# Bonobo hungarian po. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Hungarian GNOME translation project , 2000. # Emese Kovacs , 2000. # Andras Timar , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bonobo VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-07 19:42+00:00\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 msgid "_Show" msgstr "_Mutat" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejt" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "_View tooltips" msgstr "_Segédszöveg mutatása" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309 msgid "Toolbars" msgstr "Eszköztárak" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518 msgid "Look" msgstr "Nézet" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520 msgid "_Icon" msgstr "_Ikon" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339 msgid "_Text and Icon" msgstr "_Szöveg és ikon" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349 msgid "_Priority text only" msgstr "_Csak elsődleges szöveg" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 #, fuzzy msgid "Customize Toolbars" msgstr "Eszköztár testreszabása" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519 msgid "B_oth" msgstr "_Mindkettő" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521 msgid "T_ext" msgstr "Szö_veg" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522 msgid "Hide t_ips" msgstr "Tippek el_rejtése" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523 msgid "Show t_ips" msgstr "Tippek _mutatása" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Eszköztár elrejtése" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525 msgid "Customi_ze" msgstr "Testres_zabás" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Eszköztár testreszabása" # monikers/moniker-test.c:237 #. -lefence #: monikers/moniker-test.c:237 msgid "Oaf options" msgstr "Oaf beállítások" # samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:227 #: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült!\n" # bonobo/bonobo-exception.c:129 #: bonobo/bonobo-exception.c:162 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Nem támogatott műveletet kíséreltek meg" #: bonobo/bonobo-exception.c:165 msgid "IO Error" msgstr "IO hiba" #: bonobo/bonobo-exception.c:168 msgid "Invalid argument value" msgstr "Érvénytelen argumentumérték" #: bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Object not found" msgstr "Az objektum nem található" #: bonobo/bonobo-exception.c:175 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Szintaktikai hiba az objektum leírásában" #: bonobo/bonobo-exception.c:179 msgid "The User canceled the save" msgstr "A felhasználó elvetette a mentést" #: bonobo/bonobo-exception.c:184 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:189 msgid "No permission to access stream" msgstr "Nem megfelelőek a jogosultságok a stream eléréséhez" #: bonobo/bonobo-exception.c:192 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Nem támogatott stream műveletet kíséreltek meg" #: bonobo/bonobo-exception.c:195 msgid "IO Error on stream" msgstr "IO Hiba a streamen" #: bonobo/bonobo-exception.c:199 msgid "IO Error on storage" msgstr "IO Hiba a storage-en" #: bonobo/bonobo-exception.c:202 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Van már ilyen név a storage-ben" #: bonobo/bonobo-exception.c:205 msgid "Object not found in storage" msgstr "Az objektumn nem található a storage-ben" #: bonobo/bonobo-exception.c:208 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Nincs jogosultság műveletet végrehajtani a storage-en" #: bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Nem támogatott storage műveletet kíséreltek meg" #: bonobo/bonobo-exception.c:212 msgid "Object is not a stream" msgstr "Az objektum nem stream" #: bonobo/bonobo-exception.c:215 msgid "Object is not a storage" msgstr "Az objektum nem storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:218 msgid "Storage is not empty" msgstr "A storage nem üres" #: bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:225 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "incorrect data type" msgstr "rossz adattípus" #: bonobo/bonobo-exception.c:232 msgid "stream not found" msgstr "a folyam nem található" #: bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property not found" msgstr "tulajdonság nem található" #: bonobo/bonobo-exception.c:240 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Nem található a Moniker interface" #: bonobo/bonobo-exception.c:243 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "A Moniker aktiválása időtúllépés miatt nem következett be" #: bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Szintaktikai hiba a monikerben" #: bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "A Monikernek ismeretlen moniker előtagja van" #: bonobo/bonobo-exception.c:273 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Hibaellenőrzési hiba; nincs kivétel" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:225 msgid "No filename" msgstr "Nincs fájlnév" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:231 #, c-format msgid "unknown mime type for '%s'" msgstr "ismeretlen mime-típus: '%s'" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:256 #, c-format msgid "no handlers for mime type '%s'" msgstr "nincs kezelő ehhez a mime típushoz: '%s'" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213 msgid "Name" msgstr "Név" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1 msgid "GnoMines control" msgstr "" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2 msgid "GnoMines control factory" msgstr "" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3 msgid "bonobo GnoMines object" msgstr "bonobo GnoMines objektum" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4 msgid "bonobo GnoMines object factory" msgstr "bonobo GnoMines objektum factory" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1 msgid "Load a saved game" msgstr "Mentett játékállás betöltése" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2 msgid "New game" msgstr "Új játék" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3 msgid "Open game" msgstr "Játék megnyitása" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Új játék kezdése" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5 msgid "_Game" msgstr "_Játék" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1 msgid "Waveform" msgstr "Hullámforma" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2 msgid "Waveform component" msgstr "Hullámforma komponens" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3 msgid "Waveform component factory" msgstr "Hullámforma komponens factory" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4 msgid "audio/ulaw bonobo object" msgstr "audio/ulaw bonobo objektum" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5 msgid "audio/ulaw bonobo object factory" msgstr "audio/ulaw bonobo objektum factory" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1 msgid "Component Selector" msgstr "Komponensválasztó" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2 msgid "Component Selector factory" msgstr "Komponensválasztó factory" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3 msgid "Component selector control" msgstr "Komponensválasztó kontroll" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4 msgid "component selector control factory" msgstr "Komponensválasztó kontroll factory" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2 msgid "Text component" msgstr "Szövegkomponens" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3 msgid "Text component factory" msgstr "Szövegkomponens factory" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4 msgid "text/plain component" msgstr "text/plain komponens" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5 msgid "text/plain embeddable factory" msgstr "text/plain beágyazható factory" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338 msgid "_Clear Text" msgstr "_Szöveg törlése" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339 msgid "Clears the text in the component" msgstr "Törli a szöveget a komponensben" #: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistFile" msgstr "" #: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176 #: samples/compound-doc/container/component.c:228 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fájl megnyitása nem sikerült" #: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" #: gshell/gshell-ui.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Az aktuális ablak bezárása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:3 msgid "Configure the application" msgstr "Az alkalmazás beállítása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:4 msgid "Create New _Window" msgstr "Új _ablak létrehozása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Új ablak létrehozása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:6 msgid "Displays only one window" msgstr "Csak egy ablak megjelenítése" #: gshell/gshell-ui.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" #: gshell/gshell-ui.xml.h:8 msgid "Exit the program" msgstr "Kilépés a programból" #: gshell/gshell-ui.xml.h:9 msgid "Help on GNOME" msgstr "GNOME Súgó" #: gshell/gshell-ui.xml.h:10 msgid "Kill the current buffer" msgstr "Az aktuális tároló megszüntetése" #: gshell/gshell-ui.xml.h:11 msgid "Launch Control..." msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:12 msgid "Launch Embeddable..." msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:13 msgid "Launches a new Control component" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:14 msgid "Launches a new Embeddable component" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:15 msgid "Loads a file into the current component" msgstr "Betölt egy fájlt az aktuális komponensbe" #: gshell/gshell-ui.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Megnyit egy fájlt" #: gshell/gshell-ui.xml.h:17 msgid "Print S_etup..." msgstr "Nyomtatás beá_lítása..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:18 msgid "Print the current file" msgstr "Az aktuális fájl nyomtatása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:19 msgid "Save _As..." msgstr "Me_ntés másként" #: gshell/gshell-ui.xml.h:20 msgid "Save the current file" msgstr "Az aktuális fájl mentése" #: gshell/gshell-ui.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Az aktuális fájl mentése más néven" #: gshell/gshell-ui.xml.h:22 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Lapbeállítás az aktuális nyomtatóhoz" #: gshell/gshell-ui.xml.h:23 msgid "Splits the current window" msgstr "Felosztja az aktuális ablakot" #: gshell/gshell-ui.xml.h:24 msgid "Zoom ..." msgstr "Nagyítás ..