# translation of pa.po to Punjabi # translation of anjuta.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-01 17:07+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ IDE" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194 #: ../src/main.c:142 msgid "Integrated Development Environment" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1 #: ../src/anjuta.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../anjuta.glade.h:3 msgid "<: Enter Here" msgstr "<: ਇੱਥੇ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ" #: ../anjuta.glade.h:4 msgid "Additional" msgstr "ਵਾਧੂ" #: ../anjuta.glade.h:5 msgid "Additional Libraries (LDADD):" msgstr "ਵਾਧੂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ (LDADD):" #: ../anjuta.glade.h:6 msgid "Additional Options" msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ" #: ../anjuta.glade.h:7 msgid "Additional build options:" msgstr "ਵਾਧੂ ਬਲਿਡ(build) ਚੋਣ:" #: ../anjuta.glade.h:8 msgid "Anjuta help search" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਸਹਾਇਤਾ ਖੋਜ" #: ../anjuta.glade.h:9 msgid "Anjuta start with dialog" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪੁੱਛਗਿਛ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: ../anjuta.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4 msgid "Application Wizard" msgstr "ਕਾਰਜ ਸਹਾਇਕ" #: ../anjuta.glade.h:11 msgid "Ask for parameters at run-time" msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ(run-time) ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" #: ../anjuta.glade.h:12 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2 msgid "Attach to process" msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../anjuta.glade.h:13 msgid "Automatically load last Project" msgstr "ਆਖਰੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:14 msgid "Autosave editor files before build starts" msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਪਾਦਕ ਫਾਇਲ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../anjuta.glade.h:15 msgid "Beep on job complete" msgstr "ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਤੇ ਆਵਾਜ ਦਿਓ" #: ../anjuta.glade.h:16 msgid "Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: ../anjuta.glade.h:17 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3 msgid "Breakpoint properties" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: ../anjuta.glade.h:18 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4 msgid "Breakpoints" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102 msgid "Build" msgstr "ਬਲਿਡ(build)" #: ../anjuta.glade.h:20 msgid "Build command:" msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਕਮਾਂਡ:" #: ../anjuta.glade.h:21 msgid "Build file browser automatically" msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਬਲਿਡ(build) ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:22 msgid "Build files" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬਲਿਡ(build) ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:23 msgid "Build options" msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਚੋਣ" #: ../anjuta.glade.h:24 msgid "Build symbol browser automatically" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਝਲਕਾਰਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਬਲਿਡ(build) ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:25 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261 msgid "CPU Registers" msgstr "CPU ਰਜਿਸਟਰ" #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: ../anjuta.glade.h:27 msgid "CVS command options" msgstr "CVS ਕਮਾਂਡ ਚੋਣ" #: ../anjuta.glade.h:28 msgid "CVS compression level:" msgstr "CVS ਸੰਘੁੜਨ ਪੱਧਰ:" #: ../anjuta.glade.h:29 msgid "CVS context diff format" msgstr "CVS ਪ੍ਰਸੰਗ ਅੰਤਰ(diff) ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ" #: ../anjuta.glade.h:30 msgid "CVS unified diff format" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:31 msgid "CVS update and prune directories [-dP]" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:32 msgid "C_ompile:" msgstr "ਕੰ_ਪਾਇਲ:" #: ../anjuta.glade.h:33 msgid "Combo Popdown:" msgstr "ਲਟਕਟਾ ਬਕਸਾ:" #: ../anjuta.glade.h:34 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6 msgid "Command Line Parameters" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464 msgid "Command line parameters" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #: ../anjuta.glade.h:37 msgid "Commands" msgstr "ਕਮਾਂਡਾ" #: ../anjuta.glade.h:38 msgid "Common commands:" msgstr "ਆਮ ਕਮਾਂਡਾਂ:" #: ../anjuta.glade.h:39 msgid "Compiler" msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ" #: ../anjuta.glade.h:40 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):" msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ ਨਿਸ਼ਾਨ (CFLAGS):" #: ../anjuta.glade.h:41 msgid "Compiler and linker options" msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ ਤੇ ਲਿੰਕਰ ਚੋਣ" #: ../anjuta.glade.h:42 msgid "Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: ../anjuta.glade.h:43 msgid "Configuration script segments" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਗ" #: ../anjuta.glade.h:44 msgid "Configure Parameters" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../anjuta.glade.h:45 msgid "Data module Makefile.am" msgstr "ਡਾਟਾ ਮੈਡੀਊਲ Makefile.am" #. 13 #. Debugger message manager management #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326 msgid "Debug" msgstr "ਡੀਬੱਗ" #: ../anjuta.glade.h:47 msgid "Debugging and Profiling" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲੰਗ" #: ../anjuta.glade.h:48 msgid "Defines" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #: ../anjuta.glade.h:49 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../anjuta.glade.h:50 msgid "Dialog on job complete" msgstr "ਕੰਮ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../anjuta.glade.h:51 msgid "Directories" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../anjuta.glade.h:52 msgid "Disable overwriting files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਆਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:53 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10 msgid "Display process _tree" msgstr "ਕਾਰਜ-ਲੜੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../anjuta.glade.h:54 msgid "Do not show start with dialog again." msgstr "ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਨਾਲ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:55 msgid "Document module Makefile.am" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੈਡੀਊਲ Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" #: ../anjuta.glade.h:57 msgid "Enable Debugging" msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:58 msgid "Enable Profiling" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:59 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11 msgid "Enable _all" msgstr "_ਸਭ ਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 msgid "Enabled" msgstr "ਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:61 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:62 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 msgid "Execute Program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉ" #. Register actions #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566 #: ../src/anjuta-app.c:455 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../anjuta.glade.h:64 msgid "File level" msgstr "ਫਾਇਲ ਪੱਧਰ" #: ../anjuta.glade.h:65 msgid "Format" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ" #: ../anjuta.glade.h:66 msgid "Functions" msgstr "ਕਾਰਜ" #: ../anjuta.glade.h:67 msgid "GUI editor command:" msgstr "GUI ਸੰਪਾਦਕ ਕਮਾਂਡ:" #: ../anjuta.glade.h:68 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../anjuta.glade.h:69 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built after source module. " "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They " "will be built after the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:70 msgid "" "Give a space separated list of directories to be built before source module. " "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. " "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:71 msgid "Gnome API" msgstr "ਗਨੋਮ API" #: ../anjuta.glade.h:72 msgid "HTML _viewer:" msgstr "HTML _ਦਰਸ਼ਕ:" #: ../anjuta.glade.h:73 msgid "Headers" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../anjuta.glade.h:74 msgid "Help module Makefile.am" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਮੈਡੀਊਲ Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:75 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14 msgid "Hide process para_meters" msgstr "ਕਾਰਜ ਪੈ_ਰਾਮੀਟਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:76 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:77 msgid "History sizes" msgstr "ਅਤੀਤ ਆਕਾਰ" #: ../anjuta.glade.h:78 msgid "Ignore files and directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: ../anjuta.glade.h:79 msgid "Import Wizard" msgstr "ਆਯਾਤ ਸਹਾਇਕ" #: ../anjuta.glade.h:80 msgid "" "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an " "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will " "be no data loss or modification done to the project." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:81 msgid "Include Paths" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਰਸਤਾ" #: ../anjuta.glade.h:82 msgid "Include module Makefile.am" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਮੈਡੀਊਲ Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:83 msgid "Info Pages" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਫੇ" #: ../anjuta.glade.h:84 msgid "Input string:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਤਰ:" #: ../anjuta.glade.h:85 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15 msgid "Inspect" msgstr "ਜਾਂਚ" #: ../anjuta.glade.h:86 msgid "Keep going when some targets cannot be made" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16 msgid "Kernel Signals" msgstr "ਕਰਨਲ ਸੰਕੇਤ" #: ../anjuta.glade.h:88 msgid "Language-specific commands:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ-ਨਿਰਭਰ ਕਮਾਂਡ:" #: ../anjuta.glade.h:89 msgid "Libraries" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ" #: ../anjuta.glade.h:90 msgid "Library Paths" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਰਸਤਾ" #: ../anjuta.glade.h:91 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:92 msgid "Load _global defaults" msgstr "_ਵਿਆਪਕ ਮੂਲ ਲੋਡ" #: ../anjuta.glade.h:93 msgid "Load _user defaults" msgstr "_ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੂਲ ਲੋਡ" #: ../anjuta.glade.h:94 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:95 msgid "Makefile.am" msgstr "Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:96 msgid "Man pages" msgstr "Man ਸਫੇ" #: ../anjuta.glade.h:97 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:98 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:99 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" #: ../anjuta.glade.h:100 msgid "Menu icon:" msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਕਾਨ:" #: ../anjuta.glade.h:101 msgid "Menu location:" msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ:" #: ../anjuta.glade.h:102 msgid "Modules" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ" #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ../anjuta.glade.h:104 msgid "New file" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ" #: ../anjuta.glade.h:105 msgid "No Optimization" msgstr "ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨਹੀਂ" #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112 msgid "" "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project " "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is " "no project open, they will be global preferences." msgstr "" #. Must declare static, because it will be used forever #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198 msgid "Open Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ" #: ../anjuta.glade.h:108 msgid "Open existing Project." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ" #: ../anjuta.glade.h:109 msgid "Open existing file or create a new file." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ।" #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831 msgid "Open file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../anjuta.glade.h:111 msgid "Open last working Project" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ" #: ../anjuta.glade.h:112 msgid "Optimization" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ" #. 15 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" #: ../anjuta.glade.h:114 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" #: ../anjuta.glade.h:115 msgid "Output files" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../anjuta.glade.h:116 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489 msgid "Pass:" msgstr "ਪਾਸ:" #: ../anjuta.glade.h:117 msgid "Pixmap module Makefile.am" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:118 msgid "Po module (translation) Makefile.am" msgstr "Po ਮੈਡੀਊਲ (ਅਨੁਵਾਦ) Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20 msgid "Print:" msgstr "ਛਾਪੋ:" #: ../anjuta.glade.h:120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21 msgid "Program Interrupt" msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿਘਨ" #: ../anjuta.glade.h:121 msgid "Programs" msgstr "ਕਾਰਜ" #. gtk_widget_destroy (progress_win); #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581 msgid "Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: ../anjuta.glade.h:123 msgid "Project Configuration" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../anjuta.glade.h:124 msgid "Project Description" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵੇਰਵਾ" #: ../anjuta.glade.h:125 msgid "Project Version" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਰਜਨ" #: ../anjuta.glade.h:126 msgid "Project configure.in" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ configure.in" #: ../anjuta.glade.h:127 msgid "Project level" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪੱਧ" #: ../anjuta.glade.h:128 msgid "Projects:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ:" #: ../anjuta.glade.h:129 msgid "Recent Files:" msgstr "ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" #: ../anjuta.glade.h:130 msgid "Recent Projects:" msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ:" #: ../anjuta.glade.h:131 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:132 msgid "Run Configure Script" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ" #: ../anjuta.glade.h:133 msgid "Run detached" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:134 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22 msgid "Run in Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" #: ../anjuta.glade.h:135 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8 msgid "Run in terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" #: ../anjuta.glade.h:136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9 msgid "Save all files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../anjuta.glade.h:138 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437 msgid "Set Signal Property" msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473 msgid "Settings" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 msgid "Short cut:" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #: ../anjuta.glade.h:142 msgid "Show tooltips" msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ:" #: ../anjuta.glade.h:143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25 msgid "Signal:" msgstr "ਸੰਕੇਤ:" #: ../anjuta.glade.h:144 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26 msgid "Source Directories" msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../anjuta.glade.h:146 msgid "Source module Makefile.am" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੈਡੀਊਲ Makefile.am" #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11 msgid "Standard error:" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਗਲਤੀ:" #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 msgid "Standard input:" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇੰਪੁੱਟ:" #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13 msgid "Standard output:" msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇੰਪੁੱਟ:" #: ../anjuta.glade.h:150 msgid "" "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project " "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the " "skeleton of various Project types." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27 msgid "Stop:" msgstr "ਰੋਕੋ:" #: ../anjuta.glade.h:152 msgid "Supports" msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:153 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build." msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:154 msgid "Target:" msgstr "ਨਿਯਤ:" #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 msgid "Tool Editor" msgstr "ਸੰਦ ਸੰਪਾਦਕ" #: ../anjuta.glade.h:156 msgid "Top level Makefile.am" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 msgid "Update" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../anjuta.glade.h:158 msgid "Update tags image automatically" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15 msgid "User Tools" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ" #: ../anjuta.glade.h:160 msgid "User email address:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: ../anjuta.glade.h:161 msgid "User information" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../anjuta.glade.h:162 msgid "User name:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463 msgid "View" msgstr "ਦਰਿਸ਼" #: ../anjuta.glade.h:165 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:166 msgid "Warnings" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 msgid "Working directory:" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #. For the time being #: ../anjuta.glade.h:168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #: ../anjuta.glade.h:169 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29 msgid "_Attach" msgstr "_ਨੱਥੀ" #: ../anjuta.glade.h:170 msgid "_Build a file:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ _ਬਣਾਉ:" #: ../anjuta.glade.h:171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30 msgid "_Condition:" msgstr "_ਹਾਲਾਤ:" #: ../anjuta.glade.h:172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31 msgid "_Disable all" msgstr "ਸਭ _ਅਯੋਗ" #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76 msgid "_Edit" msgstr "_ਸੋਧ" #: ../anjuta.glade.h:174 msgid "_Execute:" msgstr "_ਚਲਾਓ:" #: ../anjuta.glade.h:175 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32 msgid "_Hide paths" msgstr "ਰਸਤਾ _ਓਹਲੇ" #: ../anjuta.glade.h:176 msgid "_Image editor:" msgstr "_ਚਿੱਤਰ ਸੰਪਾਦਕ:" #: ../anjuta.glade.h:177 msgid "_Language:" msgstr "_ਭਾਸ਼ਾ:" #: ../anjuta.glade.h:178 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 msgid "_Location:" msgstr "_ਸਥਿਤੀ" #: ../anjuta.glade.h:179 msgid "_Make a file:" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਓ(Make):" #: ../anjuta.glade.h:180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34 msgid "_Pass:" msgstr "_ਪਾਸ:" #: ../anjuta.glade.h:181 msgid "_Pixmap editor:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:182 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35 msgid "_Process to attach to:" msgstr "" #: ../anjuta.glade.h:183 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36 msgid "_Remove all" msgstr "ਸਭ _ਹਟਾਓ" #: ../anjuta.glade.h:184 msgid "_Terminal:" msgstr "_ਟਰਮੀਨਲ:" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108 msgid "_Update" msgstr "_ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../anjuta.glade.h:186 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38 msgid "dialog2" msgstr "dialog2" #: ../anjuta.glade.h:187 msgid "dialog4" msgstr "dialog4" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237 msgid "Western" msgstr "ਪੱਛਮੀ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233 msgid "Central European" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133 msgid "South European" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247 msgid "Baltic" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 msgid "Cyrillic" msgstr "ਕਰਾਲਿਕ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081 msgid "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ਹੈਬਰਿਉ ਦਿੱਖ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕਿਸ਼" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149 msgid "Nordic" msgstr "ਨੋਰਡਿਕ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 msgid "Celtic" msgstr "ਕੀਲਟੀਕ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098 msgid "Romanian" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166 msgid "Unicode" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 msgid "Armenian" msgstr "ਅਮਰੀਕਨ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ਕਰੀਲਿਕ/ਰੂਸੀ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222 msgid "Japanese" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092 msgid "Korean" msgstr "ਕੋਰੀਅਨ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 msgid "Georgian" msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ਕਰੀਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249 msgid "Vietnamese" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 msgid "Thai" msgstr "ਥਾਈ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702 msgid "Stock Encodings" msgstr "ਸਟਾਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721 msgid "Supported Encodings" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279 #, c-format msgid "Cannot execute command: \"%s\"" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174 msgid "Anjuta Shell" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਸ਼ੈੱਲ" #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36 msgid "Category" msgstr "ਵਰਗ" #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234 msgid "Anjuta Preferences Dialog" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਸਹਾਇਕ" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159 msgid "" "Are you sure you want to reset the preferences to\n" "their default settings?" