke i filen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377 #, fuzzy msgid "_Previous Bookmark" msgstr "_Forrige bokmerke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "Gå til forrige bokmerke i filen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381 #, fuzzy msgid "_Next Bookmark" msgstr "_Neste bokmerke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "Gå til neste bokmerke i filen" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385 #, fuzzy msgid "_Last Bookmark" msgstr "_Siste bokmerke" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389 #, fuzzy msgid "_Clear All Bookmarks" msgstr "Tøm bokmerker" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391 msgid "Clear bookmarks" msgstr "Tøm bokmerker" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410 msgid "Editor file operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411 msgid "Editor print operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412 msgid "Editor text transformation" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413 msgid "Editor text selection" msgstr "" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415 msgid "Editor code commenting" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416 #, fuzzy msgid "Editor navigations" msgstr "Faner for redigering" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417 #, fuzzy msgid "Editor edit operations" msgstr "Faner for redigering" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418 msgid "Editor zoom operations" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419 msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420 #, fuzzy msgid "Editor text formating" msgstr "Autoformat" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421 #, fuzzy msgid "Editor bookmarks" msgstr "Faner for redigering" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425 #, fuzzy msgid "Editor view settings" msgstr "_Innstillinger" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:505 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:186 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:509 msgid "Reload" msgstr "Gjenles" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:515 msgid "Goto" msgstr "Gå til" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:829 msgid "OVR" msgstr "OVER" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:833 msgid "INS" msgstr "INN" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:846 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:390 msgid "Line" msgstr "Linje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:848 msgid "Col" msgstr "Kol" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:849 msgid "Mode" msgstr "Modus" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/document-manager/plugin.c:915 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1504 msgid "Goto line" msgstr "Gå til linje" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1505 msgid "Enter the line number to jump and press enter" msgstr "" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1514 msgid "Editor quick navigations" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:1 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatisk fullføring" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Code folding" msgstr "Kodebretting" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:3 msgid "Highlight style" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:4 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4 msgid "Indentation and auto-format options" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:5 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5 msgid "Misc options" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:6 msgid "Other colors" msgstr "Andre farger" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:7 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6 msgid "Print options" msgstr "Alternativer for utskrift" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:8 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7 msgid "Add line number every:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:9 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8 msgid "Add page header" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:10 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:11 msgid "Attributes:" msgstr "Attributter:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:12 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:13 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9 msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:14 msgid "Back color:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:15 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:16 msgid "Calltip background:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:17 msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:18 msgid "Caret blink period in milli-seconds" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:19 msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:20 msgid "Circular" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:21 msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:22 msgid "Colors & Fonts" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:23 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11 msgid "Colour" msgstr "Farge" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:24 msgid "Compact folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:25 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:26 msgid "Draw line below folded lines" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:27 msgid "Edge column" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:28 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:29 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:30 msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:31 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6 msgid "Enable automatic indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:32 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15 msgid "Enable braces check" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:33 msgid "Enable code folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:34 msgid "Enable comments folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:35 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17 msgid "Enable line wrap" msgstr "Aktiver linjebryting" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:36 msgid "Enable python comments folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:37 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:38 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:39 msgid "Fold style:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:40 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:41 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:42 msgid "Fore color:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:43 msgid "Indent closing braces" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:44 msgid "Indent opening braces" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:46 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:47 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:48 msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:49 ../plugins/editor/print.c:1040 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:99 #: ../plugins/debug-manager/info.c:126 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:50 msgid "Maintain past Indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:51 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:52 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:53 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:54 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:55 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25 msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:56 msgid "Plus/Minus" msgstr "Pluss/minus" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:57 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:58 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8 msgid "Pressing tab indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:59 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:60 msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:61 msgid "Selection background:" msgstr "Bakgrunn for utvalg:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:62 msgid "Selection foreground:" msgstr "Forgrunn for utvalg:" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:63 msgid "Squares" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:64 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:65 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:66 msgid "Underlined" msgstr "Understreket" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:67 msgid "Use default" msgstr "Bruk forvalg" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:68 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:31 msgid "Use tabs for indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:69 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:70 msgid "View Indentation Guides" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:71 msgid "View Line Wrap" msgstr "Vis linjebryting" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:72 msgid "View Whitespaces" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:73 msgid "View indentation whitespaces" msgstr "" #: ../plugins/editor/editor.glade.h:74 #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:34 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:482 msgid "No file to print!" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:505 msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:759 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" #: ../plugins/editor/print.c:760 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: ../plugins/editor/print.c:1031 ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:89 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:339 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../plugins/editor/print.c:1067 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" #: ../plugins/editor/plugin.c:121 msgid "Scintilla Editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:334 ../plugins/sourceview/sourceview.c:166 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1277 msgid "Could not get file info" msgstr "Kunne ikke hente informasjon om fil" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1284 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "Denne filen er for stor. Kan ikke allokere minne." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1291 msgid "Could not open file" msgstr "Kunne ikke åpne fil" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1299 #, fuzzy msgid "Error while reading from file" msgstr "Feil under import av filer" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1335 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1492 msgid "Loading file..." msgstr "Laster fil..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1499 #, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kunne ikke laste fil: %s\n" "\n" "Detaljer: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1519 #, fuzzy msgid "File loaded successfully" msgstr "Lasting av prosjekt fullført" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1540 msgid "Saving file..." msgstr "Lagrer fil..." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save intermediate file %s: %s." msgstr "Kunne ikke lagre fil: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save file %s: %s." msgstr "Kunne ikke lagre fil: %s." #: ../plugins/editor/text_editor.c:1593 msgid "File saved successfully" msgstr "Lagring av fil fullført" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1942 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 msgid "Forward" msgstr "Send videre" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94 msgid "Tag Definition" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101 msgid "Tag Declaration" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109 msgid "Prev mesg" msgstr "Forrige melding" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115 msgid "Next mesg" msgstr "Neste melding" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121 msgid "Prev bookmark" msgstr "Forrige bokmerke" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127 msgid "Next bookmark" msgstr "Neste bokmerke" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144 msgid "Step in" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150 msgid "Step over" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156 msgid "Step out" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162 msgid "Run to cursor" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168 msgid "Run/Continue" msgstr "Kjør/fortsett" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 msgid "Interrupt" msgstr "Avbryt" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192 msgid "Toggle Line numbers" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199 msgid "Toggle Marker Margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206 msgid "Toggle Fold Margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213 msgid "Toggle Guides" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221 msgid "++Zoom" msgstr "++Zoom" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228 msgid "--Zoom" msgstr "" #. 0 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240 msgid "Cut" msgstr "Klipp" #. 1 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. 2 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #. 4 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266 msgid "Context Help" msgstr "" #. 6 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "" #. 7 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284 msgid "Auto format" msgstr "" #. 10 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 msgid "Go" msgstr "Gå" #. 11 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 msgid "Tags" msgstr "" #. 13 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:327 msgid "Debug" msgstr "Avlusing" #. 15 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #. 17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340 msgid "Find Usage" msgstr "" #. 18 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:412 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. 19 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356 msgid "Docked" msgstr "Dokket" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:195 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s.\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:215 msgid "Open with:" msgstr "Åpne med:" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:223 msgid "Document Manager" msgstr "Dokumenthåndterer" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:464 ../plugins/debug-manager/start.c:1017 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:469 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "Anjuta: Ingen fil" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:475 #, fuzzy msgid "C/C++ source files" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:487 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Java source files" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:499 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:511 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:517 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "Python" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:522 msgid "Hyper text markup files" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:531 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Oppdaterer fil:" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:542 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:547 #, fuzzy msgid "Diff files" msgstr "Oppdaterer fil:" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:826 #, fuzzy msgid "New empty editor." msgstr "Slett tomme kataloger" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:832 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:843 ../plugins/file-loader/plugin.c:856 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:850 ../plugins/file-loader/plugin.c:863 msgid "Open _With" msgstr "Åpne _med" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:851 ../plugins/file-loader/plugin.c:864 msgid "Open with" msgstr "Åpne med" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176 ../plugins/file-loader/plugin.c:1182 msgid "File Loader" msgstr "Fillaster" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1188 ../plugins/file-loader/plugin.c:1198 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1189 msgid "New file, project and project components." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1201 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1208 msgid "Open recent file" msgstr "Åpne sist brukt fil" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:107 #: ../plugins/message-view/message-view.c:267 #: ../plugins/message-view/message-view.c:301 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170 msgid "No message details" msgstr "Ingen meldingsdetaljer" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:141 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204 msgid "No file details" msgstr "Ingen detaljer for fil" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:626 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:794 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:1072 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:864 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." #. Register actions #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:913 ../src/anjuta-app.c:493 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:381 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:927 msgid "Rev" msgstr "Revisjon" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3 msgid "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" msgstr "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4 msgid "*.so *.o *.a *.la" msgstr "*.so *.o *.a *.la" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 msgid "*\\.*" msgstr "*\\.*" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Directory filter:" msgstr "Katalogfilter:" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7 msgid "File filter:" msgstr "Filfilter:" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 msgid "CVS intl po" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Choose directories" msgstr "Velg kataloger" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Choose files" msgstr "Velg filer" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Directory " msgstr "Katalog " #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Do not show files ignored by version control" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Do not show hidden directories" msgstr "Ikke vis skjulte kataloger" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16 msgid "Do not show hidden files" msgstr "Ikke vis skjulte filer" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Ignore directories" msgstr "Ignorer kataloger" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18 msgid "Ignore files" msgstr "Ignorer filer" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22 msgid "Space-separated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10 msgid "dialog3" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:49 ../plugins/project-manager/plugin.c:677 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:323 msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:49 msgid "Refresh file manager tree" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165 msgid "File manager popup actions" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:175 msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:281 ../plugins/file-manager/plugin.c:292 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fillaster" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 msgid "File Information" msgstr "Filinformasjon" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 msgid "Add License Information" msgstr "Legg til lisensinformasjon" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 msgid "Add to repository" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "Create corresponding header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 msgid "License:" msgstr "Lisens:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 msgid "New File" msgstr "Ny fil" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 msgid "C Source File" msgstr "C kildekodefil" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 #, fuzzy msgid "C -C++ Header File" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 #, fuzzy msgid "C++ Source File" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 #, fuzzy msgid "C# Source File" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 #, fuzzy msgid "Java Source File" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 #, fuzzy msgid "Perl Source File" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 #, fuzzy msgid "Python Source File" msgstr "Python" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 #, fuzzy msgid "Shell Script File" msgstr "Åpne fil" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 msgid "Other" msgstr "Andre" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:165 msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 msgid "Command Line Parameters" msgstr "" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 msgid "Execute Program" msgstr "Kjør program" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "Kjør i terminalvindu" #: ../plugins/gdb/debugger.c:569 ../plugins/gdb/debugger.c:761 msgid "Loading Executable: " msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:599 msgid "Loading Core: " msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:635 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:755 msgid "Getting ready to start debugging session...\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:770 msgid "No executable specified.\n" msgstr "Ingen kjørbar fil oppgitt.\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:773 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:782 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:786 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1059 msgid "Program exited normally\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1070 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1087 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1105 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s)\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "Stoppunkter" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1129 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "Funksjoner" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1135 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1141 msgid "Location reached\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1216 msgid "Debugger is ready.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1407 #, c-format msgid "gdb terminated unexpectedly with error code %d\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1445 msgid "" "The program is attached.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1448 msgid "" "The program is running.\n" "Do you still want to stop the debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1703 #, fuzzy msgid "Cannot execute gnome-terminal" msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1739 msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842 #, fuzzy msgid "Program attached\n" msgstr "Avbryt program" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1859 #, c-format msgid "Attaching to process: %d...\n" msgstr "Kobler til prosess: %d...\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1885 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1902 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1952 msgid "Program terminated\n" msgstr "Program terminert\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1967 msgid "Program detached\n" msgstr "Koblet fra program\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1986 #, fuzzy msgid "Detaching the process...