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:25 msgid "Zoom _in" msgstr "_Nagyítás" #: gshell/gshell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _out" msgstr "_Kicsinyítés" #: gshell/gshell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom to _default" msgstr "_Alapértelmezett méret" #: gshell/gshell-ui.xml.h:28 msgid "Zoom to _fit" msgstr "_Illesztés" #: gshell/gshell-ui.xml.h:29 msgid "_About..." msgstr "_Névjegy" #: gshell/gshell-ui.xml.h:30 msgid "_Buffers" msgstr "_Tárolók" #: gshell/gshell-ui.xml.h:31 msgid "_Close This Window" msgstr "Ablak be_zárása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:32 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #: gshell/gshell-ui.xml.h:33 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: gshell/gshell-ui.xml.h:34 msgid "_Help on GNOME" msgstr "GNOME _Súgó" #: gshell/gshell-ui.xml.h:35 msgid "_Kill" msgstr "_Kivégzés" #: gshell/gshell-ui.xml.h:36 msgid "_Load..." msgstr "_Betöltés..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:37 msgid "_One Window" msgstr "_Egy ablak" #: gshell/gshell-ui.xml.h:38 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás" #: gshell/gshell-ui.xml.h:39 msgid "_Preferences..." msgstr "_Beállítások..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:40 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" #: gshell/gshell-ui.xml.h:41 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" #: gshell/gshell-ui.xml.h:42 msgid "_Settings" msgstr "_Beállítások" #: gshell/gshell-ui.xml.h:43 msgid "_Split Window" msgstr "Ablak _felosztása" #: gshell/gshell-ui.xml.h:44 msgid "_Window" msgstr "_Ablak" #: gshell/gshell-ui.xml.h:45 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" #: gshell/gshell.c:46 msgid "" "This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY " "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it " "under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs " "to dietmar@maurer-it.com" msgstr "" #: gshell/gshell.c:89 msgid "fatal CORBA exception! Shutting down..." msgstr "Végzetes CORBA kivétel! Leállítás..." #: gshell/gshell.c:162 #, c-format msgid "New zoom level is %.3g." msgstr "Az nagyítás mértéke mostantól %.3g." # gshell/gshell.c:596 #: gshell/gshell.c:596 msgid "Set zoom level:" msgstr "Nagyítás mértékének beállítása:" # gshell/gshell.c:652 #: gshell/gshell.c:652 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült!" # gshell/inout.c:55 #: gshell/inout.c:55 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistFile" msgstr "" #: gshell/inout.c:115 #, c-format msgid "Could not save file %s" msgstr "%s fájl mentése nem sikerült" #: gshell/inout.c:151 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStream" msgstr "" #: gshell/inout.c:364 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450 msgid "Launch component" msgstr "Komponens indítása" #: gshell/inout.c:553 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: gshell/inout.c:604 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: gshell/properties.c:152 msgid "Component has no editable properties" msgstr "A komponensnek nincsenek szerkeszthető tulajdonságai" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1 msgid "Gunzip Moniker factory" msgstr "Gunzip Moniker factory" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2 msgid "gunzip Moniker" msgstr "gunzip Moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "HTTP Moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Szabványos Moniker factory" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3 msgid "file MonikerExtender" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7 msgid "generic file moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8 msgid "generic item moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "" # samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "" # samples/bonobo-class/echo-client.c:30 #: samples/bonobo-class/echo-client.c:30 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült" # gshell/gshell.c:652 #: samples/bonobo-class/main.c:40 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült" # samples/compound-doc/container/component.c:253 #: samples/compound-doc/container/component.c:253 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18 msgid "Select an embeddable Bonobo component to add" msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó beágyazható Bonobo komponenst" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100 msgid "Bonobo sample container" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container.c:45 msgid "Sample Bonobo container" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container.c:113 #, c-format msgid "Could not launch Embeddable %s!" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStorage" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStorage" msgstr "" #: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46 msgid "Select an object" msgstr "Válassz egy objektumot" #: tests/test-storage.c:489 msgid "Can not bonobo_init" msgstr "Nem sikerült a bonobo_init" #~ msgid "Configure UI" #~ msgstr "Felhasználói felület beállításai" #~ msgid "Can not activate server" #~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgálót aktiválni" #~ msgid "White" #~ msgstr "Fehér" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Vörös" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Zöld"