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163 msgid "_Reset" msgstr "_ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461 msgid "Anjuta Preferences" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE); #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822 msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833 msgid "Sensitive" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697 #, c-format msgid "Unable to read file: %s." msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:%s" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120 #: ../plugins/project-manager/source.c:167 #: ../plugins/project-manager/source.c:205 #: ../plugins/project-manager/source.c:455 #: ../plugins/project-manager/source.c:480 #: ../plugins/project-manager/source.c:575 #: ../plugins/project-manager/source.c:673 #: ../plugins/project-manager/source.c:713 #: ../plugins/project-manager/source.c:728 #: ../plugins/project-manager/source.c:762 #: ../plugins/project-manager/source.c:818 #: ../plugins/project-manager/source.c:854 #: ../plugins/project-manager/source.c:909 #: ../plugins/project-manager/source.c:945 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705 #, c-format msgid "Unable to create file: %s." msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739 msgid "Unable to complete file copy" msgstr "ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324 msgid "" "\n" "System: " msgstr "" "\n" "ਸਿਸਟਮ: " #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462 #, c-format msgid "" "The \"%s\" utility is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762 #, c-format msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n" msgstr "" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766 #, c-format msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n" msgstr "" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131 msgid "Text" msgstr "ਪਾਠ" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210 msgid "Text to render" msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf ਇਕਾਈ" #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217 msgid "The pixbuf to render." msgstr "" #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655 msgid "Load" msgstr "ਲੋਡ" #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../libanjuta/plugins.c:1086 msgid "Only show user activatable plugins" msgstr "" #: ../libanjuta/resources.c:49 #, c-format msgid "Widget not found: %s" msgstr "" #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87 #, c-format msgid "Could not find application pixmap file: %s" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:119 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ" #: ../libegg/egg-combo-action.c:120 msgid "Model for the combo box" msgstr "" #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140 msgid "Width of the entry." msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../libegg/egg-combo-action.c:294 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../libegg/egg-entry-action.c:132 msgid "Text in the entry" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਾਠ" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਕੀ" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧ" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "The type of accelerator." msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ।" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534 msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267 msgid "The child model" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275 msgid "The virtual root" msgstr "" #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "ਸਤਰ %d ਅੱਖਰ %d: %s" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181 #, c-format msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204 #, c-format msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\"" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234 #, c-format msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255 #, c-format msgid "The property \"%s\" does not exist" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310 msgid "The type attribute can only be specified once." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319 #, c-format msgid "The type \"%s\" is not a valid type." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327 #, c-format msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339 msgid "No type attribute specified." msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488 #, c-format msgid "Element inside of must be not <%s>" msgstr "" #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494 msgid "The element must not have any children." msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:2 msgid "Dock items" msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Layout Managment" msgstr "ਖਾਕਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" #: ../libegg/layout.glade.h:4 msgid "Saved layouts" msgstr "" #: ../libegg/layout.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Load" msgstr "ਲੋਡ" #: ../libegg/layout.glade.h:6 msgid "_Lock dock items" msgstr "" #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184 msgid "Incremental search" msgstr "" #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ" #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 #, fuzzy msgid "Open recent files" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/build/build_file.c:48 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build." msgstr "" #: ../plugins/build/build_file.c:73 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again." msgstr "" #: ../plugins/build/build_file.c:88 msgid "No build command has been specified for this type of file." msgstr "" #: ../plugins/build/build_file.c:104 #, c-format msgid "Building file: %s ...\n" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s ...\n" #: ../plugins/build/build_file.c:132 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192 #, c-format msgid "Total time taken: %lu secs\n" msgstr "ਕੁੱਲ ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ: %lu ਸਕਿੰਟ\n" #: ../plugins/build/build_file.c:136 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518 msgid "Completed ... unsuccessful\n" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ.... ਅਸਫਲਤਾਪੂਰਕ\n" #: ../plugins/build/build_file.c:140 msgid "Completed ... unsuccessful" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ.... ਅਸਫਲਤਾਪੂਰਕ" #: ../plugins/build/build_file.c:145 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523 msgid "Completed ... successful\n" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ.... ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ\n" #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516 msgid "Completed ... successful" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ.... ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ" #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160 #: ../plugins/build/compile.c:74 msgid "Build Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ(Build)" #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76 msgid "Building source directory of the Project: " msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:145 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:163 msgid "Building the whole Project: " msgstr "ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ:" #: ../plugins/build/build_project.c:196 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:211 msgid "Build Distribution" msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:215 msgid "Building the distribution package of the Project: " msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:247 msgid "Do you prefer installing as root ?" msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:285 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:299 msgid "Auto generate Project" msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:302 msgid "Auto generating the Project: " msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374 msgid "Install Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376 msgid "Installing the Project: " msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: ../plugins/build/clean_project.c:61 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/clean_project.c:76 msgid "Clean" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build/clean_project.c:79 msgid "Cleaning the source directory of the Project: " msgstr "" #: ../plugins/build/clean_project.c:115 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/clean_project.c:124 msgid "Clean All" msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build/clean_project.c:127 msgid "Cleaning whole of the Project: " msgstr "" #: ../plugins/build/compile.c:107 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile." msgstr "" #: ../plugins/build/compile.c:128 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again." msgstr "" #: ../plugins/build/compile.c:140 msgid "No compile command has been specified for this type of file." msgstr "" #: ../plugins/build/compile.c:153 msgid "Compile" msgstr "ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build/compile.c:155 #, c-format msgid "Compiling file: %s ...\n" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:%s...\n" #: ../plugins/build/compiler_options.c:503 msgid "" "You have changed some of the compiler options of the project,\n" "would you like the next build action to perform a complete\n" "rebuild of the project?" msgstr "" #: ../plugins/build/compiler_options.c:726 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218 msgid "Do you want to clear the list?" msgstr "" #: ../plugins/build/compiler_options.c:798 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:805 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:820 msgid "Include paths" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਰਸਤਾ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:835 msgid "Libraries paths" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਰਸਤਾ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:858 msgid "Libraries and modules" msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਅਤੇ ਮੈਡੀਊਲ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:874 msgid "Stock" msgstr "ਸਟਾਕ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:919 msgid "Stock Defines" msgstr "ਸਟਾਕ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: ../plugins/build/compiler_options.c:942 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../plugins/build/configurer.c:158 msgid "" "Project does not have an executable configure script.\n" "Auto generate the Project first." msgstr "" #: ../plugins/build/configurer.c:189 msgid "Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: ../plugins/build/configurer.c:191 msgid "Configuring the Project ....\n" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ....\n" #: ../plugins/build/executer.c:54 msgid "The target executable of this Project is unknown" msgstr "" #: ../plugins/build/executer.c:59 msgid "The target executable of this Project is not executable" msgstr "" #: ../plugins/build/executer.c:64 msgid "The target executable does not exist for this Project" msgstr "" #: ../plugins/build/executer.c:77 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226 msgid "No file or Project opened." msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321 msgid "No executable for this file." msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plugins/build/executer.c:106 msgid "Executable is not up-to-date." msgstr "" #: ../plugins/build/executer.c:118 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build/executer.c:132 msgid "This file has not been saved. Save it first." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ।" #: ../plugins/build/executer.c:140 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands." msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2 msgid "Program execution:" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Arguments: " msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5 msgid "Select execution program and args" msgstr "" #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings #. The translations should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393 #, c-format msgid "make[%d]: Entering directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394 #, c-format msgid "make: Entering directory `%s'" msgstr "" #. Traslation for the following should match that of 'make' program #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407 #, c-format msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "make: Leaving directory `%s'" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428 #: ../plugins/tools/execute.c:338 msgid "warning:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Build %d: %s" msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਕਮਾਂਡ:" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791 #, fuzzy msgid "Configure Parameters:" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242 msgid "_Build" msgstr "_ਬਣਾਓ(Build)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969 #, fuzzy msgid "_Build Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ(Build)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970 msgid "Build whole project" msgstr "ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975 #, fuzzy msgid "_Install Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976 msgid "Install whole project" msgstr "ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981 #, fuzzy msgid "_Clean Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ _ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982 msgid "Clean whole project" msgstr "ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987 #, fuzzy msgid "Run C_onfigure ..." msgstr "ਸੰ_ਰਚਨਾ..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988 msgid "Configure project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993 #, fuzzy msgid "Run _Autogenerate ..." msgstr "_ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਪੈਦਾ..." #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994 msgid "Autogenrate project files" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਬਣੀਆਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999 #, fuzzy msgid "Build _Tarball" msgstr "_ਸਭ ਬਣਾਓ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000 msgid "Build project tarball distribution" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005 #, fuzzy msgid "_Execute program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006 #, fuzzy msgid "Execute program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011 #, fuzzy msgid "_Build Module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ _ਬਣਾਓ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012 msgid "Build module associated with current file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017 #, fuzzy msgid "_Install Module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ _ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018 msgid "Install module associated with current file" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023 #, fuzzy msgid "_Clean Module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ _ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024 #, fuzzy msgid "Clean module associated with current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029 #, fuzzy msgid "Co_mpile File" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਾ_ਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030 msgid "Compile current editor file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਾਦਿਤ ਫਾਇਲ ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067 msgid "_Compile" msgstr "_ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068 msgid "Complie file" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074 msgid "Build module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਬਣਾਓ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246 msgid "_Install" msgstr "_ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080 msgid "Install module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250 msgid "_Clean" msgstr "_ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086 msgid "Clean module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254 #, fuzzy msgid "Co_mpile" msgstr "ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "_Build (%s)" msgstr "_ਬਣਾਓ(Build)" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "_Install (%s)" msgstr "_ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "_Clean (%s)" msgstr "_ਸਾਫ਼" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Co_mpile (%s)" msgstr "ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576 msgid "Build commands" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "ਕਾਰਜ" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Program '%s' is not a local file" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281 #, c-format msgid "Program '%s' does not exists" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289 #, c-format msgid "Program '%s' does not have execution permission" msgstr "" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327 #, c-format msgid "Executable '%s' is not up-to-date." msgstr "" #. create the check menuitem #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140 msgid "Fixed data-view" msgstr "" #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932 #, fuzzy msgid "Update the graph" msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126 msgid "Inheritance Graph" msgstr "" #. get the header displaying a browsing window #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104 #, fuzzy msgid "Select header file" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138 #, fuzzy msgid "Select source file" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2 msgid "* Class Function Prefix:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "* Class Name:" msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4 #, fuzzy msgid "* Class name:" msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5 msgid "* GObject Prefix and Type:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6 #, fuzzy msgid "* Output Header File:" msgstr "C -C++ ਹੈਂਡਰ ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "* Output Source File:" msgstr "C ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8 msgid "" "GObject Class Template Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9 msgid "Generic C++ Class Builder" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10 msgid "Add to Repository" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add to current Project?" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add to project" msgstr "ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Author Email:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Author Name:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15 msgid "Author/Date-Time" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Base Class:" msgstr "ਮੂਲ ਕਲਾਸ:" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Base class inheritance:" msgstr "ਮੂਲ ਕਲਾਸ ਨਾਂ ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18 msgid "Browse" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19 msgid "Browse for the declaration file name." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20 msgid "Browse for the implementation file name." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21 msgid "Class Generator" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "ਚੋਣ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "private" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24 msgid "Enter the name for the class you want to add." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26 #, fuzzy msgid "GObject Class" msgstr "GTK+ ਕਲਾਸ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27 msgid "" "General Public License (GPL)\n" "Lesser General Public License (LGPL)\n" "No License\n" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31 msgid "Generic C++ Class" msgstr "ਸਧਾਰਨ C++ ਕਲਾਸ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32 msgid "Inline the declaration and implementation" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33 #, fuzzy msgid "License: " msgstr "ਸਤਰ" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34 msgid "Source/Header Headings:" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35 msgid "" "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your " "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the " "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36 msgid "Virtual destructor" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37 msgid "_TYPE_" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38 msgid "" "public\n" "protected\n" "private" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497 msgid "_Replace" msgstr "_ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172 msgid "Please check your required fields." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281 msgid "" "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file " "permissions." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488 msgid "Please fill required fields." msgstr "" #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641 #, fuzzy msgid "Error in writing files" msgstr "ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2 msgid "/usr/bin/cvs" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3 msgid "CVS Options" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4 msgid "Module Details:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "ਚੋਣ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7 msgid "" "Please note: \n" "\n" "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file " "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. You have been warned!" "" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10 msgid "Repository: " msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 msgid "Be verbose" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "CVS Preferences" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CVS: Add file/directory" msgstr "CVS: ਫਾਇਲ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14 msgid "CVS: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "CVS: Diff file/directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "CVS: Import" msgstr "CVS: ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਆਯਾਤਕਾਰ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "CVS: Log file/directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "CVS: Remove file/directory" msgstr "CVS: ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19 msgid "CVS: Status" msgstr "CVS: ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20 msgid "CVS: Status from file/directory" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21 #, fuzzy msgid "CVS: Update file/directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22 msgid "CVSROOT:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4 msgid "Choose file or directory to add:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5 msgid "Choose file or directory to commit:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25 msgid "Choose file or directory to diff:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26 msgid "Choose file or directory to get log:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27 msgid "Choose file or directory to get the status from:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6 msgid "Choose file or directory to remove:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7 msgid "Choose file or directory to update:" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Compression Level (0=off, 10=max):" msgstr "CVS ਸੰਘੁੜਨ ਪੱਧਰ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Create new directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8 msgid "Do not act recursively" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34 msgid "File is binary" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36 msgid "" "Local\n" "Extern (rsh)\n" "Password server (pserver)\n" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Log message:" msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Module name:" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਨਾਂ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43 msgid "Path to \"cvs\" command" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Project root directory:" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Release tag:" msgstr "ਜਾਰੀ ਨਾਂ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46 msgid "Reset sticky tags" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47 msgid "Revision: " msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48 msgid "" "Standard diff\n" "Patch-Style diff" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50 msgid "Unified format instead of context format" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Use revision/tag: " msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Use revision: " msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23 msgid "Username: " msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Vendor tag:" msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਟੈਗ:" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Whole project" msgstr "ਸਾਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 #, fuzzy msgid "none" msgstr "ਸਮਾਪਤ\n" #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57 #, fuzzy msgid "start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56 msgid "Please enter a filename!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill field: %s" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਬੰਦ" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153 #, fuzzy msgid "Unable to delete file" msgstr "ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243 msgid "Are you sure that you do not want a log message?" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430 #, fuzzy msgid "CVSROOT" msgstr "CVS" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436 #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ ਟੈਗ:" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128 msgid "CVS command failed! - See above for details" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133 #, c-format msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs." msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116 #, fuzzy msgid "_CVS" msgstr "CVS" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100 #, fuzzy msgid "_Commit" msgstr "Commit" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126 msgid "Commit your changes to the CVS tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134 msgid "Sync your local copy with the CVS tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 #, fuzzy msgid "_Diff" msgstr "Diff" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142 msgid "Show differences between your local copy and the tree" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148 #, fuzzy msgid "_Show Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150 msgid "Show the status of a file/directory" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "_Show Log" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158 msgid "Show the log of a file/directory" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Import Tree" msgstr "ਆਯਾਤ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110 msgid "Import a new source tree to CVS" msgstr "" #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356 #, fuzzy msgid "CVS operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Debugger:" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "dialog1" msgstr "dialog4" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "User" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 msgid "Time" msgstr "ਸਮਾਂ" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73 msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407 #, c-format msgid "Unable to execute: %s." msgstr "ਚਲਾਉ ਦੌਰਾ ਅਸਫਲ:%s" #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421 #, c-format msgid "Unable to open the file: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139 msgid "Load Target to debug" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290 #, fuzzy msgid "Select debugging target" msgstr "ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "ਡੀਬੱਗ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465 #, fuzzy msgid "_Start Debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467 #, fuzzy msgid "Start the debugging session" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473 #, fuzzy msgid "Load debugging target ..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\n" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 msgid "Open the target for debugging" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "_Attach to Process ..." msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 msgid "Attach to a running program" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489 #, fuzzy msgid "_Execution" msgstr "_ਚਲਾਓ:" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497 #, fuzzy msgid "Run/_Continue" msgstr "ਚਲਾਓ/ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499 #, fuzzy msgid "Continue the execution of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505 msgid "Step _In" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 #, fuzzy msgid "Single step into function" msgstr "ਚਲਾਉ ਲ਼ਈ ਇੱਕ ਪਗ਼" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513 #, fuzzy msgid "Step O_ver" msgstr "ਸਰਵਰ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515 #, fuzzy msgid "Single step over function" msgstr "ਚਲਾਉ ਲ਼ਈ ਇੱਕ ਪਗ਼" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 msgid "Step _Out" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523 #, fuzzy msgid "Single step out of the function" msgstr "ਚਲਾਉ ਲ਼ਈ ਇੱਕ ਪਗ਼" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529 msgid "_Run to cursor" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531 msgid "Run to the cursor" msgstr "" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537 #, fuzzy msgid "St_op Debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539 #, fuzzy msgid "Say goodbye to the debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674 #, fuzzy msgid "Debugger operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285 msgid "Contents" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #. 7 #. 9 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477 msgid "Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547 msgid "Help display" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409 #, fuzzy msgid "Search Help:" msgstr "ਖੋਜ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269 #, fuzzy msgid "_Goto" msgstr "_ਜਾਓ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436 #, fuzzy msgid "Previous Help" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "Go to previous help page" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444 #, fuzzy msgid "Next Help" msgstr "-ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਹਾਇਤਾ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446 msgid "Go to next help page" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452 #, fuzzy msgid "_API references" msgstr "_ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ...." #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454 msgid "Browse API Pages" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460 msgid "_Context Help" msgstr "-ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਹਾਇਤਾ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462 msgid "Search help for the current word in the editor" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468 #, fuzzy msgid "_Search Help" msgstr "_ਖੋਜ" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470 msgid "Search for a term in help" msgstr "" #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525 msgid "Devhelp navigation operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136 msgid "" "The editor is being used as output buffer for an operation.\n" "Closing it will result in stopping the process.\n" "Do you still want close the editor?" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066 msgid "Do_n't save" msgstr "_ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to reload '%s'?\n" "Any unsaved changes will be lost." msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326 msgid "_Reload" msgstr "_ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790 #, c-format msgid "There is no line number %d in \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287 msgid "No matches. Wrap search around the document?" msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297 #, c-format msgid "" "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue " "searching at the top." msgstr "" #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304 #, c-format msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed." msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87 msgid "Save file as" msgstr "ਫਾਇਲ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "ਚਿਪਕਾਓ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3 msgid "" "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* " "README AUTHORS ChangeLog *.m4" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4 msgid "*.so *.o *.a *.la" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5 msgid "*\\.*" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8 msgid "Autocompletion" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Autoformat style" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਸ਼ੈਲੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11 msgid "Code folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12 msgid "Custom autoformate style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13 msgid "Editor tabs" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14 msgid "Encoding to use when saving files" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15 msgid "File Filter" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16 msgid "Highlight style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17 msgid "Indentation and auto-format options" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18 msgid "Misc options" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20 msgid "Other colors" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22 msgid "Print options" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24 msgid "Search Variable" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Supported Encodings" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26 msgid "Theme" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Add line number every:" msgstr " ਸਤਰ ਨੰਬਰ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28 msgid "Add page header" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Anjuta coding style" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31 msgid "Arrows" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32 msgid "Attributes:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34 msgid "Autocompletion pop up choices" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35 msgid "Back color:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Basic Search & Replace" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "ਬਲਿਡ(build)" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "CVS intl po" msgstr "CVS login " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42 msgid "Calltip background:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43 msgid "Caret (cursor) color:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44 msgid "Caret blink period in milli-seconds" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Case insensitive" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Choose Directories:" msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Choose Files:" msgstr "ਫਾਇਲ਼ _ਬੰਦ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48 msgid "Choose autocomplete for single match" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50 msgid "Collapse all code folds on file open" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51 msgid "Colors and fonts" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52 msgid "Colour" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53 msgid "Compact folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Custom style" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਸ਼ੈਲੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55 msgid "Delete Theme" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Disable auto-format" msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58 msgid "Do not show tabs" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206 msgid "Documents" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60 msgid "Draw line below folded lines" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61 msgid "Edge column" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Enable HTML tags folding" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਯੋਗ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64 msgid "Enable automatic indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65 msgid "Enable braces check" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Enable code folding" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਯੋਗ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Enable comments folding" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਯੋਗ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Enable files autosave" msgstr "ਫਾਇਲ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Enable line wrap" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਯੋਗ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70 msgid "Enable python comments folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71 msgid "Enable python quoted strings folding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "ਸਟਾਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73 msgid "" "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info " "page for 'indent' for more details" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74 msgid "Expand regex back references" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "ਖੋਜ ਤੇ _ਤਬਦੀਲ ..." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Fold style:" msgstr "ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਸ਼ੈਲੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79 msgid "Fonts and colors for editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80 msgid "Fore color:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85 msgid "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82 msgid "Full Buffer" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83 msgid "GNU coding style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84 msgid "Greedy matching" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85 msgid "Ignore Binary Files" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Ignore Directories:" msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Ignore Files:" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Ignore Hidden Directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89 msgid "Ignore Hidden Files" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90 msgid "Indent closing braces" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91 msgid "Indent opening braces" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93 msgid "Indentation size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95 msgid "Kernighan and Ritchie style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10 msgid "Left" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97 msgid "Line numbers margin width in pixels" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126 msgid "Lines" msgstr "ਸਤਰਾਂ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99 msgid "Maintain past Indentation" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100 msgid "Margin Fold visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101 msgid "Margin Linenum visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102 msgid "Margin Marker visible" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103 msgid "Match at start of word" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104 msgid "Match complete lines" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105 msgid "Match complete words" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Max. Actions" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108 #: ../plugins/gdb/registers.c:220 msgid "Modify" msgstr "ਸੋਧਿਆ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109 msgid "Monochrome" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111 #, fuzzy msgid "No Limit" msgstr "ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨਹੀਂ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113 msgid "Original Berkeley style" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Plus/Minus" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116 msgid "Pressing backspace un-indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117 msgid "Pressing tab indents" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ .." #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Regular Expression" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Reload Session Defaults" msgstr "_ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੂਲ ਲੋਡ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Reload System Defaults" msgstr "_ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੂਲ ਲੋਡ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ਉਚਾਈ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124 msgid "Save files interval in minutes" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125 msgid "Save session interval in minutes" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Search Action:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ _ਖੋਜ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Search Direction:" msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128 #, fuzzy msgid "Search Expression" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Search Expression:" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Search In:" msgstr "ਖੋਜ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131 msgid "Search Recursively" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Search Target" msgstr "ਸਰੋਤ ਨਿਯਤ: " #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133 msgid "Select highlight style to edit:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Select theme:" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Selection background:" msgstr "ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136 msgid "Selection foreground:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138 msgid "Sorted by most recent use" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139 msgid "Sorted in alphabetical order" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140 msgid "Sorted in opening order" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145 msgid "Squares" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146 msgid "Strip trailling spaces on file save" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147 msgid "Style of Kangleipak" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148 msgid "Tab size in spaces:" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "ਵੱਲ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150 msgid "Try to save in current locale's encoding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151 msgid "Try to save in original encoding" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152 msgid "Underlined" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "_ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੂਲ ਲੋਡ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Use tabs for indentation" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155 msgid "View EOL chars" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156 msgid "View Indentation Guides" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157 msgid "View Line Wrap" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158 msgid "View Whitespaces" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159 msgid "View indentation whitespaces" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160 msgid "Wrap bookmarks search around" msgstr "" #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Save Theme As" msgstr "ਫਾਇਲ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/goto_line.c:126 #, fuzzy msgid "Go to Line number:" msgstr "ਸਤ_ਰ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494 msgid "_Save" msgstr "_ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:140 msgid "Save current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502 msgid "Save _As ..." msgstr "_ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:142 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:144 msgid "Save A_ll" msgstr "_ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:145 msgid "Save all currently open files, except new files" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:147 msgid "_Close File" msgstr "ਫਾਇਲ਼ _ਬੰਦ" #: ../plugins/editor/plugin.c:148 msgid "Close current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ" #: ../plugins/editor/plugin.c:150 msgid "Close All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਬੰਦ" #: ../plugins/editor/plugin.c:151 msgid "Close all files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਬੰਦ" #: ../plugins/editor/plugin.c:153 msgid "Reload F_ile" msgstr "ਫਾ_ਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:154 msgid "Reload current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. 