# Bonobo Greek PO file # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 1999. # Simos Xenitellis , 2000-2001. # # spyros: # ~16 messages # simos: # updated: 6 translated messages, 10 fuzzy translations, 99 untranslated messages. # simos: 170 messages, 11Feb2001 # simos: 165 messages, 4Jun2001, mi cumple. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonobo 0.34\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-04 16:27:38+0900\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" # #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 msgid "_Show" msgstr "_Εμφάνιση" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "_Hide" msgstr "_Απόκρυψη" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "_View tooltips" msgstr "_Εμφάνιση υποδείξεων" # #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309 msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές Εργ." #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518 msgid "Look" msgstr "Εμφάνιση" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520 msgid "_Icon" msgstr "_Εικονίδιο" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339 msgid "_Text and Icon" msgstr "_Κείμενο και Εικονίδια" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349 msgid "_Priority text only" msgstr "Μόνο κείμενο _προτεραιότητας" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Παραμετροποίηση Εργαλειοθηκών" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519 msgid "B_oth" msgstr "_Και τα δύο" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521 msgid "T_ext" msgstr "_Κείμενο" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522 msgid "Hide t_ips" msgstr "Απόκρυ_ψη υποδείξεων" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523 msgid "Show t_ips" msgstr "Εμ_φάνιση υποδείξεων" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Απόκρυψη γραμμής εντολών" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525 msgid "Customi_ze" msgstr "Παραμετρο_ποίηση" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Παραμετροποίηση γραμμής εντολών" #. -lefence #: monikers/moniker-test.c:237 msgid "Oaf options" msgstr "Επιλογές Oaf" #: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo!\n" #: bonobo/bonobo-exception.c:162 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Έγινε προσπάθεια μη-υποστηριζόμενης λειτουργίας" #: bonobo/bonobo-exception.c:165 msgid "IO Error" msgstr "Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου (ΕΕ)" #: bonobo/bonobo-exception.c:168 msgid "Invalid argument value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ορίσματος" #: bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Object not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" #: bonobo/bonobo-exception.c:175 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Συντακτικό σφάλμα στην περιγραφή του αντικειμένου" #: bonobo/bonobo-exception.c:179 msgid "The User canceled the save" msgstr "Ο Χρήστης ακύρωσε την αποθήκευση" #: bonobo/bonobo-exception.c:184 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του αντικειμένου από το εργοστάσιο" #: bonobo/bonobo-exception.c:189 msgid "No permission to access stream" msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα προσπέλασης της ροής" #: bonobo/bonobo-exception.c:192 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Έγινε προσπάθεια μη-υποστηριζόμενης λειτουργίας ροής" #: bonobo/bonobo-exception.c:195 msgid "IO Error on stream" msgstr "Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου (ΕΕ) στη ροή" #: bonobo/bonobo-exception.c:199 msgid "IO Error on storage" msgstr "Σφάλμα Εισόδου/Εξόδου (ΕΕ) στην αποθήκη" #: bonobo/bonobo-exception.c:202 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στην αποθήκη" #: bonobo/bonobo-exception.c:205 msgid "Object not found in storage" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο στην αποθήκη" #: bonobo/bonobo-exception.c:208 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα εκτέλεσης λειτουργίας στην αποθήκη" #: bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Έγινε προσπάθεια μη-υποστηριζόμενης λειτουργίας αποθήκης" #: bonobo/bonobo-exception.c:212 msgid "Object is not a stream" msgstr "Tο αντικείμενο δεν είναι τύπου ροής" #: bonobo/bonobo-exception.c:215 msgid "Object is not a storage" msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι τύπου αποθήκης" #: bonobo/bonobo-exception.c:218 msgid "Storage is not empty" msgstr "Η αποθήκη δεν είναι κενή" #: bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "Κακοσχηματισμένη περιγραφή XML διασύνδεσης χρήστη" #: bonobo/bonobo-exception.c:225 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "μη έγκυρο μονοπάτι σε στοιχείο διασύνδεσης χρήστη XML" #: bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "incorrect data type" msgstr "εσφαλμένος τύπος δεδομένου" #: bonobo/bonobo-exception.c:232 msgid "stream not found" msgstr "δε βρέθηκε η ροή" #: bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property not found" msgstr "δε βρέθηκε η τιμή" #: bonobo/bonobo-exception.c:240 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Η διασύνδεση απλουστευμένου ονόματος δε βρέθηκε" #: bonobo/bonobo-exception.c:243 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Η ενεργοποίηση απλουστευμένου ονόματος ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο" #: bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Συντακτικό σφάλμα στη διαδικασία απλουστευμένου ονόματος" #: bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Η διαδικασία απλουστευμένου ονόματος έχει άγνωστο πρόθεμα" #: bonobo/bonobo-exception.c:273 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Σφάλμα ελέγχου λαθών, χωρίς εξαίρεση" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:225 msgid "No filename" msgstr "Χωρίς όνομα αρχείου" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:231 #, c-format msgid "unknown mime type for '%s'" msgstr "άγνωστο είδος mime για το '%s'" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:256 #, c-format msgid "no handlers for mime type '%s'" msgstr "χωρίς χειριστές για το είδος mime '%s'" # #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213 msgid "Name" msgstr "Όνομα" # #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1 msgid "GnoMines control" msgstr "Έλεγχος GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2 msgid "GnoMines control factory" msgstr "Εργοστάσιο ελέγχου GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3 msgid "bonobo GnoMines object" msgstr "αντικείμενο bonobo GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4 msgid "bonobo GnoMines object factory" msgstr "εργοστάσιο αντικειμένων GnoMines του bonobo" # #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1 msgid "Load a saved game" msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2 msgid "New game" msgstr "Νέο παιχνίδι" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3 msgid "Open game" msgstr "Άνοιγμα παιχνιδιού" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5 msgid "_Game" msgstr "_Παιχνίδι" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1 msgid "Waveform" msgstr "Κυμματομορφή" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2 msgid "Waveform component" msgstr "Συστατικό κυμματομορφής" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3 msgid "Waveform component factory" msgstr "Εργοστάσιο συστατικού κυμματομορφής" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4 msgid "audio/ulaw bonobo object" msgstr "αντικειμένου bonobo audio/ulaw" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5 msgid "audio/ulaw bonobo object factory" msgstr "εργοστάσιο αντικειμένου bonobo audio/ulaw" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1 msgid "Component Selector" msgstr "Επιλογέας Συστατικού" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2 msgid "Component Selector factory" msgstr "Εργοστάσιο Επιλογέα Συστατικού" # #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3 msgid "Component selector control" msgstr "Ελεγκτής επιλογέα συστατικού" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4 msgid "component selector control factory" msgstr "εργοστάσιο ελεγκτή επιλογέα συστατικού" # #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" # #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2 msgid "Text component" msgstr "Συστατικό κειμένου" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3 msgid "Text component factory" msgstr "Εργοστάσιο συστατικού κειμένου" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4 msgid "text/plain component" msgstr "συστατικό text/plain" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5 msgid "text/plain embeddable factory" msgstr "ενσωματωμένο εργοστάσιο text/plain" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338 msgid "_Clear Text" msgstr "_Καθαρισμός Κειμένου" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339 msgid "Clears the text in the component" msgstr "Καθαρίζει το κείμενο στο συστατικό" #: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistFile" msgstr "" "Συνέβει μια εξαίρεση κατά την προσπάθεια φόρτωσης δεδομένων στο συστατικό με " "το PersistFile" #: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176 #: samples/compound-doc/container/component.c:228 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s" #: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "Συνέβει μια εξαίρεση κατά την προσπάθεια φόρτωσης δεδομένων στο συστατικό με " "το PersistStream" #: gshell/gshell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Σχετικά με αυτήν την εφαρμογή" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" #: gshell/gshell-ui.xml.h:3 msgid "Configure the application" msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής" #: gshell/gshell-ui.xml.h:4 msgid "Create New _Window" msgstr "Δημιουργία _Νέου Παραθύρου" #: gshell/gshell-ui.