\n" msgstr "Fest til prosess" #: ../plugins/gdb/debugger.c:2008 #, fuzzy msgid "Interrupting the process\n" msgstr "Installerer prosjektet: " #: ../plugins/gdb/debugger.c:3452 #, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:3478 msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:91 #, c-format msgid "_Undo: %s" msgstr "_Angre: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:96 ../plugins/glade/plugin.c:450 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" #: ../plugins/glade/plugin.c:101 #, c-format msgid "_Redo: %s" msgstr "_Gjenopprett: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:183 ../plugins/glade/plugin.c:207 msgid "Invalid glade file name" msgstr "Ugyldig glade-filnavn" #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project); #: ../plugins/glade/plugin.c:187 ../plugins/glade/plugin.c:204 #, c-format msgid "Glade project '%s' saved" msgstr "" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../plugins/glade/plugin.c:213 msgid "Save glade file..." msgstr "Lagre glade-fil..." #: ../plugins/glade/plugin.c:238 msgid "Save glade file as..." msgstr "Lagre glade-fil som..." #: ../plugins/glade/plugin.c:266 #, c-format msgid "" "Save changes to glade project \"%s\" " "before closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:279 msgid "_Close without Saving" msgstr "_Lukk uten å lagre" #: ../plugins/glade/plugin.c:301 msgid "Save glade project..." msgstr "Lagre glade-prosjekt..." #: ../plugins/glade/plugin.c:442 msgid "_Glade" msgstr "_Glade" #: ../plugins/glade/plugin.c:452 msgid "Undo last action" msgstr "Angre siste handling" #: ../plugins/glade/plugin.c:460 msgid "Redo last undone action" msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling" #: ../plugins/glade/plugin.c:466 ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" #: ../plugins/glade/plugin.c:468 msgid "Cut selection" msgstr "Klipp ut utvalg" #: ../plugins/glade/plugin.c:476 msgid "Copy selection" msgstr "Kopier utvalg" #: ../plugins/glade/plugin.c:484 msgid "Paste selection" msgstr "Lim inn utvalg" #: ../plugins/glade/plugin.c:490 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../plugins/glade/plugin.c:492 msgid "Delete selection" msgstr "Slett utvalg" #: ../plugins/glade/plugin.c:498 msgid "_Show Clipboard" msgstr "Vi_s utklippstavle" #: ../plugins/glade/plugin.c:500 msgid "Show clipboard" msgstr "Vis utklippstavle" #: ../plugins/glade/plugin.c:508 msgid "Save glade project" msgstr "Lagre glade-prosjekt" #: ../plugins/glade/plugin.c:516 msgid "Save as glade project" msgstr "Lagre som glade-prosjekt" #: ../plugins/glade/plugin.c:522 msgid "Clos_e" msgstr "L_ukk" #: ../plugins/glade/plugin.c:524 #, fuzzy msgid "Close current glade project" msgstr "Lukk denne filen" #: ../plugins/glade/plugin.c:691 #, fuzzy msgid "Glade operations" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/glade/plugin.c:709 msgid "Widgets" msgstr "Komponenter" #: ../plugins/glade/plugin.c:714 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: ../plugins/glade/plugin.c:719 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../plugins/glade/plugin.c:843 #, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "Ikke en lokal fil: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:851 #, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "Kunne ikke åpne: %s" #: ../plugins/glade/plugin.c:882 #, fuzzy msgid "Could not create a new glade project." msgstr "Kunne ikke opprette ikonfil...\n" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:92 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:111 msgid "Add Item" msgstr "Legg til oppføring" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:114 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger oppføring" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:147 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:148 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" #. option menu label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 msgid "Category:" msgstr "Kategori" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68 msgid "Edit Categories" msgstr "Rediger kategorier" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 msgid "Due date:" msgstr "Ferdigdato:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:217 msgid "Notify when due" msgstr "" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:230 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:242 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:244 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 msgid "Medium" msgstr "Middels" #. create a priority string #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:246 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122 msgid "Low" msgstr "Lav" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:261 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:262 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:284 msgid "Completed" msgstr "Fullført" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:290 msgid "started: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 msgid "stopped: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:334 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 msgid "n/a" msgstr "i/t" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337 #, c-format msgid "started: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:340 #, c-format msgid "stopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:447 #, c-format msgid "started: %s \tstopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:12 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " "\"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296 msgid "Display flags" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302 msgid "Lazy mode" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308 msgid "Year" msgstr "År" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309 msgid "Displayed year" msgstr "Vist år" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 msgid "Month" msgstr "Måned" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315 msgid "Displayed month" msgstr "Vist måned" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321 msgid "Displayed day of month" msgstr "Vist dag i måneden" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326 msgid "Hour" msgstr "Time" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327 msgid "Displayed hour" msgstr "Vist time" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332 msgid "Minute" msgstr "Minutt" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333 msgid "Displayed minute" msgstr "Vist minutt" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338 msgid "Second" msgstr "Sekund" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339 msgid "Displayed second" msgstr "Vist sekund" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344 msgid "Lower limit year" msgstr "Nedre grense for år" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350 msgid "Upper limit year" msgstr "Øvre grense for år" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356 msgid "Lower limit month" msgstr "Nedre grense for måned" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362 msgid "Upper limit month" msgstr "Øvre grense for måned" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368 msgid "Lower limit day" msgstr "Nedre grense for dag" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374 msgid "Upper limit day" msgstr "Øvre grense for dag" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380 msgid "Lower limit hour" msgstr "Nedre grense for time" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386 msgid "Upper limit hour" msgstr "Øvre grense for time" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392 msgid "Lower limit minute" msgstr "Nedre grense for minutt" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398 msgid "Upper limit minute" msgstr "Øvre grense for minutt" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404 msgid "Lower limit second" msgstr "Nedre grense for sekund" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410 msgid "Upper limit second" msgstr "Øvre grense for sekund" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "" #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447 msgid "week-starts-monday: yes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 msgid "_Today" msgstr "I _dag" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546 msgid "_No Date" msgstr "I_ngen dato" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344 msgid "AM" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348 msgid "PM" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157 msgid "No Date" msgstr "" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is yyyy-mm-dd. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323 msgid "no end time" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/export.c:21 msgid "Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 #: ../src/shell.c:77 msgid "_View" msgstr "_Visning" #: ../plugins/gtodo/interface.c:36 msgid "/Item/Edit" msgstr "/Oppføring/Rediger" #: ../plugins/gtodo/interface.c:37 msgid "/Item/Remove" msgstr "/Oppføring/Fjern" #: ../plugins/gtodo/interface.c:38 msgid "/Item/Add" msgstr "/Oppføring/Legg til" #: ../plugins/gtodo/interface.c:39 msgid "/Item/Remove Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:40 msgid "/ToDo/Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:148 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../plugins/gtodo/interface.c:212 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../plugins/gtodo/interface.c:219 msgid "Due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:233 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: ../plugins/gtodo/interface.c:258 msgid "About gToDo" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:266 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:270 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:275 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:278 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:279 msgid "" "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux." "org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 msgid "No permission to read the file." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 msgid "Failed to parse xml structure" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 #, fuzzy msgid "File is not a valid gtodo file" msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 msgid "Business" msgstr "Arbeid" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 msgid "Unfiled" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 msgid "No Gtodo Client to save." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 #, c-format msgid "Failed to delete %s." msgstr "Kunne ikke slette %s." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 msgid "Failed to create/open file." msgstr "Kunne ikke opprette/åpne fil." #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 #, fuzzy msgid "Failed to write data to file." msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 msgid "No filename supplied." msgstr "Ingen filnavn oppgitt." #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 #, c-format msgid "Summary:\t%s" msgstr "Sammendrag:\t%s" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s at %02i:%02i" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 #, c-format msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174 msgid "enter name" msgstr "oppgi navn" #: ../plugins/gtodo/notification.c:65 #, c-format msgid "" "The following item is due in %i " "minutes:\n" " %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 #, c-format msgid "" "The following item is due:\n" "\"%s\"" msgstr "" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); #: ../plugins/gtodo/notification.c:105 msgid "_Do not show again" msgstr "_Ikke vis igjen" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgaver" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74 msgid "Hide _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76 msgid "Hide completed todo items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83 msgid "Hide Items Past _Due Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85 msgid "Hide items that are past due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92 msgid "Hide Items Without _End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94 msgid "Hide items without an end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:160 msgid "Tasks manager" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:166 msgid "Tasks manager view" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:172 