8 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292 msgid "Swap .h/.c" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:157 #, fuzzy msgid "Swap c header and source file" msgstr "Java ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/editor/plugin.c:159 msgid "Recent _Files" msgstr "ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਫਾਇ_ਲਾਂ" #: ../plugins/editor/plugin.c:163 msgid "_Print" msgstr "_ਛਾਪੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:164 msgid "Print the current file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਛਾਪੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:165 msgid "_Print Preview" msgstr "ਛਾਪਣ _ਦਰਿਸ਼" #: ../plugins/editor/plugin.c:166 msgid "Print preview of the current file" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:171 msgid "_Transform" msgstr "_ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/editor/plugin.c:172 msgid "_Make Selection Uppercase" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:173 msgid "Make the selected text uppercase" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:175 msgid "Make Selection Lowercase" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:176 msgid "Make the selected text lowercase" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:178 msgid "Convert EOL chars to CRLF" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:179 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:181 msgid "Convert EOL chars to LF" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:182 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:184 msgid "Convert EOL chars to CR" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:185 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:187 msgid "Convert EOL chars to majority EOL" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:188 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:193 msgid "_Select" msgstr "_ਚੁਣੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:194 msgid "Select _All" msgstr "_ਸਭ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:195 msgid "Select all text in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:197 msgid "Select to _Brace" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:198 msgid "Select the text in the matching braces" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:200 msgid "Select _Code Block" msgstr "_ਕੋਡ ਬਲਾਕ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:202 msgid "Select the current code block" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੋਡ ਹਿੱਸਾ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:207 msgid "_Search" msgstr "_ਖੋਜ" #: ../plugins/editor/plugin.c:208 msgid "_Find ..." msgstr "_ਖੋਜ ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:209 msgid "Search for a string or regular expression in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:211 msgid "Find _Next" msgstr "_ਅੱਗੇ ਖੋਜ" #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216 msgid "Repeat the last Find command" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:214 msgid "Find _Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" #: ../plugins/editor/plugin.c:218 msgid "Find and R_eplace ..." msgstr "ਖੋਜ ਤੇ _ਤਬਦੀਲ ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:220 msgid "" "Search for and replace a string or regular expression with another string" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:222 msgid "Advanced Search And Replace" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/editor/plugin.c:224 msgid "New advance search And replace stuff" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:226 msgid "_Enter Selection/I-Search" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:228 msgid "Enter the selected text as the search target" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:230 msgid "Fin_d in Files ..." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋ_ਜ ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:231 msgid "Search for a string in multiple files or directories" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:236 msgid "Co_mment code" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:237 msgid "_Block Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:238 msgid "Block comment the selected text" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:240 msgid "Bo_x Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:241 msgid "Box comment the selected text" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:243 msgid "_Stream Comment/Uncomment" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:244 msgid "Stream comment the selected text" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:250 msgid "_Goto Line number" msgstr "ਸਤ_ਰ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256 msgid "Go to a particular line in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:254 msgid "_Line number ..." msgstr "_ਸਤਰ ਨੰਬਰ ..." #: ../plugins/editor/plugin.c:258 msgid "Matching _Brace" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:260 msgid "Go to the matching brace in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:262 msgid "_Start of block" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:264 msgid "Go to the start of the current block" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:266 msgid "_End of block" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:268 msgid "Go to the end of the current block" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:270 msgid "Ne_xt occurrence" msgstr "ਅੱ_ਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ" #: ../plugins/editor/plugin.c:272 msgid "Find the next occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:274 msgid "Pre_vious occurrence" msgstr "ਪਿੱ_ਛੇ ਮੌਜੂਦਗੀ" #: ../plugins/editor/plugin.c:276 msgid "Find the previous occurrence of current word" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:278 #, fuzzy msgid "Previous _history" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/editor/plugin.c:280 msgid "Goto previous history" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:282 msgid "Next histor_y" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:284 msgid "Goto next history" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:290 msgid "_Editor" msgstr "_ਸੰਪਾਦਕ" #: ../plugins/editor/plugin.c:291 #, fuzzy msgid "_Add Editor View" msgstr "_ਸੰਪਾਦਕ" #: ../plugins/editor/plugin.c:292 msgid "Add one more view of current document" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:294 #, fuzzy msgid "_Remove Editor View" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਹਟਾਓ" #: ../plugins/editor/plugin.c:295 msgid "Remove current view of the document" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:297 msgid "U_ndo" msgstr "_ਵਾਪਿਸ" #: ../plugins/editor/plugin.c:298 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125 #: ../plugins/glade/plugin.c:446 msgid "_Redo" msgstr "_ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../plugins/editor/plugin.c:301 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:303 msgid "C_ut" msgstr "ਕੱ_ਟੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:304 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462 msgid "_Copy" msgstr "_ਨਕਲ" #: ../plugins/editor/plugin.c:307 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470 msgid "_Paste" msgstr "_ਚਿਪਕਾਓ" #: ../plugins/editor/plugin.c:310 msgid "Paste the content of clipboard at the current position" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:312 msgid "_Clear" msgstr "_ਸਾਫ਼" #: ../plugins/editor/plugin.c:313 msgid "Delete the selected text from the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:315 msgid "_AutoComplete" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਪੂਰਨ" #: ../plugins/editor/plugin.c:317 msgid "AutoComplete the current word" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:319 msgid "S_how calltip" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:320 msgid "Show calltip for the function" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:325 msgid "_Line numbers margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:326 msgid "Show/Hide line numbers" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:328 msgid "_Markers Margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:329 msgid "Show/Hide markers margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:331 msgid "_Code fold margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:332 msgid "Show/Hide code fold margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:334 msgid "_Indentation guides" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:335 msgid "Show/Hide indentation guides" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:337 msgid "_White spaces" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:338 msgid "Show/Hide white spaces" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:340 msgid "_Line end characters" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:341 msgid "Show/Hide line end characters" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:343 msgid "Line _wrapping" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:344 msgid "Enable/disable line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:349 msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:350 msgid "Zoom in: Increase font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:352 msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:353 msgid "Zoom out: Decrease font size" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:358 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:362 msgid "For_mat" msgstr "ਪ੍ਰਤੀ_ਰੂਪ" #: ../plugins/editor/plugin.c:363 msgid "Auto _Format" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:365 msgid "Autoformat the current source file" msgstr "" #. #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"), #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL, #. N_("Autoformat settings"), #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)}, #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL, #. N_("Increase indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)}, #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"), #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL, #. N_("Decrease indentation of line/selection"), #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)}, #. #: ../plugins/editor/plugin.c:381 msgid "_Close All Folds" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ _ਕਰੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:383 msgid "Close all code folds in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:385 msgid "_Open All Folds" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡ_ਰ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:387 msgid "Open all code folds in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:389 msgid "_Toggle Current Fold" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:391 msgid "Toggle current code fold in the editor" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:396 msgid "Bookmar_k" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:397 msgid "_Toggle bookmark" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:399 msgid "Toggle a bookmark at the current line position" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:401 msgid "_First bookmark" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:403 msgid "Jump to the first bookmark in the file" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:405 msgid "_Previous bookmark" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:407 msgid "Jump to the previous bookmark in the file" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:409 msgid "_Next bookmark" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:411 msgid "Jump to the next bookmark in the file" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:413 msgid "_Last bookmark" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:415 msgid "Jump to the last bookmark in the file" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:417 msgid "_Clear all bookmarks" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:419 msgid "Clear bookmarks" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:438 msgid "Editor file operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:439 msgid "Editor print operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:440 msgid "Editor text transformation" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:441 msgid "Editor text selection" msgstr "" #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") }, #: ../plugins/editor/plugin.c:443 msgid "Editor text searching" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:444 msgid "Editor code commenting" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:445 msgid "Editor navigations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:446 msgid "Editor edit operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:447 msgid "Editor zoom operations" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:448 msgid "Editor syntax highlighting styles" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:449 msgid "Editor text formating" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:450 msgid "Editor bookmarks" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:454 msgid "Editor view settings" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:524 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "_ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:528 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "_ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plugins/editor/plugin.c:534 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ:" #: ../plugins/editor/plugin.c:537 #, fuzzy msgid "Goto" msgstr "_ਜਾਓ" #: ../plugins/editor/plugin.c:723 msgid "OVR" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:727 msgid "INS" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575 msgid "Line" msgstr "ਸਤਰ" #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ" #. Automatic highlight menu #: ../plugins/editor/plugin.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" #: ../plugins/editor/plugin.c:1172 msgid "Goto line" msgstr "ਸਤਰ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../plugins/editor/plugin.c:1173 msgid "Enter the line number to jump and press enter" msgstr "" #: ../plugins/editor/plugin.c:1201 msgid "Editor quick navigations" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:480 msgid "No file to print!" msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ!" #: ../plugins/editor/print.c:503 msgid "Unable to get text buffer for printing" msgstr "" #: ../plugins/editor/print.c:757 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ਫਾਇਲ਼: %s" #: ../plugins/editor/print.c:758 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: ../plugins/editor/print.c:870 msgid "Printing .." msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ .." #: ../plugins/editor/print.c:882 msgid "Printing ..." msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..." #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354 msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" #: ../plugins/editor/print.c:1065 msgid "Print Preview" msgstr "ਛਾਪਣ ਨਮੂਨਾ" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44 #, fuzzy msgid "Basic Search" msgstr "ਖੋਜ" #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ ਸਿਰਲੇਖ" #: ../plugins/editor/search-replace.c:283 msgid "Find: " msgstr "ਖੋਜ:" #: ../plugins/editor/search-replace.c:386 msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/editor/search-replace.c:796 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439 msgid "Replace All" msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/editor/search-replace.c:834 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?" msgstr "" #: ../plugins/editor/search-replace.c:854 #, c-format msgid "The match \"%s\" was not found." msgstr "" #: ../plugins/editor/search-replace.c:869 msgid "The maximum number of results has been reached." msgstr "" #: ../plugins/editor/search-replace.c:882 #, c-format msgid "%d matches have been replaced." msgstr "" #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:312 #, c-format msgid "" "The file '%s' on the disk is more recent than\n" "the current buffer.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198 msgid "Could not get file info" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਮੈਮੋਰੀ ਦੇਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212 msgid "Could not open file" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220 msgid "Error while reading from file" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256 msgid "" "The file does not look like a text file or the file encoding is not " "supported. Please check if the encoding of file is in the supported " "encodings list. If not, add it from the preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421 #, c-format msgid "" "Could not load file: %s\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" "\n" "ਵੇਰਵਾ: %s" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468 #, c-format msgid "Could not save file: %s." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s।" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences." msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663 msgid "Error in auto formatting ..." msgstr "" #. FIXME: anjuta_set_active (); #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679 #, c-format msgid "Anjuta does not know %s!" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704 #, c-format msgid "" "Error in auto formatting ...\n" "Details: %s" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949 #, c-format msgid "" "Cannot load Global defaults and configuration files:\n" "%s.\n" "This may result in improper behaviour or instabilities.\n" "Anjuta will fall back to built in (limited) settings" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126 #, c-format msgid "Autosave \"%s\" -- Failed" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94 msgid "Tag Definition" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101 msgid "Tag Declaration" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109 msgid "Prev mesg" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115 msgid "Next mesg" msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121 msgid "Prev bookmark" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127 msgid "Next bookmark" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68 msgid "Toggle breakpoint" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144 msgid "Step in" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150 msgid "Step over" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156 msgid "Step out" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162 msgid "Run to cursor" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168 msgid "Run/Continue" msgstr "ਚਲਾਓ/ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 msgid "Interrupt" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192 msgid "Toggle Line numbers" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199 msgid "Toggle Marker Margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206 msgid "Toggle Fold Margin" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213 msgid "Toggle Guides" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221 msgid "++Zoom" msgstr "" #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228 msgid "--Zoom" msgstr "" #. 