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Δημιουργία νέου παραθύρου" #: gshell/gshell-ui.xml.h:6 msgid "Displays only one window" msgstr "Εμφάνιση μόνο ενός παραθύρου" #: gshell/gshell-ui.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "Έ_ξοδος" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:8 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" #: gshell/gshell-ui.xml.h:9 msgid "Help on GNOME" msgstr "Βοήθεια στο GNOME" #: gshell/gshell-ui.xml.h:10 msgid "Kill the current buffer" msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος ενταμιευτή" #: gshell/gshell-ui.xml.h:11 msgid "Launch Control..." msgstr "Εκκίνηση Ελεγκτή..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:12 msgid "Launch Embeddable..." msgstr "Εκκίνηση Προσαρτήσιμου..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:13 msgid "Launches a new Control component" msgstr "Εκκινεί ένα νέο συστατικό Ελεγκτή" #: gshell/gshell-ui.xml.h:14 msgid "Launches a new Embeddable component" msgstr "Εκκίνεί ένα νέο Προσαρτήσιμο συστατικό" #: gshell/gshell-ui.xml.h:15 msgid "Loads a file into the current component" msgstr "Φορτώνει ένα αρχείο στο τρέχο συστατικό" #: gshell/gshell-ui.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγει ένα αρχείο" #: gshell/gshell-ui.xml.h:17 msgid "Print S_etup..." msgstr "Εκτύπωση _Ρυθμίσεων..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:18 msgid "Print the current file" msgstr "Εκτύπωση στο τρέχον αρχείο" #: gshell/gshell-ui.xml.h:19 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:20 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" #: gshell/gshell-ui.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" #: gshell/gshell-ui.xml.h:22 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Καθορισμός των ρυθμίσεων σελίδας για το τρέχον εκτυπωτή" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:23 msgid "Splits the current window" msgstr "Χωρισμός στα δύο του τρέχοντος παραθύρου" #: gshell/gshell-ui.xml.h:24 msgid "Zoom ..." msgstr "Αλλαγή κλίμακας..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:25 msgid "Zoom _in" msgstr "Με_γέθυνση" #: gshell/gshell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _out" msgstr "Σ_μίκρυνση" #: gshell/gshell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom to _default" msgstr "Αλλαγή κλίμακας στο εξ' _ορισμού" #: gshell/gshell-ui.xml.h:28 msgid "Zoom to _fit" msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα" #: gshell/gshell-ui.xml.h:29 msgid "_About..." msgstr "_Σχετικά με..." # #: gshell/gshell-ui.xml.h:30 msgid "_Buffers" msgstr "_Ενταμιευτές" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:31 msgid "_Close This Window" msgstr "_Κλείσιμο Αυτού Του Παραθύρου" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:32 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: gshell/gshell-ui.xml.h:33 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: gshell/gshell-ui.xml.h:34 msgid "_Help on GNOME" msgstr "_Βοήθεια στο GNOME" #: gshell/gshell-ui.xml.h:35 msgid "_Kill" msgstr "_Σκότωμα" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:36 msgid "_Load..." msgstr "_Φόρτωμα..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:37 msgid "_One Window" msgstr "_Ένα Παράθυρο" #: gshell/gshell-ui.xml.h:38 msgid "_Open..." msgstr "Άνοι_γμα..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:39 msgid "_Preferences..." msgstr "_Προτιμήσεις..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:40 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" #: gshell/gshell-ui.xml.h:41 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #: gshell/gshell-ui.xml.h:42 msgid "_Settings" msgstr "_Ρυθμίσεις" # #: gshell/gshell-ui.xml.h:43 msgid "_Split Window" msgstr "_Χωρισμός Παράθυρου στα δύο" #: gshell/gshell-ui.xml.h:44 msgid "_Window" msgstr "_Παράθυρο" #: gshell/gshell-ui.xml.h:45 msgid "_Zoom" msgstr "Κ_λίμακα" #: gshell/gshell.c:46 msgid "" "This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY " "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it " "under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs " "to dietmar@maurer-it.com" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι μέρος του έργου GNOME. Το GNOME Shell (Φλοιός του " "GNOME) παρέχεται με ΚΑΜΊΑ ΑΠΟΛΎΤΩΣ ΕΓΓΎΗΣΗ και είστε ελεύθερος να το " "επαναδιανείμετε κάτω από τους κανονισμούς της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU. " "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο dietmar@maurer-it.com" #: gshell/gshell.c:89 msgid "fatal CORBA exception! Shutting down..." msgstr "μοιραία εξαίρεση CORBA! Τερματισμός..." #: gshell/gshell.c:162 #, c-format msgid "New zoom level is %.3g." msgstr "Το νέο επίπεδο κλίμακας είναι %.3g." #: gshell/gshell.c:596 msgid "Set zoom level:" msgstr "Καθορισμός