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:266 ../plugins/gtodo/plugin.c:275 #, fuzzy msgid "Todo Manager" msgstr "Dokumenthåndterer" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 msgid "Todo List Preferences" msgstr "Brukervalg for oppgaveliste" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91 msgid "Show due date column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99 msgid "Show category column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104 msgid "Show priority column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 msgid "Tooltips in list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 msgid "Show in main window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:122 msgid "Show in main window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:131 msgid "Highlight" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 msgid "Highlight" msgstr "" #. tb for highlighting due today #: ../plugins/gtodo/preferences.c:140 msgid "items that are due today" msgstr "" #. tb for highlighting due #: ../plugins/gtodo/preferences.c:146 msgid "items that are past due" msgstr "" #. tb for highlighting in x days #: ../plugins/gtodo/preferences.c:152 #, c-format msgid "items that are due in the next %i days" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:164 msgid "Misc" msgstr "Forskjellig" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:167 #, fuzzy msgid "Auto purge completed items" msgstr "Automatisk fullføring" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172 msgid "Purge items after" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:176 msgid "days." msgstr "dager." #: ../plugins/gtodo/preferences.c:188 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:190 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:200 msgid "Notification" msgstr "Varsling" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:202 msgid "Notification" msgstr "Varsling" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:207 #, c-format msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:214 msgid "Show Notification Tray Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:294 msgid "" "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n" "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:377 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:378 msgid "/View/Sorting/Sort Descending" msgstr "" #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done); #. #: ../plugins/gtodo/preferences.c:387 msgid "/View/Hide Completed Items" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due); #. #: ../plugins/gtodo/preferences.c:396 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate); #. #: ../plugins/gtodo/preferences.c:405 msgid "/View/Hide Items Without an End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 msgid "Open a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 msgid "Create a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 msgid "/_New" msgstr "/_Ny" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 msgid "/_Hide" msgstr "/S_kjul" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 msgid "/_Show" msgstr "/Vi_s" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25 msgid "/sep1" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26 msgid "/_Quit" msgstr "/A_vslutt" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132 msgid "Todo List" msgstr "Oppgaveliste" #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 msgid "Todo List Manager" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 msgid "Macro details:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 msgid "Macro text:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 msgid "Macros:" msgstr "Makroer:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 msgid "Name: " msgstr "Navn: " #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8 msgid "Shortcut:" msgstr "Snarvei:" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123 msgid "Press macro shortcut..." msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130 msgid "Press shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-db.c:242 msgid "Anjuta macros" msgstr "Anjuta makroer" #: ../plugins/macro/macro-db.c:246 msgid "My macros" msgstr "Mine makroer" #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256 msgid "Insert macro" msgstr "Sett inn makro" #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 msgid "Add/Edit macro" msgstr "Legg til/rediger makro" #: ../plugins/macro/macro-util.c:59 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" #: ../plugins/macro/macro-util.c:72 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1 msgid "# GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2 msgid "# LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3 msgid "/* GPL */" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4 msgid "/* LGPL */" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5 msgid "// GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6 msgid "// LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8 msgid "C" msgstr "C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10 msgid "C_Custom_Indent" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11 msgid "Changelog" msgstr "Endringslogg" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13 msgid "Date_Time" msgstr "Da_to og klokkeslett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14 msgid "Ext." msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Header_c" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Header_cpp" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Header_csharp" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Header_h" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Header_perl" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Header_shell" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21 msgid "Licenses" msgstr "Lisens" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22 msgid "UserName" msgstr "Brukernavn" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23 msgid "azerty" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24 #, fuzzy msgid "cvs_author" msgstr "Forf_atter" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25 #, fuzzy msgid "cvs_date" msgstr "_Oppdater" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26 #, fuzzy msgid "cvs_header" msgstr "_Slett" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27 msgid "cvs_id" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28 msgid "cvs_log" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29 #, fuzzy msgid "cvs_name" msgstr "_Navn" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30 #, fuzzy msgid "cvs_revision" msgstr "_Revisjon" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31 #, fuzzy msgid "cvs_source" msgstr "_Kildekode" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32 #, fuzzy msgid "do_while" msgstr "Fil" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33 msgid "for" msgstr "for" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34 msgid "if...else" msgstr "hvis...eller" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35 msgid "switch" msgstr "bryter" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36 msgid "while" msgstr "mens" #: ../plugins/macro/plugin.c:34 msgid "Macros" msgstr "Makroer" #: ../plugins/macro/plugin.c:41 #, fuzzy msgid "_Insert Macro..." msgstr "_Importer prosjekt..." #: ../plugins/macro/plugin.c:43 msgid "Insert a macro using a shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro..." msgstr "_Legg til makro..." #: ../plugins/macro/plugin.c:50 msgid "Add a macro" msgstr "Legg til en makro" #: ../plugins/macro/plugin.c:55 msgid "Macros..." msgstr "Makroer..." #: ../plugins/macro/plugin.c:57 msgid "Add/Edit/Remove macros" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:112 #, fuzzy msgid "Macro operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 msgid "Indicators" msgstr "Indikatorer" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 msgid "Message colors" msgstr "Farge på meldinger" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Messages options" msgstr "Alternativer for meldinger" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Error message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 msgid "Errors:" msgstr "Feil:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 msgid "Information:" msgstr "Informasjon:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "Normal message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Number of first characters to show:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Number of last characters to show:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Strike-Out" msgstr "Stegvis ut" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15 msgid "Tabs position:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17 msgid "Truncate long messages" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Underline Plain" msgstr "Understreket" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Underline Squiggle" msgstr "Understreket" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Underline-TT" msgstr "Understreket" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 msgid "Warning message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 msgid "Warnings:" msgstr "Advarsler:" #: ../plugins/message-view/message-view.c:663 #: ../plugins/message-view/plugin.c:216 ../plugins/message-view/plugin.c:395 #: ../plugins/message-view/plugin.c:407 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #: ../plugins/message-view/message-view.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "Feil under skriving til: %s." #: ../plugins/message-view/plugin.c:73 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" #: ../plugins/message-view/plugin.c:74 msgid "Next message" msgstr "Neste melding" #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" #: ../plugins/message-view/plugin.c:78 msgid "Previous message" msgstr "Forrige melding" #: ../plugins/message-view/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "_Save Message" msgstr "_Neste melding" #: ../plugins/message-view/plugin.c:82 msgid "Save message" msgstr "Lagre melding" #: ../plugins/message-view/plugin.c:208 msgid "Next/Prev Message" msgstr "Neste/forrige melding" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68 #, fuzzy msgid "File/Directory to patch" msgstr "Velg prosess å hekte på:" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70 #, fuzzy msgid "Patch file" msgstr "Oppdaterer fil:" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2 msgid "Patch" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, c-format msgid "Patching %s using %s\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 msgid "Patching...\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210 msgid "" "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 msgid "Dry run" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:69 #, fuzzy msgid "_Patch" msgstr "_Lim inn" #: ../plugins/patch/plugin.c:102 #, fuzzy msgid "Patch files/directories" msgstr "Opprett nye kataloger" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../plugins/profile-default/plugin.c:504 msgid "Loaded: " msgstr "Lastet: " #: ../plugins/profile-default/plugin.c:504 msgid "..." msgstr "..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:557 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:588 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "&s" msgstr "" "Kan ikke åpne: %s\n" "&s" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:569 #, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:598 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:607 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "XML parse error." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:617 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1033 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "Does not look like a valid Anjuta project." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:909 msgid "Loaded default profile..." msgstr "Lastet forvalgt profil..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:955 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1127 msgid "Loaded Profile..." msgstr "Lastet profil..