0 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟ" #. 1 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 msgid "Copy" msgstr "ਨਕਲ" #. 2 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 msgid "Paste" msgstr "ਚਿਪਕਾਓ" #. 4 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266 msgid "Context Help" msgstr "" #. 6 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "" #. 7 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284 msgid "Auto format" msgstr "" #. 10 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 msgid "Go" msgstr "ਜਾਓ" #. 11 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 msgid "Tags" msgstr "ਟੈਗ" #. 17 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340 msgid "Find Usage" msgstr "" #. 18 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ" #. 19 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356 msgid "Docked" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\".\n" "\n" "There is no plugin, default action, or application configured to handle this " "file type.\n" "\n" "Mime type: %s.\n" "\n" "You may choose to try opening it with the following plugins or applications." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193 #, fuzzy msgid "Open with:" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #. Document manager plugin #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201 #, fuzzy msgid "Document Manager" msgstr "ਖਾਕਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 #, fuzzy msgid "Anjuta Projects" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161 msgid "C/C++ source files" msgstr "C/C++ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465 #, fuzzy msgid "C# source files" msgstr "C/C++ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162 msgid "Java source files" msgstr "Java ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477 #, fuzzy msgid "Pascal source files" msgstr "Java ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482 #, fuzzy msgid "PHP source files" msgstr "Java ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489 #, fuzzy msgid "Perl source files" msgstr "ਪਰਲ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495 #, fuzzy msgid "Python source files" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500 msgid "Hyper text markup files" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509 #, fuzzy msgid "Shell scripts files" msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514 #, fuzzy msgid "Makefiles" msgstr "Makefile" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520 #, fuzzy msgid "Lua files" msgstr ".lua ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525 #, fuzzy msgid "Diff files" msgstr "ਅੰਤਰ(Diff) ਫਾਇਲ਼ " #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to activate plugin: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 #, fuzzy msgid "_New ..." msgstr "_ਖੋਲੋ ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 msgid "New empty editor." msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809 msgid "_Open ..." msgstr "_ਖੋਲੋ ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_ਖੋਲੋ ..." #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837 #, fuzzy msgid "Open _With" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838 #, fuzzy msgid "Open with" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150 msgid "File Loader" msgstr "" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156 #, fuzzy msgid "_Wizard" msgstr "App ਸਹਾਇਕ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157 #, fuzzy msgid "New file, project and project components." msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_ਨਵਾਂ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ਸਭ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176 #, fuzzy msgid "Open recent file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513 msgid "Loading ..." msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...." #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724 msgid "Rev" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Directory filter:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7 msgid "File filter:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8 msgid "Root directory if no project is open:" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Choose directories" msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Choose files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਬੰਦ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Directory " msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Do not show files ignored by version control" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Do not show hidden directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Do not show hidden files" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Ignore directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Ignore files" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ:" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22 msgid "Space-separated list of file name patterns to match" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10 #, fuzzy msgid "dialog3" msgstr "dialog4" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313 msgid "_Refresh" msgstr "_ਤਾਜ਼ਾ" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 msgid "Refresh file manager tree" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165 msgid "File manager popup actions" msgstr "" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114 #, c-format msgid "%s is not a '.h' file !" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2 msgid "File Information" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Add License Information" msgstr "ਮੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6 msgid "Add to repository" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7 msgid "Create corresponding header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8 msgid "" "Enter the File name.\n" "The extension will be added according to the type." msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9 #, fuzzy msgid "License:" msgstr "ਸਤਰ" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13 msgid "Type:" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14 msgid "Use Template for the Header file" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:82 msgid "C Source File" msgstr "C ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/file-wizard/file.c:83 msgid "C -C++ Header File" msgstr "C -C++ ਹੈਂਡਰ ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/file-wizard/file.c:84 msgid "C++ Source File" msgstr "C++ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/file-wizard/file.c:85 msgid "C# Source File" msgstr "C# ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/file-wizard/file.c:86 msgid "Java Source File" msgstr "ਜਾਵਾ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/file-wizard/file.c:87 msgid "Perl Source File" msgstr "ਪਰਲ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/file-wizard/file.c:88 msgid "Python Source File" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/file-wizard/file.c:89 msgid "Shell Script File" msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ਼" #: ../plugins/file-wizard/file.c:90 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #: ../plugins/file-wizard/file.c:107 msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:108 msgid "Lesser General Public License (LGPL)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/file.c:165 msgid "Unable to build user interface for New File" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51 msgid "_Insert text" msgstr "_ਪਾਠ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52 msgid "C _template" msgstr "C _ਨਮੂਨਾ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53 msgid "_CVS keyword" msgstr "_CVS ਕੀਵਰਡ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54 msgid "_General" msgstr "_ਸਧਾਰਨ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97 msgid "_Header" msgstr "_ਸਿਰਲ਼ੇਖ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56 msgid "Insert a file header" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58 msgid "/_* GPL Notice */" msgstr "/_* GPL ਸੂਚਨਾ */" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59 msgid "Insert GPL notice with C style comments" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61 msgid "/_/ GPL Notice" msgstr "/_/ GPL ਸੂਚਨਾ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64 msgid "_# GPL Notice" msgstr "_# GPL ਸੂਚਨਾ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65 msgid "Insert GPL notice with Python style comments" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67 msgid "Current _Username" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ _ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68 msgid "Insert name of current user" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70 msgid "Current _Date & Time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ _ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71 msgid "Insert current date & time" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ _ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73 msgid "Header File _Template" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74 msgid "Insert a standard header file template" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76 msgid "ChangeLog entry" msgstr "ChangeLog ਇੰਦਰਾਜ਼" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77 msgid "Insert a ChangeLog entry" msgstr "ChangeLog ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79 msgid "_switch" msgstr "_switch" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80 msgid "Insert a switch template" msgstr "_switch ਨਮੂਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82 msgid "_for" msgstr "_for" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83 msgid "Insert a for template" msgstr "_for ਨਮੂਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85 msgid "_while" msgstr "_while" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86 msgid "Insert a while template" msgstr "while ਨਮੂਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88 msgid "_if...else" msgstr "_if...else" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89 msgid "Insert an if...else template" msgstr "_if...else ਨਮੂਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91 msgid "_Author" msgstr "_ਲੇਖਕ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94 msgid "_Date" msgstr "_ਮਿਤੀ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100 msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103 msgid "_Log" msgstr "_Log" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106 msgid "_Name" msgstr "_ਨਾਂ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109 msgid "_Revision" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112 msgid "_Source" msgstr "_ਸਰੋਤ" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)" msgstr "" #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187 #, fuzzy msgid "File wizard operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Debugger command" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Debugger command:" msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਕਮਾਂਡ:" #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 #, fuzzy msgid "Enb" msgstr "ਅੰਤ" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 msgid "ID" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584 msgid "Function" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 msgid "Type" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358 msgid "Pass" msgstr "ਪਾਸ" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Times" msgstr "ਸਮਾਂ" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 msgid "Condition" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131 #, fuzzy msgid "Disp" msgstr "Lisp" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint." msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591 msgid "All breakpoints disabled.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622 msgid "All breakpoints enabled.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648 msgid "All breakpoints removed.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122 #: ../plugins/tools/editor.c:456 msgid "Variable" msgstr "ਅਸਥਿਰ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207 msgid "Local Variables" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਅਸਥਿਰ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526 msgid "Default format" msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533 msgid "Octal" msgstr "ਅੱਠਵਾਂ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536 msgid "Signed decimal" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539 msgid "Unsigned decimal" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542 msgid "Hex" msgstr "ਸੋਲਾਵਾਂ" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545 msgid "Char" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550 msgid "Inspect memory" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653 msgid "Loading Executable: " msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:509 msgid "Loading Core: " msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to find: %s.\n" "Unable to initialize debugger.\n" "Make sure Anjuta is installed correctly." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:647 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:662 #, fuzzy msgid "No executable specified.\n" msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:665 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:674 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:678 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:877 msgid "Program exited normally\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:889 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:907 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:925 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s)\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint number %s hit\n" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:949 #, fuzzy msgid "Function finished\n" msgstr "ਕਾਰਜ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:955 msgid "Stepping finished\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:961 msgid "Location reached\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039 msgid "Debugger is ready.\n" msgstr "ਡੀਬੱਗਕ ਤਿਆਰ ਹੈ।\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182 msgid "" "Program is ATTACHED.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185 msgid "" "Program is RUNNING.\n" "Do you still want to stop Debugger?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388 msgid "Cannot execute gnome-terminal" msgstr "gnome-terminal ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424 msgid "Cannot start terminal for debugging." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473 #, fuzzy msgid "Program arguments" msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਂ:" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507 #, c-format msgid "Attaching to process: %d\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531 msgid "" "A process is already running.\n" "Would you like to terminate it and attach the new process?" msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548 msgid "Anjuta is unable to attach to itself." msgstr "" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595 #, fuzzy msgid "Program terminated\n" msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿਘਨ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610 #, fuzzy msgid "Detaching the process\n" msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628 #, fuzzy msgid "Interrupting the process\n" msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "Sending signal %s to the process: %d" msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਕਰਨਲ ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842 msgid "Error whilst signaling the process." msgstr "" #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100 msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/gdb/memory.c:101 msgid "Unable to build user interface for Memory\n" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:60 #, fuzzy msgid "_Breakpoints" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:70 msgid "Toggle breakpoint at the current location" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:76 #, fuzzy msgid "Set Breakpoint ..." msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:78 #, fuzzy msgid "Set a breakpoint" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:84 #, fuzzy msgid "_Breakpoints ..." msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:86 #, fuzzy msgid "Edit breakpoints" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:92 #, fuzzy msgid "Disable all Breakpoints" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:94 msgid "Deactivate all breakpoints" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/gdb/plugin.c:100 #, fuzzy msgid "C_lear all Breakpoints" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/gdb/plugin.c:102 #, fuzzy msgid "Delete all breakpoints" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:108 #, fuzzy msgid "_Info" msgstr "_for" #: ../plugins/gdb/plugin.c:116 #, fuzzy msgid "Info _Target Files" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਫੇ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:118 msgid "Display information on the files the debugger is active with" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:124 #, fuzzy msgid "Info _Program" msgstr "ਕਾਰਜ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:126 msgid "Display information on the execution status of the program" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:132 msgid "Info _Kernel User Struct" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:134 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:140 #, fuzzy msgid "Info _Threads" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਫੇ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:142 msgid "Display the IDs of currently known threads" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:148 #, fuzzy msgid "Info _Global variables" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਅਸਥਿਰ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:150 msgid "Display all global and static variables of the program" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:156 #, fuzzy msgid "Info _Local variables" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਅਸਥਿਰ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:158 msgid "Display local variables of the current frame" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:164 #, fuzzy msgid "Info _Current Frame" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ _ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:166 msgid "Display information about the current frame of execution" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:172 msgid "Info Function _Arguments" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:174 msgid "Display function arguments of the current frame" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:180 msgid "Examine _Memory" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:182 #, fuzzy msgid "Display accessible memory" msgstr "ਕਾਰਜ-ਲੜੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:188 #, fuzzy msgid "_Restart Program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:190 msgid "Stop and restart the program" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:196 #, fuzzy msgid "S_top Program" msgstr "ਕਾਰਜ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:198 msgid "Stop the program being debugged" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:204 #, fuzzy msgid "_Detach Debugger" msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:206 msgid "Detach from an attached program" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:212 #, fuzzy msgid "Pa_use Program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:214 #, fuzzy msgid "Pauses the execution of the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:220 #, fuzzy msgid "Si_gnal to Process" msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:222 #, fuzzy msgid "Send a kernel signal to the process being debugged" msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਕਰਨਲ ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:228 msgid "Ins_pect/Evaluate ..." msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:230 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:236 #, fuzzy msgid "Add Expression in _Watch ..." msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:238 msgid "Add expression or variable to the watch" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:244 #, fuzzy msgid "Debugger command ..." msgstr "ਡੀਬੱਗਕ ਤਿਆਰ ਹੈ।