επιπέδου κλίμακας:" #: gshell/gshell.c:652 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo!" #: gshell/inout.c:55 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistFile" msgstr "" "Συνέβει μια εξαίρεση κατά την προσπάθεια αποθήκευσης δεδομένων από το " "συστατικό με το PersistFile" # #: gshell/inout.c:115 #, c-format msgid "Could not save file %s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %s" #: gshell/inout.c:151 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStream" msgstr "" "Συνέβει μια εξαίρεση κατά την προσπάθεια αποθήκευσης δεδομένων από το " "συστατικό με το PersistStream" # #: gshell/inout.c:364 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450 msgid "Launch component" msgstr "Εκκίνηση αντικειμένου" # #: gshell/inout.c:553 msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #: gshell/inout.c:604 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση Ως" #: gshell/properties.c:152 msgid "Component has no editable properties" msgstr "Το συστατικό δεν έχει τροποποιήσιμες ιδιότητες" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1 msgid "Gunzip Moniker factory" msgstr "Εργοστάσιο απλουστ. ονόματος gunzip" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2 msgid "gunzip Moniker" msgstr "Απλουστ. όνομα gunzip" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "Απλουστ. όνομα HTTP" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Γενικό εργοστάσιο απλουστ. ονόματος" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3 msgid "file MonikerExtender" msgstr "αρχείο MonikerExtender" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "γενικό απλουστ. όνομα ενεργοποίησης Oaf" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "γενικό απλουστ. όνομα επερώτησης Oaf" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "γενικό απλουστ. όνομα εργοστασίου 'νέο'" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7 msgid "generic file moniker" msgstr "γενικό απλουστ. όνομα αρχείου" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8 msgid "generic item moniker" msgstr "γενικό απλουστ. όνομα στοιχείου" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "ροή MonikerExtender" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Εργοστάσιο εξυπηρετητή Ηχούς Bonobo" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Πρόγραμμα-δείγμα εξυπηρετητή Ηχούς Bonobo" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Συστατικό Ηχούς" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Εργοστάσιο συστατικού ηχούς" #: samples/bonobo-class/echo-client.c:30 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Ανεπιτυχής προσπάθεια αρχικοποίησης του Μπονόμπο" #: samples/bonobo-class/main.c:40 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo" #: samples/compound-doc/container/component.c:253 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "Το συστατικό ισχυρίζετε τώρα ότι δεν υποστηρίζει το PersistStream!" #: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18 msgid "Select file" msgstr "Επιλογή αρχείου" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18 msgid "Select an embeddable Bonobo component to add" msgstr "Επιλέξτε ένα προσαρτήσιμο συστατικό Bonobo για να προσθέσετε" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100 msgid "Bonobo sample container" msgstr "Δοχείο-δείγμα Bonobo" #: samples/compound-doc/container/container.c:45 msgid "Sample Bonobo container" msgstr "Δοχείο-δείγμα Bonobo" #: samples/compound-doc/container/container.c:113 #, c-format msgid "Could not launch Embeddable %s!" msgstr "Ανεπιτυής εκκίνηση Προσαρτήσιμου %s!" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStorage" msgstr "" "Συνέβει μια εξαίρεση κατά την προσπάθεια φόρτωσης δεδομένων στο συστατικό με " "το PersistStorage" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStorage" msgstr "" "Συνέβει μια εξαίρεση κατά την προσπάθεια αποθήκευσης δεδομένων από το " "συστατικό με το PersistStorage" #: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46 msgid "Select an object" msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο" #: tests/test-storage.c:489 msgid "Can not bonobo_init" msgstr "Αποτυχία στο bonobo_init" #~ msgid "Configure UI" #~ msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεση Χρήστη" #~ msgid "Can not activate object_server" #~ msgstr "Ανεπιτυχής ενεργοποίηση object_server" #~ msgid "Can not bind object server to client_site" #~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση εξυπηρέτη αντικειμένων με client_site" #~ msgid "Can not activate server" #~ msgstr "Ανεπιτυχής ενεργοποίηση του εξυπηρετητή" #~ msgid "Could not launch bonobo object." #~ msgstr "Εκκίνηση αντικειμένου bonobo ανεπιτυχής." #~ msgid "Could not launch Embeddable." #~ msgstr "Ανεπιτυής εκκίνηση του Προσαρτήσιμου." #~ msgid "Could not launch Control." #~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Συστατικού."