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1092 msgid "Loaded Project... Initializing" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "Enter the base path of your project:" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enter the project name:" msgstr "Skriv inn grunnleggende informasjon om prosjektet" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 msgid "Import Project" msgstr "Importer prosjekt" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:95 #, c-format msgid "" "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " "Gnome Build Framework." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:116 #, c-format msgid "" "Project name: %s\n" "Project type: %s\n" "Project path: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:294 msgid "" "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:324 #, c-format msgid "" "Generation of project file failed. Please check if you have write access to " "the project directory: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh project: %s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:672 msgid "Project properties" msgstr "Egenskaper for prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:306 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:395 msgid "No properties available for this target" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:380 #, fuzzy msgid "Target properties" msgstr "Egenskaper for prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409 #, fuzzy msgid "Group properties" msgstr "Egenskaper for prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:424 msgid "No properties available for this group" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:506 #, c-format msgid "" "%sGroup: %s\n" "\n" "The group will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%sTarget: %s" msgstr "Mål:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:512 #, c-format msgid "" "%sSource: %s\n" "\n" "The source file will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:521 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the following from project?\n" "\n" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to remove '%s':\n" "%s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:622 msgid "URI is link" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retried URI info of %s: %s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:659 msgid "Close Pro_ject" msgstr "Lukk pros_jekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:659 msgid "Close project" msgstr "Lukk prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668 msgid "_Project" msgstr "_Prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701 msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper: " #: ../plugins/project-manager/plugin.c:677 msgid "Refresh project manager tree" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711 msgid "Add _Group" msgstr "Legg til _gruppe" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711 msgid "Add a group to project" msgstr "Legg til en gruppe i prosjektet" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:716 msgid "Add _Target" msgstr "Legg _til mål" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:716 #, fuzzy msgid "Add a target to project" msgstr "Prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721 #, fuzzy msgid "Add _Source File" msgstr "Kildemål: " #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721 #, fuzzy msgid "Add a source file to project" msgstr "Prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:701 msgid "Properties of group/target/source" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706 #, fuzzy msgid "_Add To Project" msgstr "Prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726 msgid "Re_move" msgstr "_Fjern" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726 msgid "Remove from project" msgstr "Fjern fra prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:998 msgid "Loading project. Please wait ..." msgstr "Laster prosjekt. Vennligst vent... " #. gtk_widget_destroy (progress_win); #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1080 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1290 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1703 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1135 #, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "Laster prosjekt: %s" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1143 #, fuzzy msgid "Created project view..." msgstr "Lagrer prosjekt...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load project %s: %s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1239 #, fuzzy msgid "Profile actions" msgstr "Eksempel-tillegg" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1248 #, fuzzy msgid "Project manager actions" msgstr "Prosjektkonfigurasjon" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1256 #, fuzzy msgid "Project manager popup actions" msgstr "Prosjektkonfigurasjon" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project description:" msgstr "Prosjektbeskrivelse" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Select the type of application to be developed" msgstr "Velg hvilken type applikasjon du vil utvikle" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 msgid "Application Wizard" msgstr "Applikasjonsveiviser" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 msgid "Basic Information" msgstr "Grunnleggende informasjon" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 msgid "Destination:" msgstr "Mål" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 msgid "Enter the basic Project information" msgstr "Skriv inn grunnleggende informasjon om prosjektet" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 msgid "Project Name:" msgstr "Prosjektnavn:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 msgid "Project Type" msgstr "Prosjekttype" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" "Applikasjonsveiviseren vil lage et grunnleggende\n" "skjelett for din applikasjon, inkludert hele\n" "strukturen for å bygge applikasjonen, også bygg-\n" "filene. Den vil spørre deg etter informasjon om\n" "utgangsstrukturen for applikasjonen du skal\n" "utvikle.\n" "\n" "Vennligst svar korrekt på disse spørsmålene siden\n" "det kan være vanskelig å endre noen av\n" "innstillingene senere.\n" "\n" "Klikk Neste for å gå videre..." #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 msgid "label" msgstr "etikett" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 msgid "" "Confim the following information:\n" "\n" msgstr "" "Bekreft følgende informasjon:\n" "\n" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 msgid "Project Type: " msgstr "Prosjekttype: " #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any project template in %s" msgstr "Kunne ikke finne en pixmap-fil: %s" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 #, c-format msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:512 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "«%s»\n" "eksisterer ikke.\n" "Vil du opprette den nå?" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:828 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 msgid "Unable to build project wizard user interface" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:387 msgid "New project has been created successfully" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:394 msgid "New project creation has failed" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:440 #, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:481 #, c-format msgid "Creating %s ... Fail to create directory" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:497 #, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:502 #, c-format msgid "Creating %s ... %s" msgstr "Oppretter %s ... %s" #: ../plugins/project-wizard/install.c:544 msgid "Executing: " msgstr "Kjører: " #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "N_ytt prosjekt..." #: ../plugins/project-wizard/property.c:209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:194 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:220 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../plugins/project-wizard/property.c:262 msgid "Icon choice" msgstr "Ikonvalg" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Sample action" msgstr "Eksempel-tillegg" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 #, fuzzy msgid "Sample action" msgstr "Eksempel-tillegg" #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 #, fuzzy msgid "Sample file operations" msgstr "Aktiver automatisk lagring av filer" #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 #, fuzzy msgid "SamplePlugin" msgstr "Eksempel-tillegg" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7 msgid "File Filter" msgstr "Filfilter" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9 msgid "Parameters" msgstr "Parametere" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10 msgid "Scope" msgstr "Område" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11 msgid "Search Variable" msgstr "Søkevariabel" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 msgid "Backward" msgstr "Bakover" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 msgid "Basic Search & Replace" msgstr "Grunnleggende søk og erstatt" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 msgid "Case insensitive" msgstr "Ikke skill mellom store/små bokstaver" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 msgid "Choose Directories:" msgstr "Velg kataloger:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18 msgid "Choose Files:" msgstr "Velg filer:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19 msgid "Expand regex back references" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20 msgid "Find & Replace" msgstr "Søk og erstatt" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 msgid "Full Buffer" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 msgid "Greedy matching" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 msgid "Ignore Binary Files" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 msgid "Ignore Directories:" msgstr "Ignorer kataloger:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 msgid "Ignore Files:" msgstr "Ignorer filer:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27 msgid "Ignore Hidden Directories" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28 msgid "Ignore Hidden Files" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29 msgid "Match at start of word" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30 msgid "Match complete lines" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31 msgid "Match complete words" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32 msgid "Max. Actions" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 msgid "Modify" msgstr "Modifiser" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34 msgid "New Name:" msgstr "Nytt navn:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35 msgid "No Limit" msgstr "Ingen grense" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36 msgid "Regular Expression" msgstr "Vanlig uttrykk" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37 msgid "Replace With:" msgstr "Erstatt med:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38 msgid "Search Action:" msgstr "Handling ved søk:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39 msgid "Search Direction:" msgstr "Søkeretning:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40 msgid "Search Expression" msgstr "Søkeuttrykk" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41 msgid "Search Expression:" msgstr "Søkeuttrykk:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42 msgid "Search In:" msgstr "Søk i:" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43 msgid "Search Recursively" msgstr "Søk rekursivt" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44 msgid "Search Target" msgstr "Søkemål" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45 msgid "Setting" msgstr "Innstilling" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:49 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:319 msgid "No matches. Wrap search around the document?" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:329 #, c-format msgid "" "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue " "searching at the top." msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:336 #, c-format msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed." msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:489 msgid "_Search" msgstr "_Søk" #: ../plugins/search/plugin.c:490 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." #: ../plugins/search/plugin.c:491 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:493 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _neste" #: ../plugins/search/plugin.c:494 ../plugins/search/plugin.c:498 msgid "Repeat the last Find command" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:496 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn f_orrige" #: ../plugins/search/plugin.c:500 msgid "Find and R_eplace..." msgstr "Søk og _erstatt..." #: ../plugins/search/plugin.c:502 msgid "" "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:504 msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "Avansert søk og erstatt" #: ../plugins/search/plugin.c:505 #, fuzzy msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "Søk og erstatt" #: ../plugins/search/plugin.c:507 msgid "_Enter Selection/I-Search" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:509 #, fuzzy msgid "Enter the selected text as the search target" msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" #: ../plugins/search/plugin.c:511 #, fuzzy msgid "Fin_d in Files..." msgstr "Bygger fil: %s ...\n" #: ../plugins/search/plugin.c:512 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:515 msgid "Ne_xt Occurrence" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:516 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:519 #, fuzzy msgid "Pre_vious Occurrence" msgstr "Forrige melding" #: ../plugins/search/plugin.c:520 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/search/plugin.c:539 msgid "Searching..." msgstr "Søker..." #. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI #. * can't find this action #. #: ../plugins/search/plugin.c:566 msgid "Search Toolbar" msgstr "Søkeverktøylinje" #: ../plugins/search/search_preferences.c:44 msgid "Basic Search" msgstr "Grunnleggende søk" #: ../plugins/search/search_preferences.c:523 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #: ../plugins/search/search_preferences.c:534 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../plugins/search/search-replace.c:280 msgid "Find: " msgstr "Finn: " #: ../plugins/search/search-replace.c:413 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #: ../plugins/search/search-replace.c:519 #, fuzzy msgid "Search complete" msgstr "Status for fil" #: ../plugins/search/search-replace.c:841 #: ../plugins/search/search-replace.c:1489 msgid "Replace All" msgstr "Erstatt alle" #: ../plugins/search/search-replace.c:880 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "" #: ../plugins/search/search-replace.c:900 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "" #: ../plugins/search/search-replace.c:915 msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "" #: ../plugins/search/search-replace.c:928 #, c-format msgid "%d matches have been replaced." msgstr "" #: ../plugins/search/search-replace.c:1083 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "" #. bad bad luck... #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521 #, fuzzy msgid "Could not obtain backup filename" msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving" #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:635 #: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:716 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" #: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:254 msgid "Loading" msgstr "Laster" #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:277 msgid "Saving..." msgstr "Lagrer..." #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2 msgid "Colors:" msgstr "Farger:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3 msgid "Font:" msgstr "Skrift:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10 msgid "Background:" msgstr "Bakgrunn:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Enable VFS file monitoring" msgstr "Aktiver profilering" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enable code completion" msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Font " msgstr "Skrift:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19 msgid "Font: " msgstr "Skrift:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Highlight current line" msgstr "Lukk denne filen" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27 msgid "Selected text: " msgstr "Valgt tekst: " #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28 msgid "Selection:" msgstr "Utvalg:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30 msgid "Text: " msgstr "Tekst:" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:32 msgid "Use theme colors" msgstr "Bruk farger fra tema" #: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:33 msgid "Use theme font" msgstr "Bruk skrift fra tema" #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:144 msgid "Print preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Subversion Options" msgstr "Alternativer for utskrift" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "_Kildekode" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 msgid "Realm: " msgstr "Domene: " #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Recurse" msgstr "_Nullstill" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 msgid "Remember Password" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 msgid "Remember this decision" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 msgid "Repository authorization" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Subversion Preferences" msgstr "Brukervalg for CVS" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Subversion: Add file/directory" msgstr "CVS: Legg til fil" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Subversion: Commit file/directory" msgstr "CVS: Fjern fil/katalog" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Subversion: Diff file/directory" msgstr "CVS: Legg til fil" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Subversion: Remove file/directory" msgstr "CVS: Fjern fil/katalog" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Subversion: Update file/directory" msgstr "CVS: Legg til fil" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 msgid "TODO!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 msgid "Trust server" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "Ramme" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:95 msgid "_Subversion" msgstr "_Subversion" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 #, fuzzy msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" msgstr "CVS: Fjern fil/katalog" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:105 msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:113 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 msgid "Diff local tree with repositry" msgstr "" #: ../plugins/subversion/plugin.c:314 #, fuzzy msgid "Subversion operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/subversion/plugin.c:320 #, fuzzy msgid "Subversion popup operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298 msgid "svn.diff" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195 msgid "Authentication canceled" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169 msgid "Hostname: " msgstr "Vertsnavn: " #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtrykk: " #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171 msgid "Valid from: " msgstr "Gyldig fra: " #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172 msgid "Valid until: " msgstr "Gyldig til: " #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173 msgid "Issuer DN: " msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174 msgid "DER certificate: " msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 msgid "Revert" msgstr "Forkast" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94 msgid "Revert failed" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99 msgid "Resolved" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109 #, fuzzy msgid "Update delete" msgstr "Oppdater fil" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114 #, fuzzy msgid "Update add" msgstr "Oppdater alle" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124 #, fuzzy msgid "Update completed" msgstr "Oppdater fil" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129 #, fuzzy msgid "Update external" msgstr "Oppdater alle" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134 #, fuzzy msgid "Status completed" msgstr "Status for fil" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139 msgid "Status external" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144 #, fuzzy msgid "Commit modified" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149 #, fuzzy msgid "Commit added" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154 #, fuzzy msgid "Commit deleted" msgstr "Fullført" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159 msgid "Commit replaced" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164 msgid "Commit postfix" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169 #, fuzzy msgid "Blame revision" msgstr "Bruk revisjon: " #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155 msgid "Subversion command finished!" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:329 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525 msgid "Select directory" msgstr "Velg katalog" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:395 msgid "Directories to scan" msgstr "Kataloger som skal gjennomsøkes" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:435 msgid "Please enter a name and at least one directory." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:534 #, fuzzy msgid "Anjuta tags files" msgstr "Anjuta: Ingen fil" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:738 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:744 msgid "Create global tags" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:772 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Symbol Browser" msgstr "Symboler" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:791 msgid "API Tags" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Available API tags:" msgstr "Tilgjengelige tillegg" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Create API tags:" msgstr "Tilgjengelige tillegg" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Add directories in the list to scan:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 msgid "Add directory" msgstr "Legg til katalog" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 msgid "Crea_te" msgstr "Oppre_tt" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Update globale tags" msgstr "Oppdater fil" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:279 #, fuzzy msgid "Tag _Definition" msgstr "/_Klassedefinisjon" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:301 #, fuzzy msgid "Goto symbol definition" msgstr "/_Klassedefinisjon" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287 #, fuzzy msgid "Tag De_claration" msgstr "/_Funksjonsdeklarasjon" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:309 #, fuzzy msgid "Goto symbol declaration" msgstr "/_Funksjonsdeklarasjon" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299 #, fuzzy msgid "Goto _Definition" msgstr "/_Klassedefinisjon" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307 #, fuzzy msgid "Goto De_claration" msgstr "/_Funksjonsdeklarasjon" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315 msgid "_Find Usage" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:317 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:325 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:394 msgid "Created symbols..." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:897 msgid "Tree" msgstr "Tre" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:947 #, fuzzy msgid "Symbol browser actions" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:954 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:963 msgid "Goto symbol" msgstr "Gå til symbol" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:964 msgid "Select the symbol to go" msgstr "Velg symbol du skal gå til" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:973 msgid "Symbol navigations" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:982 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 msgid "Terminal options" msgstr "Alternativer for terminal" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 msgid "Use GNOME terminal profile:" msgstr "" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "" #: ../plugins/terminal/terminal.c:613 ../plugins/terminal/terminal.c:714 #: ../plugins/terminal/terminal.c:731 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 msgid "Edit as script" msgstr "Rediger som skript" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Menu Items:" msgstr "Menyoppføringer:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 msgid "Parameters:" msgstr "Parametere:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 msgid "Save all files" msgstr "Lagre alle filer" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 msgid "Short cut:" msgstr "Snarvei:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11 msgid "Standard error:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 msgid "Standard input:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13 msgid "Standard output:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 msgid "Tool Editor" msgstr "Redigering av verktøy" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15 msgid "User Tools" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Variable list" msgstr "Variabel" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 msgid "Working directory:" msgstr "Arbeidskatalog:" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 msgid "_Variable..." msgstr "_Variabel..." #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "Slå av/på" #: ../plugins/tools/dialog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../plugins/tools/dialog.c:340 msgid "Unable to build user interface for tool list" msgstr "" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 msgid "Tool" msgstr "Verktøy" #: ../plugins/tools/editor.c:304 msgid "ask at runtime" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:309 msgid "undefined" msgstr "udefinert" #: ../plugins/tools/editor.c:443 msgid "Unable to build user interface for tool variable" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:456 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:152 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: ../plugins/tools/editor.c:459 msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #: ../plugins/tools/editor.c:462 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:152 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:254 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: ../plugins/tools/editor.c:697 msgid "You must provide a tool name!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:705 msgid "You must provide a tool command!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:713 msgid "A tool with the same name already exists!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:730 msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:815 msgid "Unable to edit script" msgstr "Kan ikke redigere skript" #: ../plugins/tools/editor.c:951 msgid "New accelerator..." msgstr "Ny snarveitast..." #: ../plugins/tools/editor.c:976 msgid "Unable to build user interface for tool editor" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:312 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" #: ../plugins/tools/execute.c:333 msgid "error:" msgstr "feil: " #. Only for output data #: ../plugins/tools/execute.c:404 msgid "(output)" msgstr "" #. Only for error data #: ../plugins/tools/execute.c:409 msgid "(error)" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:460 msgid "Running command: " msgstr "Kjører kommando: " #: ../plugins/tools/execute.c:500 #, fuzzy msgid "Completed... unsuccessful with " msgstr "Fullført...med feil" #: ../plugins/tools/execute.c:506 #, fuzzy msgid "Completed... successful" msgstr "Fullført...uten feil" #: ../plugins/tools/execute.c:607 msgid "Unable to create a buffer, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:619 msgid "No document currently open, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:992 #, c-format msgid "Unable to open input file %s, Command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 #, fuzzy msgid "Error when loading external tools" msgstr "Feil under lasting av prosjekt: %s" #: ../plugins/tools/fileop.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving" #: ../plugins/tools/plugin.c:143 msgid "_Configure" msgstr "_Konfigurer" #: ../plugins/tools/plugin.c:145 #, fuzzy msgid "Configure external tools" msgstr "Konfigurer parametere" #: ../plugins/tools/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Tool operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/tools/variable.c:475 msgid "Command line parameters" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Program to test:" msgstr "Alternativer for utskrift" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2 msgid "Valgrind" msgstr "Valgrind" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3 msgid "" "Memcheck\n" "Addrcheck\n" "Helgrind" msgstr "" "Memcheck\n" "Addrcheck\n" "Helgrind" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 msgid "Options..." msgstr "Alternativer..." #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 msgid "Select Tool:" msgstr "Velg verktøy" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select Valgrind Target" msgstr "Velg regionalt språk" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Select debugging target" msgstr "Velg regionalt språk" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681 msgid "Valgrind" msgstr "Valgrind" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:343 msgid "" "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:352 msgid "" "There aren't any available executable targets for this project.\n" "Please create one first." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:364 msgid "Choose file where to save Valgrind log" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:414 msgid "Open Valgrind log file" msgstr "Åpne loggfil fra Valgrind" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:456 msgid "_Valgrind" msgstr "_Valgrind" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:464 #, fuzzy msgid "_Select Tool and Run..." msgstr "Velg verktøy" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:472 #, fuzzy msgid "_Kill Execution" msgstr "_Kjøring" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "_Load Log" msgstr "_Last logg" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "S_ave Log" msgstr "L_agre logg" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:496 msgid "Edit Rules" msgstr "Rediger regler" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:561 msgid "Use Valgrind debug tool" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 msgid "Valgrind binary file path:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 msgid "lines above and below the target line." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/process.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/valgrind/process.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Kan ikke kjøre: %s." #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 msgid "Process exited." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205 #, c-format msgid "" "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install " "Valgrind package." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248 msgid "Could not get the right pipe for the process." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197 #, c-format msgid "" "Invalid syntax in settings '%s'.\n" "Please enter a value of the form \",,\"." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234 msgid "Override default settings" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244 msgid "Enter ,,:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278 msgid "Cachegrind" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 #, fuzzy msgid "Error contains" msgstr "Feil under skriving til: %s." #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 #, fuzzy msgid "Function contains" msgstr "Funksjoner" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192 #, fuzzy msgid "Object contains" msgstr "GTK+-klasse" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193 #, fuzzy msgid "Source filename contains" msgstr "Kildefiler:" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 #, c-format msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" msgstr "" #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757 msgid "Valgrind Suppression Rules" msgstr "" #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134 msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156 #, fuzzy msgid "Suppress" msgstr "Støtter" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158 msgid "Edit in Custom Editor" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta-app.c:558 msgid "General" msgstr "Generell" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178 msgid "Demangle c++ symbol names" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198 msgid "callers in stack trace" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205 msgid "Stop showing errors if there are too many" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213 msgid "Round malloc sizes to next word" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229 msgid "Track open file descriptors" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237 msgid "Add time stamps to log messages" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253 msgid "Suppressions File:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165 msgid "Helgrind" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170 msgid "Assume thread stacks are used privately" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179 msgid "Show location of last word access on error:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189 msgid "Memcheck" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194 msgid "Memory leaks" msgstr "Minnelekkasjer" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199 msgid "Leak check:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210 msgid "Show reachable blocks in leak check" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 #, fuzzy msgid "Leak resolution:" msgstr "Søkeretning:" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 msgid "Keep up to" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248 msgid "bytes in the queue after being free()'d" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:399 msgid "Function" msgstr "Funksjon" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138 msgid "Shared Object" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 #, fuzzy msgid "Grow" msgstr "Gå" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 msgid "Shrink" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227 msgid "Rule name:" msgstr "Navn på regel:" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237 msgid "Suppress messages of type:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247 msgid "Suppress when using:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260 msgid "System call:" msgstr "Systemkall: " #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271 msgid "Call chain:" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving to suppression file `%s': %s" msgstr "Feil under skriving til fil: %s." #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245 msgid "You have forgotten to name your suppression rule." msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650 #, c-format msgid "Cannot save suppression rules: %s" msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652 msgid "You have not set a suppressions file in your settings." msgstr "" #: ../src/about.c:184 ../src/about.c:193 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" msgstr "Opphavsrett © Naba Kumar" #: ../src/about.c:197 msgid "GNU General Public License" msgstr "" #: ../src/about.c:247 msgid "Anjuta Plugin" msgstr "Anjuta tillegg" #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116 #: ../src/shell.c:65 msgid "Anjuta Plugins" msgstr "Anjuta tillegg" #: ../src/action-callbacks.c:130 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../src/anjuta.c:221 