\n" #: ../plugins/gdb/plugin.c:246 msgid "Custom debugger command" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:252 #, fuzzy msgid "Registers ..." msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:254 #, fuzzy msgid "Show CPU register contents" msgstr "CPU ਰਜਿਸਟਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:260 #, fuzzy msgid "Shared Libraries ..." msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:262 #, fuzzy msgid "Show shared libraries mappings" msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:268 #, fuzzy msgid "Kernel Signals ..." msgstr "ਕਰਨਲ ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:270 #, fuzzy msgid "Show kernel signals" msgstr "ਕਰਨਲ ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:501 #, c-format msgid "Location: %s, line %d\n" msgstr "" #: ../plugins/gdb/plugin.c:587 #, fuzzy msgid "Watches" msgstr "ਹੋਰ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:593 #, fuzzy msgid "Locals" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:599 #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "ਸਟਾਕ" #: ../plugins/gdb/plugin.c:631 msgid "Gdb (debugger) commands" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:291 msgid "Num" msgstr "" #: ../plugins/gdb/registers.c:307 msgid "Register" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159 msgid "Shared libraries" msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181 msgid " Shared Object " msgstr " ਸਾਂਝੀ ਇਕਾਈ " #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185 msgid "From" msgstr "ਵਲੋਂ" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189 msgid "To" msgstr "ਵੱਲ" #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193 msgid "Sysm Read" msgstr "" #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205 #: ../plugins/gdb/signals.c:218 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" #: ../plugins/gdb/signals.c:274 msgid "Modify Signal" msgstr "ਸੋਧਿਆ ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/signals.c:281 msgid "Send to process" msgstr "ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" #: ../plugins/gdb/signals.c:323 msgid "Kernel signals" msgstr "ਕਰਨਲ ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/signals.c:346 msgid "Signal" msgstr "ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/gdb/signals.c:350 msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" #: ../plugins/gdb/signals.c:481 msgid " Stop: " msgstr "ਰੋਕੋ।" #: ../plugins/gdb/signals.c:485 msgid " Print: " msgstr " ਛਾਪੋ:" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445 #, fuzzy msgid "Set current frame" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452 msgid "Frame info" msgstr "ਫਰੇਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539 msgid "Active" msgstr "ਸਰਗਰਮ" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550 msgid "Frame" msgstr "ਫਰੇਮ" #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602 #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214 msgid "< Not defined in current context >" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37 msgid "Add expression" msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. 3 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49 msgid "Update all" msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61 msgid "Change item" msgstr "ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159 msgid "Add Watch Expression" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169 msgid "Add expression to watch" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216 msgid "Modify Watch Expression" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226 msgid "Modify watched expression" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276 msgid "Inspect/Evaluate" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286 msgid "Inspect/Evaluate Expression" msgstr "" #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298 msgid "Add To Watch" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:110 #, c-format msgid "_Undo: %s" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "_ਵਾਪਿਸ" #: ../plugins/glade/plugin.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo: %s" msgstr "_ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228 #, fuzzy msgid "Invalid glade file name" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s।" #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project); #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225 #, c-format msgid "Glade project '%s' saved" msgstr "" #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector #: ../plugins/glade/plugin.c:234 #, fuzzy msgid "Save glade file ..." msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Save glade file as ..." msgstr "ਫਾਇਲ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:289 #, c-format msgid "" "Save changes to glade project \"%s\" " "before closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them.\n" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:302 msgid "_Close without Saving" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:324 #, fuzzy msgid "Save glade project..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\n" #: ../plugins/glade/plugin.c:430 #, fuzzy msgid "_Glade" msgstr "_ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:440 msgid "Undo last action" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:448 msgid "Redo last undone action" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:454 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟ" #: ../plugins/glade/plugin.c:456 msgid "Cut selection" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:464 msgid "Copy selection" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:472 msgid "Paste selection" msgstr "" #: ../plugins/glade/plugin.c:478 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "_ਚੁਣੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:480 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "ਚਲਾਉ ਲ਼ਈ ਇੱਕ ਪਗ਼" #: ../plugins/glade/plugin.c:486 #, fuzzy msgid "_Show Clipboard" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" #: ../plugins/glade/plugin.c:488 #, fuzzy msgid "Show clipboard" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" #: ../plugins/glade/plugin.c:496 #, fuzzy msgid "Save glade project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:504 #, fuzzy msgid "Save as glade project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:510 #, fuzzy msgid "Clos_e" msgstr "ਬੰਦ" #: ../plugins/glade/plugin.c:512 #, fuzzy msgid "Close current glade project" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../plugins/glade/plugin.c:642 #, fuzzy msgid "Glade operations" msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਚੋਣ" #: ../plugins/glade/plugin.c:652 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "ਚਿਪਕਾਓ" #: ../plugins/glade/plugin.c:657 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: ../plugins/glade/plugin.c:662 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ:" #: ../plugins/glade/plugin.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "Not local file: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s।" #: ../plugins/glade/plugin.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open: %s" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../plugins/glade/plugin.c:810 msgid "Could not create a new glade project." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101 #, fuzzy msgid "Add Item" msgstr "ਇਕਾਈ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "ਸੋਧ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #. option menu label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "ਵਰਗ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68 #, fuzzy msgid "Edit Categories" msgstr "ਵਰਗ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 #, fuzzy msgid "Due date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206 msgid "Notify when due" msgstr "" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "ਛਾਪੋ:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125 #, fuzzy msgid "High" msgstr "ਉਚਾਈ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124 msgid "Medium" msgstr "" #. create a priority string #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 msgid "Low" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "ਕੰਪਾਇਲ" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278 msgid "started: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282 msgid "stopped: n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323 msgid "n/a" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325 #, c-format msgid "started: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 #, c-format msgid "stopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435 #, c-format msgid "started: %s \tstopped: %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:12 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:15 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:98 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/callback.c:99 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category " "\"%s\"?" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296 msgid "Display flags" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297 msgid "Displayed date and/or time properties" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302 msgid "Lazy mode" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309 msgid "Displayed year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "ਗਿਣਤੀ" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315 msgid "Displayed month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 msgid "Day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321 msgid "Displayed day of month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326 msgid "Hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327 msgid "Displayed hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "ਸਤਰ" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333 msgid "Displayed minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338 msgid "Second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339 msgid "Displayed second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344 msgid "Lower limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345 msgid "Year part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350 msgid "Upper limit year" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351 msgid "Year part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356 msgid "Lower limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357 msgid "Month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362 msgid "Upper limit month" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363 msgid "Month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368 msgid "Lower limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369 msgid "Day of month part of the lower date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374 msgid "Upper limit day" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375 msgid "Day of month part of the upper date limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380 msgid "Lower limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381 msgid "Hour part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386 msgid "Upper limit hour" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387 msgid "Hour part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392 msgid "Lower limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393 msgid "Minute part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398 msgid "Upper limit minute" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399 msgid "Minute part of the upper time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404 msgid "Lower limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405 msgid "Second part of the lower time limit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410 msgid "Upper limit second" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411 msgid "Second part of the upper time limit" msgstr "" #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447 msgid "week-starts-monday: yes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 msgid "_Today" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546 #, fuzzy msgid "_No Date" msgstr "_ਮਿਤੀ" #. Translators: set this to anything else if you want to use a #. * 24 hour clock. #. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792 msgid "24hr: no" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344 msgid "AM" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348 msgid "PM" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809 #, c-format msgid "%02d:%02d %s" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "_ਮਿਤੀ" #. TODO: should handle other display modes as well... #. Translators: This is yyyy-mm-dd. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255 #, c-format msgid "%04d-%02d-%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323 msgid "no end time" msgstr "" #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM. #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321 #, c-format msgid "%u:%u:%u" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/export.c:20 msgid "Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121 #, fuzzy msgid "/_ToDo" msgstr "ਸੰਦ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122 msgid "/ToDo/_New Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123 msgid "/ToDo/_Open Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124 msgid "/ToDo/_Export to" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125 msgid "/ToDo/Export to/html" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126 msgid "/ToDo/Export to/task list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130 #, fuzzy msgid "/ToDo/_Preferences" msgstr "_ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ...." #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131 msgid "/ToDo/_Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133 #, fuzzy msgid "/ToDo/_Quit" msgstr "_ਬੰਦ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134 #, fuzzy msgid "/_Item" msgstr "ਇਕਾਈ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135 msgid "/Item/_Add" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136 #, fuzzy msgid "/Item/_Edit" msgstr "_ਸੋਧ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137 #, fuzzy msgid "/Item/_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138 msgid "/Item/Remove _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139 #, fuzzy msgid "/_View" msgstr "_ਵੇਖੋ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140 msgid "/_View/_Sorting" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348 msgid "/View/Sorting/Sort Descending" msgstr "" #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357 msgid "/View/Hide Completed Items" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date" msgstr "" #. "/schemas #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate); #. #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375 msgid "/View/Hide Items Without an End Date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153 #, fuzzy msgid "/_Help" msgstr "_ਸਹਾਇਤਾ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154 #, fuzzy msgid "/Help/_About" msgstr "ਇਸ _ਬਾਰੇ" #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130 #, fuzzy msgid "Todo List" msgstr "ਸੰਦ ਸੰਪਾਦਕ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 #: ../src/shell.c:77 msgid "_View" msgstr "_ਵੇਖੋ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:36 msgid "/Item/Edit" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:37 #, fuzzy msgid "/Item/Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:38 #, fuzzy msgid "/Item/Add" msgstr "ਇਕਾਈ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:39 msgid "/Item/Remove Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:40 msgid "/ToDo/Edit Categories" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:148 msgid "All" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:210 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "ਭੱਦਾ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:216 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "_ਮਿਤੀ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:228 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12 msgid "Summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #: ../plugins/gtodo/interface.c:253 msgid "About gToDo" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:261 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:265 #, c-format msgid "gToDo %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:270 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:273 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/interface.c:274 msgid "" "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux." "org)" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609 msgid "No permission to read the file." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646 msgid "Failed to parse xml structure" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654 msgid "File is not a valid gtodo file" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "ਪਰਲ" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "ਸਤਰਾਂ" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670 #, fuzzy msgid "Unfiled" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759 msgid "No Gtodo Client to save." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete %s." msgstr "ਚਲਾਉ ਦੌਰਾ ਅਸਫਲ:%s" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794 #, fuzzy msgid "Failed to create/open file." msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803 #, fuzzy msgid "Failed to write data to file." msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880 msgid "No filename supplied." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42 #, c-format msgid "Summary:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "Due date:\t%s at %02i:%02i" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69 #, c-format msgid "" "\n" "Priority:\t\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\t%s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:191 #, fuzzy msgid "--help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" #: ../plugins/gtodo/main.c:193 #, c-format msgid "" "gtodo v%s\n" "gtodo has the following command-line options:\n" "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n" " only useful for programs calling gtodo\n" "-?\t--help\tThis Message.\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:196 msgid "--show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:200 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/main.c:206 msgid "--new" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145 #, c-format msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "ਚੁਣੋ" #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174 #, fuzzy msgid "enter name" msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾਂ:" #: ../plugins/gtodo/notification.c:65 #, c-format msgid "" "The following item is due in %i " "minutes:\n" " %s" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/notification.c:67 #, c-format msgid "" "The following item is due:\n" "\"%s\"" msgstr "" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9); #: ../plugins/gtodo/notification.c:105 #, fuzzy msgid "_Do not show again" msgstr "ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਨਾਲ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_ਪਾਸ:" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73 msgid "Hide _Completed Items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 msgid "Hide completed todo items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 msgid "Hide items that are past _due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84 msgid "Hide items that are past due date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91 msgid "Hide items without an _end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93 msgid "Hide items without an end date" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175 #, fuzzy msgid "Tasks manager" msgstr "ਖਾਕਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "ਟੈਗ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24 #, fuzzy msgid "Todo List Preferences" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59 msgid "Interface" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63 msgid "Show due date column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71 msgid "Show category column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76 msgid "Show priority column" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81 msgid "Tooltips in list" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92 msgid "Show in main window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94 msgid "Show in main window" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ਉਚਾਈ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105 msgid "Highlight" msgstr "" #. tb for highlighting due today #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112 msgid "items that are due today" msgstr "" #. tb for highlighting due #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118 msgid "items that are past due" msgstr "" #. tb for highlighting in x days #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124 #, c-format msgid "items that are due in the next %i days" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136 msgid "Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139 msgid "Auto purge completed items" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144 msgid "Purge items after" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148 msgid "days." msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162 msgid "Auto Purge" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨਹੀਂ" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174 msgid "Notification" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179 #, c-format msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186 msgid "Show Notification Tray Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266 msgid "" "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n" "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 msgid "Open a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 