msgid "Loaded Session..." msgstr "Lastet sesjon..." #: ../src/anjuta.glade.h:2 msgid "General Information:" msgstr "Generell informasjon:" #: ../src/anjuta.glade.h:3 msgid "Default project directory" msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:4 msgid "User email address" msgstr "" #: ../src/anjuta.glade.h:5 msgid "User name" msgstr "Brukernavn" #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" #: ../src/anjuta-actions.h:25 msgid "Quit Anjuta IDE" msgstr "Avslutt Anjuta IDE" #: ../src/anjuta-actions.h:36 msgid "_Reset Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:37 msgid "Reset the widgets docking layout to default" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:39 msgid "_Toolbars" msgstr "Verk_tøy" #: ../src/anjuta-actions.h:44 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full skjerm" #: ../src/anjuta-actions.h:45 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:48 #, fuzzy msgid "_Lock Dock Layout" msgstr "_Lås oppføringer i dokken" #: ../src/anjuta-actions.h:49 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78 msgid "_Settings" msgstr "_Innstillinger" #: ../src/anjuta-actions.h:56 msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" #: ../src/anjuta-actions.h:57 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:60 msgid "Set _Default Preferences" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:61 msgid "But I prefer tea." msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:64 msgid "C_ustomize Shortcuts" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101 msgid "Customize shortcuts associated with menu items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:68 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" #: ../src/anjuta-actions.h:69 #, fuzzy msgid "Manipulate plugins" msgstr "Tilgjengelige tillegg" #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/anjuta-actions.h:76 msgid "_User's Manual" msgstr "Br_ukerhåndbok" #: ../src/anjuta-actions.h:77 msgid "Anjuta user's manual" msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:80 msgid "Kick start _tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:81 msgid "Anjuta Kick start tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:84 msgid "_Advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:85 msgid "Anjuta advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:88 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:89 msgid "Anjuta frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:92 msgid "Anjuta _Home Page" msgstr "Anjuta _hjemmeside" #: ../src/anjuta-actions.h:93 msgid "Online documentation and resources" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:96 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:97 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:100 msgid "Ask a _Question" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:101 msgid "Submit a question for FAQs" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:104 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/anjuta-actions.h:105 msgid "About Anjuta" msgstr "Om Anjuta" #: ../src/anjuta-actions.h:108 msgid "About External _Plugins" msgstr "Om eksterne _tillegg" #: ../src/anjuta-actions.h:109 msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:497 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../src/anjuta-app.c:501 msgid "View" msgstr "Visning" #: ../src/anjuta-app.c:506 msgid "Toggle View" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:511 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../src/anjuta-app.c:784 ../src/shell.c:213 msgid "Value doesn't exist" msgstr "Verdien eksisterer ikke" #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving" #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?." msgstr "" "Filen «%s» eksisterer allerede.\n" "Vil du overskrive den?." #: ../src/main.c:71 msgid "Specify the size and location of the main window" msgstr "" #: ../src/main.c:72 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "" #: ../src/main.c:77 msgid "Do not show the splashscreen" msgstr "" #: ../src/main.c:83 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing" msgstr "" #: ../src/main.c:89 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" msgstr "" #: ../src/main.c:359 msgid "Anjuta" msgstr "Anjuta" #: ../src/shell.c:85 msgid "Quit Anjuta Test Shell" msgstr "" #: ../src/shell.c:91 msgid "_Preferences..." msgstr "_Brukervalg..." #: ../src/shell.c:93 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" #: ../src/shell.c:99 msgid "C_ustomize shortcuts" msgstr "" #: ../src/shell.c:164 msgid "Test shell action group" msgstr "" #: ../src/shell.c:415 msgid "Anjuta test shell" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:156 msgid "Select the items to save:" msgstr "Velg oppføring som skal lagres:" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:179 #, fuzzy msgid "If you do not save, all your changes will be lost." msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:193 msgid "Item" msgstr "Oppføring" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:199 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringer" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:290 #, c-format msgid "" "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296 msgid "" "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 msgid "Enb" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:152 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:408 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:343 msgid "Pass" msgstr "Pass" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135 msgid "Times" msgstr "Ganger" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135 msgid "Disp" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1232 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1343 msgid "_Breakpoints" msgstr "_Stoppunkter" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1351 #, fuzzy msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Stoppunkter" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1353 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1359 msgid "Add Breakpoint..." msgstr "Legg til stoppunkt..." #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1361 msgid "Add a breakpoint" msgstr "Legg til et stoppunkt" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1367 msgid "Remove Breakpoint" msgstr "Fjern stoppunkt" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1369 msgid "Remove a breakpoint" msgstr "Fjern et stoppunkt" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1375 msgid "Jump to Breakpoint" msgstr "Gå til stoppunkt" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1377 msgid "Jump to breakpoint location" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1383 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "Rediger stoppunkt" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1385 #, fuzzy msgid "Edit breakpoint properties" msgstr "Egenskaper for stoppunkt" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1391 #, fuzzy msgid "Enable Breakpoint" msgstr "Deaktiver alle stoppunkter" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1393 #, fuzzy msgid "Enable a breakpoint" msgstr "Sett et stoppunkt" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1399 #, fuzzy msgid "Disable All Breakpoints" msgstr "Deaktiver alle stoppunkter" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1401 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "Deaktiver alle stoppunkter" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1407 #, fuzzy msgid "C_lear All Breakpoints" msgstr "T_øm alle stoppunkter" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1409 msgid "Delete all breakpoints" msgstr "Slett alle stoppunkter" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1517 #, fuzzy msgid "Breakpoint operations" msgstr "Egenskaper for stoppunkt" #: ../plugins/debug-manager/info.c:51 ../plugins/debug-manager/info.c:100 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: ../plugins/debug-manager/locals.c:86 msgid "Locals" msgstr "Lokale variabler" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:247 msgid "Register" msgstr "Register" #: ../plugins/debug-manager/registers.c:274 msgid "Registers" msgstr "Registre" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:160 msgid "Shared libraries" msgstr "Delte biblioteker" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:182 msgid " Shared Object " msgstr " Delt objekt " #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:186 msgid "From" msgstr "Fra" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:190 msgid "To" msgstr "Til" #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:194 msgid "Sysm Read" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:259 msgid "Modify Signal" msgstr "Endre signal" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:266 msgid "Send to process" msgstr "Send til prosess" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:308 msgid "Kernel signals" msgstr "Kjernesignaler" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:331 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:335 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:347 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../plugins/debug-manager/signals.c:466 msgid " Stop: " msgstr " Stopp: " #: ../plugins/debug-manager/signals.c:470 msgid " Print: " msgstr " Skriv ut: " #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:308 msgid "Set current frame" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:316 msgid "View Source" msgstr "Vis kildekode" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:354 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:365 msgid "Frame" msgstr "Ramme" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:417 msgid "Arguments" msgstr "Argumenter" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:442 msgid "Stack" msgstr "Stakk" #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:506 #, fuzzy msgid "Stack frame operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/debug-manager/start.c:901 #, c-format msgid "Missing file %s" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/start.c:1009 msgid "Load Target to debug" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:371 msgid "Ins_pect/Evaluate..." msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/watch.c:373 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:387 #, fuzzy msgid "Remove Watch" msgstr "Fje_rn alle" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:395 #, fuzzy msgid "Update Watch" msgstr "Oppdater alle" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:403 msgid "Change Value" msgstr "Endre verdi" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:411 msgid "Update all" msgstr "Oppdater alle" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:419 msgid "Remove all" msgstr "Fjern alle" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430 msgid "Automatic update" msgstr "Automatisk oppdatering" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:456 ../plugins/debug-manager/watch.c:462 #, fuzzy msgid "Watch operations" msgstr "Forskjellige alternativer" #: ../plugins/debug-manager/watch.c:544 msgid "Watches" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C, C++ and Java Indentation" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Indentation parameters" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "Automatisk fullføring" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4 msgid "Brace indentation size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Enable adaptive indentation" msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil" #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9 msgid "Statement indentation size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257 #, fuzzy msgid "Auto Indent" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1258 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings" msgstr "" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1276 #, fuzzy msgid "Autoindent" msgstr "Innrykk" #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1359 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1369 msgid "C/C++/Java" msgstr "C/C++/Java" #: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169 msgid "GtkSourceView Editor" msgstr ""