msgid "Create a Task List" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "_ਨਵਾਂ" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21 #, fuzzy msgid "/_Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22 msgid "/_Show" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23 msgid "/sep1" msgstr "" #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24 #, fuzzy msgid "/_Quit" msgstr "_ਬੰਦ" #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275 msgid "Todo List Manager" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 msgid "Macro details:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 msgid "Macro text:" msgstr "" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Macros:" msgstr "Macros" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "ਸੋਧ" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "ਨਾਂ:" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Shortcut:" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123 msgid "Press macro shortcut ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130 #, fuzzy msgid "Press shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #: ../plugins/macro/macro-db.c:242 #, fuzzy msgid "Anjuta macros" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ IDE" #: ../plugins/macro/macro-db.c:246 #, fuzzy msgid "My macros" msgstr "Macros" #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258 msgid "Insert macro" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195 msgid "Add/Edit macro" msgstr "" #: ../plugins/macro/macro-util.c:59 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../plugins/macro/macro-util.c:72 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1 msgid "# GPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2 msgid "# LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3 #, fuzzy msgid "/* GPL */" msgstr "/_* GPL ਸੂਚਨਾ */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4 #, fuzzy msgid "/* LGPL */" msgstr "/_* GPL ਸੂਚਨਾ */" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5 #, fuzzy msgid "// GPL" msgstr "/_/ GPL ਸੂਚਨਾ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6 msgid "// LGPL" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8 msgid "C" msgstr "C" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10 msgid "C_Custom_Indent" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Changelog" msgstr "ChangeLog ਇੰਦਰਾਜ਼" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "ਨਕਲ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Date_Time" msgstr "ਸਮਾਂ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14 msgid "Ext." msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Header_c" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Header_cpp" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Header_csharp" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Header_h" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Header_perl" msgstr "_ਸਿਰਲ਼ੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Header_shell" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Licenses" msgstr "ਸਤਰਾਂ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22 #, fuzzy msgid "UserName" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23 msgid "azerty" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24 #, fuzzy msgid "cvs_author" msgstr "_ਲੇਖਕ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25 #, fuzzy msgid "cvs_date" msgstr "_ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26 #, fuzzy msgid "cvs_header" msgstr "_ਸਿਰਲ਼ੇਖ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27 msgid "cvs_id" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28 msgid "cvs_log" msgstr "" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29 #, fuzzy msgid "cvs_name" msgstr "_ਨਾਂ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30 #, fuzzy msgid "cvs_revision" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31 #, fuzzy msgid "cvs_source" msgstr "_ਸਰੋਤ" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32 #, fuzzy msgid "do_while" msgstr "_while" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33 #, fuzzy msgid "for" msgstr "_for" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34 #, fuzzy msgid "if...else" msgstr "_if...else" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35 #, fuzzy msgid "switch" msgstr "_switch" #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36 #, fuzzy msgid "while" msgstr "_while" #: ../plugins/macro/plugin.c:34 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: ../plugins/macro/plugin.c:41 msgid "_Insert Macro ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:43 msgid "Insert a macro using a shortcut" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro ..." msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:50 msgid "Add a macro" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:55 #, fuzzy msgid "Macros ..." msgstr "Macros" #: ../plugins/macro/plugin.c:57 msgid "Add/Edit/Remove macros" msgstr "" #: ../plugins/macro/plugin.c:111 #, fuzzy msgid "Macro operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1 msgid "Indicators" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2 msgid "Message colors" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3 msgid "Messages options" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Diagonal" msgstr "ਸੰਕੇਤ" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6 msgid "Enable automatic messages indicators" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7 msgid "Error message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "ਗਲਤੀ:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Information:" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11 msgid "Normal message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12 msgid "Number of first characters to show:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13 msgid "Number of last characters to show:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Pick a color" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16 msgid "Strike-Out" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Tabs position:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19 msgid "Truncate long messages" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 msgid "Underline Plain" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 msgid "Underline Squiggle" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22 msgid "Underline-TT" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23 msgid "Warning message indicator style:" msgstr "" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../plugins/message-view/message-view.c:254 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288 #, fuzzy msgid "No message details" msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ:" #: ../plugins/message-view/message-view.c:640 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168 msgid "Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" #: ../plugins/message-view/message-view.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:72 msgid "_Next message" msgstr "_ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:73 msgid "Next message" msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 msgid "_Previous message" msgstr "_ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 msgid "Previous message" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:80 #, fuzzy msgid "_Save message" msgstr "_ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/message-view/plugin.c:150 msgid "Next/Prev Message" msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77 msgid "File/Directory to patch" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78 msgid "Patch file" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 msgid "Patch" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137 msgid "Please select the directory where the patch should be applied" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, c-format msgid "Patching %s using %s\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 msgid "Patching...\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207 msgid "" "Patch failed.\n" "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214 msgid "Patch successful.\n" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/patch/plugin.c:56 #, fuzzy msgid "_Patch" msgstr "_ਚਿਪਕਾਓ" #: ../plugins/patch/plugin.c:81 #, fuzzy msgid "Patch files/directories" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 #, fuzzy msgid "Close Pro_ject" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242 #, fuzzy msgid "Close project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261 #, fuzzy msgid "Profile actions" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਵਾਈ" #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path); #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid "Loaded: " msgstr "ਲੋਡ" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493 #, fuzzy msgid " ..." msgstr "..." #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "&s" msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558 #, c-format msgid "No read permission for: %s" msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "XML parse error." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980 #, c-format msgid "" "Cannot open: %s\n" "Does not look like a valid Anjuta project." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898 msgid "Loaded default profile ..." msgstr "" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075 #, fuzzy msgid "Loaded Profile ..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\n" #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045 #, fuzzy msgid "Loaded Project ... Initializing" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\n" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):" msgstr "" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enter the project name:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "CVS: ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਆਯਾਤਕਾਰ" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "" "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed " "project into anjuta." msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:89 msgid "" "This does not look like a project root dir!\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:113 #, c-format msgid "" "Project name: %s\n" "Project path: %s\n" msgstr "" #: ../plugins/project-import/project-import.c:284 #, c-format msgid "" "Generation of project file failed. Please check if you have write access to " "the project directory: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217 #, c-format msgid "Failed to refresh project: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Project properties" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 msgid "No properties available for this target" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328 #, fuzzy msgid "Target properties" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357 #, fuzzy msgid "Group properties" msgstr "ਸਥਿਰ-ਬਿੰਦੂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372 msgid "No properties available for this group" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454 #, c-format msgid "" "%sGroup: %s\n" "\n" "The group will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%sTarget: %s" msgstr "ਨਿਯਤ:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460 #, c-format msgid "" "%sSource: %s\n" "\n" "The source file will not be deleted from file system." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469 msgid "" "Are you sure you want to remove the following from project?\n" "\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515 #, c-format msgid "" "Failed to remove '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570 msgid "URI is link" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572 #, c-format msgid "Failed to retried URI info of %s: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607 #, fuzzy msgid "_Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616 msgid "Refresh project manager tree" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 #, fuzzy msgid "Add _Group" msgstr "ਸਮੂਹ:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650 msgid "Add a group to project" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 #, fuzzy msgid "Add _Target" msgstr "ਨਿਯਤ:" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655 msgid "Add a target to project" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 #, fuzzy msgid "Add _Source File" msgstr "C ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660 msgid "Add a source file to project" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640 msgid "Properties of group/target/source" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645 #, fuzzy msgid "_Add To Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ(Build)" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665 #, fuzzy msgid "Remove from project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919 #, fuzzy msgid "Loading project. Please wait ..." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Loading project: %s" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009 #, fuzzy msgid "Created project view ..." msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਬਣੀਆਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022 #, c-format msgid "Failed to load project %s: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122 #, fuzzy msgid "Project manager actions" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129 #, fuzzy msgid "Project manager popup actions" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਰਚਨਾ" #. Must declare static, because it will be used forever #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205 msgid "Add to Project" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362 msgid "Anjuta project files" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462 #, c-format msgid "Unable to load Project: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461 #, c-format msgid "" "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n" "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836 msgid "Project saved successfully" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845 msgid "Unable to save the Project." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543 msgid "" "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do " "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in " "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605 msgid "" "A .glade file does not\n" "exist in the top level Project directory." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021 msgid "Recent Projects " msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" #. Set project title #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059 msgid "Project: " msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176 #, c-format msgid "" "Unable to get relative file name for %s\n" " in %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241 msgid " already exists in the project" msgstr " ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274 msgid "Error while copying the file inside the module." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540 #, c-format msgid "Error in loading Project: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561 msgid "Project loaded successfully." msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the item\n" "'%s' from the Project?" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152 msgid "Help files" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163 msgid "Pascal files" msgstr "ਪਾਸਕਲ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164 msgid "PHP files" msgstr "PHP ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165 msgid "Perl files" msgstr "ਪਰਲ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166 msgid "Python files" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167 msgid "Shell Script files" msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168 msgid "Visual Basic files" msgstr "Visual Basic ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169 msgid ".lua files" msgstr ".lua ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178 msgid "PNG files" msgstr "PNG ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179 msgid "JPG files" msgstr "JPG ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180 msgid "BMP files" msgstr "BMP ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181 msgid "GIF files" msgstr "GIF ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198 msgid "Text files" msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199 msgid "XML files" msgstr "XML ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200 msgid "HTML files" msgstr "HTML ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201 msgid "DOC files" msgstr "DOC ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210 msgid "PO files" msgstr "PO ਫਾਇਲਾਂ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219 msgid "C/C++ Headers" msgstr "C/C++ Headers" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250 msgid "Add file to module: " msgstr "" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259 msgid "Include file" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲ" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265 msgid "Source file" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271 msgid "Help file" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਫਾਇਲ" #. 3 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277 msgid "Data file" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ" #. 4 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283 msgid "Pixmap file" msgstr "ਪਿਕਮੈਪ ਫਾਇਲ" #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289 msgid "Translation file" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਫਾਇਲ" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295 msgid "Doc file" msgstr "Doc ਫਾਇਲ" #. 0 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305 msgid "Add File" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲ਼" #. 1 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311 msgid "Open in default viewer" msgstr "" #. 2 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317 msgid "Open in Anjuta" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #. 4 #. 5 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330 msgid "Configure Project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਰਚਨਾ" #. 6 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336 msgid "Project Info" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677 msgid "Project Information" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685 msgid " Project Information " msgstr " ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10 msgid "Project Name:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808 msgid "Program Name:" msgstr "ਕਾਰਜ ਨਾਂ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815 msgid "Source files:" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ਼ਾਂ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822 msgid "Help files:" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਫਾਇਲਾਂ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829 msgid "Data files:" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836 msgid "Pixmap files:" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843 msgid "Doc files:" msgstr "Doc ਡਾਟਾ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864 msgid "Po files:" msgstr "Po ਫਾਇਲਾਂ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894 msgid "GUI editable by Glade:" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916 msgid "Makefiles managed:" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958 msgid "Gettext support:" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016 msgid "Project Type:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਿਸਮ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061 msgid "" "Project is not saved.\n" "Do you want to save it before closing?" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196 msgid "Breton" msgstr "ਬਰੀਟੋਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077 msgid "Catalan" msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078 msgid "Czech" msgstr "ਚੈੱਕ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079 msgid "Danish" msgstr "ਡੈਨਿਸ਼" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080 msgid "German" msgstr "ਜਰਮਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082 msgid "Esperanto" msgstr "ਈਸਪੀਰੋਂਟੋ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083 msgid "Spanish" msgstr "ਸਪੇਨੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084 msgid "Finnish" msgstr "ਫੈਨਿਸ਼" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085 msgid "French" msgstr "ਫਰੈਂਚ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086 msgid "Herbrew" msgstr "ਹੈਬਰਿਓ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091 msgid "Croatian" msgstr "ਕਰੋਟਾਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088 msgid "Hungarian" msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089 msgid "Islandic" msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090 msgid "Italian" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093 msgid "Macedonian" msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094 msgid "Dutch" msgstr "ਡੱਚ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095 msgid "Norwegian" msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096 msgid "Polish" msgstr "ਪੋਲਿਸ਼" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097 msgid "Portuguese" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099 msgid "Russian" msgstr "ਰੂਸੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100 msgid "Slovak" msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102 msgid "Simplified Chinese" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103 msgid "Chinese" msgstr "ਚੀਨੀ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104 msgid "Estonian" msgstr "ਈਸਟੋਨੀਅਨ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148 msgid "Select regional language" msgstr "ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164 msgid "Select regional language:" msgstr "ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204 #, c-format msgid "Unable to find pixmap file: %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist.\n" "Do you want to create it now ?" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299 #, c-format msgid "Not a regular file: %s." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "does not exist in the current module directory.\n" "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89 #, c-format msgid "Unable to find import script %s" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94 #, c-format msgid "%s: Not a regular file" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109 #, c-format msgid "Importing Project from %s ...\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119 msgid "Could not launch script!\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130 msgid "Importing Project...please wait" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181 msgid "Project import completed...unsuccessful\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183 msgid "Project import completed...unsuccessful" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188 msgid "Project import completed...successful\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190 msgid "Project import completed...successful" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206 msgid "Could not import Project: no project file found!" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213 msgid "Opening Project...please wait" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216 msgid "Could not open generated Project file" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126 msgid "Please complete all of the required fields" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230 msgid "" "Confirm the following information:\n" "\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231 msgid "Project Name: " msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232 msgid "Project Type: " msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਿਸਮ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234 msgid "Target Type: " msgstr "ਨਿਯਤ ਕਿਸਮ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237 msgid "Source Target: " msgstr "ਸਰੋਤ ਨਿਯਤ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238 msgid "Version: " msgstr "ਵਰਜਨ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239 msgid "Author: " msgstr "ਲੇਖਕ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240 msgid "Language: " msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: " #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242 msgid "Gettext Support: " msgstr "" #. We should never come here because this button is disabled #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285 msgid "" "The import operation has already begun.\n" "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46 msgid "" "The Project Import Wizard scans the directory of an\n" "existing code project, and attempts to import the structure\n" "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n" "any autodetected values during the import process.\n" "\n" "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159 msgid "Project Import Wizard" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਆਯਾਤ ਸਹਾਇਕ" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516 msgid "Select directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207 msgid "Select top level directory of an existing project" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211 msgid "Select existing project directory" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225 msgid "Click Forward to begin the import" msgstr "" #: ../plugins/project-manager/source.c:112 #, c-format msgid "Error writing to file: %s." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/source.c:1614 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734 #, c-format msgid "Error writing to: %s." msgstr "" #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263 msgid "Source Paths" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Project description:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵੇਰਵਾ" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 msgid "Select the type of application to be developed" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6 msgid "Basic Information" msgstr "ਮੂਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8 msgid "Enter the basic Project information" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11 msgid "Project Type" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਿਸਮ" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 msgid "" "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15 msgid "label" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177 msgid "" "Confim the following information:\n" "\n" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179 #, fuzzy msgid "Project Type: " msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਕਿਸਮ:" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303 #, c-format msgid "Unable to find any project template in %s" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479 #, c-format msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it." msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809 msgid "" "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You " "can get it from http://autogen.sourceforge.net" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817 msgid "Unable to build project wizard user interface" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:379 #, fuzzy msgid "New project has been created successfully" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ" #: ../plugins/project-wizard/install.c:433 #, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:459 #, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)" msgstr "" #: ../plugins/project-wizard/install.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s" msgstr "ਕਰੋਟਾਨ" #: ../plugins/project-wizard/install.c:531 #, fuzzy msgid "Executing: " msgstr "_ਚਲਾਓ:" #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150 #, fuzzy msgid "New Project Wizard" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਆਯਾਤ ਸਹਾਇਕ" #: ../plugins/project-wizard/property.c:254 #, fuzzy msgid "Icon choice" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/sample1/plugin.c:56 msgid "_Sample action" msgstr "_ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਵਾਈ" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/sample1/plugin.c:58 msgid "Sample action" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/sample1/plugin.c:79 msgid "Sample file operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/sample1/plugin.c:85 msgid "SamplePlugin" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3 msgid "Subversion Options" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Force" msgstr "_ਸਰੋਤ" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Recurse" msgstr "_ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Remember Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15 msgid "Repository authorization" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Subversion Preferences" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17 msgid "Subversion: Add file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18 msgid "Subversion: Commit file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19 msgid "Subversion: Remove file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20 msgid "Subversion: Update file/directory" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 msgid "TODO!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "ਫਰੇਮ" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92 #, fuzzy msgid "_Subversion" msgstr "ਵਰਜਨ:" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102 msgid "Commit your changes to the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree" msgstr "" #. Display label #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 msgid "Diff local tree with repositry" msgstr "" #: ../plugins/subversion/plugin.c:311 #, fuzzy msgid "Subversion operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!" msgstr "" #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298 msgid "svn.diff" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82 msgid "Authentication canceled" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94 #, fuzzy msgid "Revert failed" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਹਟਾਓ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99 #, fuzzy msgid "Resolved" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 msgid "Skip" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109 #, fuzzy msgid "Update delete" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114 #, fuzzy msgid "Update add" msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124 #, fuzzy msgid "Update completed" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129 #, fuzzy msgid "Update external" msgstr "ਸਭ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134 #, fuzzy msgid "Status completed" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਥਿਤੀ" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139 msgid "Status external" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144 msgid "Commit modified" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149 #, fuzzy msgid "Commit added" msgstr "Commit" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154 #, fuzzy msgid "Commit deleted" msgstr "Commit" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159 msgid "Commit replaced" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164 #, fuzzy msgid "Commit postfix" msgstr "Commit" #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169 msgid "Blame revision" msgstr "" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78 #, fuzzy msgid "Subversion" msgstr "ਵਰਜਨ:" #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155 msgid "Subversion command finished!" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386 #, fuzzy msgid "Directories to scan" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426 msgid "Please enter a name and at least one directory." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525 #, fuzzy msgid "Anjuta tags files" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663 #, fuzzy msgid "API Tags" msgstr "ਟੈਗ" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2 msgid "Available API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Create API tags:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 msgid "Add directories in the list to scan:" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6 msgid "Crea_te" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273 msgid "Tag _Definition" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291 msgid "Goto symbol definition" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281 msgid "Tag De_claration" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299 msgid "Goto symbol declaration" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289 msgid "Goto _Definition" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297 #, fuzzy msgid "Goto De_claration" msgstr "ਸਤਰ ਤੇ ਜਾਓ" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305 #, fuzzy msgid "_Find Usage" msgstr "_ਖੋਜ ..." #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307 msgid "Find usage of symbol in project" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315 msgid "Refresh symbol browser tree" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384 msgid "Created sysmbols ..." msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "ਗਰੀਕ" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865 msgid "Symbol browser popup actions" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874 #, fuzzy msgid "Goto symbol" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875 msgid "Select the symbol to go" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884 msgid "Symbol navigations" msgstr "" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2 msgid "Terminal options" msgstr "" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4 msgid "Use GNOME terminal profile:" msgstr "" #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal" msgstr "" #: ../plugins/terminal/terminal.c:609 msgid "Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2 msgid "Edit as script" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 msgid "Menu Items:" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Variable list" msgstr "Variables" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Variable..." msgstr "ਅਸਥਿਰ" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20 #, fuzzy msgid "toggle" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../plugins/tools/dialog.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?" msgstr "" #: ../plugins/tools/dialog.c:340 msgid "Unable to build user interface for tool list" msgstr "" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 msgid "Tool" msgstr "ਸੰਦ" #: ../plugins/tools/editor.c:304 msgid "ask at runtime" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:309 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" #: ../plugins/tools/editor.c:443 msgid "Unable to build user interface for tool variable" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:459 msgid "Meaning" msgstr "ਅਰਥ" #: ../plugins/tools/editor.c:695 msgid "You must provide a tool name!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਦ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: ../plugins/tools/editor.c:703 msgid "You must provide a tool command!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:711 msgid "A tool with the same name already exists!" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:728 msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" msgstr "" #: ../plugins/tools/editor.c:813 #, fuzzy msgid "Unable to edit script" msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:%s" #: ../plugins/tools/editor.c:949 #, fuzzy msgid "New accelerator..." msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ।" #: ../plugins/tools/editor.c:974 msgid "Unable to build user interface for tool editor" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:322 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:343 msgid "error:" msgstr "ਗਲਤੀ:" #. Only for output data #: ../plugins/tools/execute.c:414 msgid "(output)" msgstr "" #. Only for error data #: ../plugins/tools/execute.c:419 #, fuzzy msgid "(error)" msgstr "ਗਲਤੀ:" #: ../plugins/tools/execute.c:470 #, fuzzy msgid "Running command: " msgstr "ਬਲਿਡ(build) ਕਮਾਂਡ:" #: ../plugins/tools/execute.c:510 #, fuzzy msgid "Completed ... unsuccessful with " msgstr "ਮੁਕੰਮਲ.... ਅਸਫਲਤਾਪੂਰਕ" #: ../plugins/tools/execute.c:616 msgid "Unable to create a buffer, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:628 msgid "No document currently open, command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/execute.c:1002 #, c-format msgid "Unable to open input file %s, Command aborted" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 msgid "Error when loading external tools" msgstr "" #: ../plugins/tools/fileop.c:703 #, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/tools/plugin.c:135 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "ਸੰਦ" #: ../plugins/tools/plugin.c:143 #, fuzzy msgid "_Configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" #: ../plugins/tools/plugin.c:145 #, fuzzy msgid "Configure external tools" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plugins/tools/plugin.c:185 #, fuzzy msgid "Tool operations" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ" #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192 msgid "Copyright (c) Naba Kumar" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ ਨਬਾ ਕੁਮਾਰ" #: ../src/about.c:196 msgid "GNU General Public License" msgstr "" #: ../src/about.c:240 #, fuzzy msgid "Anjuta plugin" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116 #: ../src/shell.c:65 msgid "Anjuta Plugins" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../src/action-callbacks.c:130 msgid "" "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is " "install. It can be downloaded from http://anjuta.org" msgstr "" #: ../src/anjuta.c:199 #, fuzzy msgid "Loaded Session ..." msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...." #: ../src/anjuta.glade.h:2 #, fuzzy msgid "General Information:" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../src/anjuta.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Default project directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../src/anjuta.glade.h:4 #, fuzzy msgid "User email address" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" #: ../src/anjuta.glade.h:5 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75 msgid "_File" msgstr "ਫਾ_ਇਲ" #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83 msgid "_Quit" msgstr "_ਬੰਦ" #: ../src/anjuta-actions.h:25 msgid "Quit Anjuta IDE" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:36 msgid "_Reset Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:37 msgid "Reset the widgets docking layout to default" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:39 msgid "_Toolbars" msgstr "_ਸੰਦਪੱਟੀ" #: ../src/anjuta-actions.h:44 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:45 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:48 msgid "_Lock Dock Layout" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:49 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78 msgid "_Settings" msgstr "_ਵਿਵਸਥਾ" #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91 msgid "_Preferences ..." msgstr "_ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ...." #: ../src/anjuta-actions.h:57 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out." msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:60 msgid "Set _Default Preferences" msgstr "_ਮੂਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../src/anjuta-actions.h:61 msgid "But I prefer tea." msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99 msgid "C_ustomize shortcuts" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101 msgid "Customize shortcuts associated with menu items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:68 msgid "Plugins manager" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: ../src/anjuta-actions.h:69 msgid "Manipulate plugins manager items" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79 msgid "_Help" msgstr "_ਸਹਾਇਤਾ" #: ../src/anjuta-actions.h:76 #, fuzzy msgid "_Users manual" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ:" #: ../src/anjuta-actions.h:77 msgid "Anjuta users manual" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:80 msgid "Kick start _tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:81 #, fuzzy msgid "Anjuta Kick start tutorial" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪੁੱਛਗਿਛ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: ../src/anjuta-actions.h:84 msgid "_Advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:85 msgid "Anjuta advanced tutorial" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:88 msgid "_Frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:89 msgid "Anjuta frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:92 msgid "Anjuta _Home Page" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਮੁੱਖ ਸਫਾ" #: ../src/anjuta-actions.h:93 msgid "Online documentation and resources" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:96 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:97 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:100 msgid "Ask a _question" msgstr "ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੋ" #: ../src/anjuta-actions.h:101 msgid "Submit a question for FAQs" msgstr "" #: ../src/anjuta-actions.h:104 msgid "_About" msgstr "ਇਸ _ਬਾਰੇ" #: ../src/anjuta-actions.h:105 msgid "About Anjuta" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਬਾਰੇ" #: ../src/anjuta-actions.h:108 #, fuzzy msgid "About External _Plugins" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../src/anjuta-actions.h:109 msgid "About third party Anjuta plugins" msgstr "" #: ../src/anjuta-app.c:468 #, fuzzy msgid "Toggle View" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213 msgid "Value doesn't exist" msgstr "ਮੁੱਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490 #, c-format msgid "" "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?." msgstr "" #: ../src/anjuta_cbs.c:93 msgid "" "One or more files are not saved.\n" "Do you still want to exit?" msgstr "" #: ../src/main.c:54 msgid "Specify the size and location of the main window" msgstr "" #: ../src/main.c:55 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" #: ../src/main.c:60 msgid "Do not show the splashscreen" msgstr "" #: ../src/main.c:66 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)" msgstr "" #: ../src/shell.c:85 #, fuzzy msgid "Quit Anjuta Test Shell" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਸ਼ੈੱਲ" #: ../src/shell.c:93 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ...." #: ../src/shell.c:164 msgid "Test shell action group" msgstr "" #: ../src/shell.c:415 #, fuzzy msgid "Anjuta test shell" msgstr "ਆਂਜੂਤਾ ਸ਼ੈੱਲ"