# Dutch Bonobo translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Dirk-Jan C. Binnema , 2001 # Arjan Scherpenisse , 2000. # Dennis Smit , 2000. # Almer S. Tigelaar , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonobo cvs\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-29 21:25+0200\n" "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 msgid "_Show" msgstr "_Toon" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "_Hide" msgstr "_Verberg" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "_View tooltips" msgstr "_Toon tooltips" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309 msgid "Toolbars" msgstr "Gereedschapsbalken" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518 msgid "Look" msgstr "Uiterlijk" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520 msgid "_Icon" msgstr "_Pictogram" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339 msgid "_Text and Icon" msgstr "_Tekst en Pictogram" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349 msgid "_Priority text only" msgstr "Alleen _belangrijke tekst" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Gereedschapsbalken aanpassen" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519 msgid "B_oth" msgstr "_Beide" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521 msgid "T_ext" msgstr "T_ekst" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522 msgid "Hide t_ips" msgstr "Verberg t_ips" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523 msgid "Show t_ips" msgstr "Toon _tooltips" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Verberg gereedschapsbalk" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525 msgid "Customi_ze" msgstr "_Aanpassen" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Gereedschapsbalk aanpassen" #. -lefence #: monikers/moniker-test.c:237 msgid "Oaf options" msgstr "OAF opties" #: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "Kan Bonobo niet starten!\n" #: bonobo/bonobo-exception.c:162 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Een niet ondersteunde actie werd geprobeerd" #: bonobo/bonobo-exception.c:165 msgid "IO Error" msgstr "I/O Fout" #: bonobo/bonobo-exception.c:168 msgid "Invalid argument value" msgstr "Ongeldige argument waarde" #: bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Object not found" msgstr "Object niet gevonden" #: bonobo/bonobo-exception.c:175 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Syntax error in objectbeschrijving" #: bonobo/bonobo-exception.c:179 msgid "The User canceled the save" msgstr "De gebruiker heeft het opslaan onderbroken" #: bonobo/bonobo-exception.c:184 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Kan object uit factory niet activeren" #: bonobo/bonobo-exception.c:189 msgid "No permission to access stream" msgstr "Geen toegang tot stream" #: bonobo/bonobo-exception.c:192 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Een niet ondersteunde stream actie werd geprobeerd" #: bonobo/bonobo-exception.c:195 msgid "IO Error on stream" msgstr "I/O Fout in stream" #: bonobo/bonobo-exception.c:199 msgid "IO Error on storage" msgstr "I/O Fout in storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:202 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Naam bestaat al in storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:205 msgid "Object not found in storage" msgstr "Object niet gevonden in storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:208 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Geen toegang om operaties te verrichten in storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Een niet ondersteunde storage actie werd geprobeerd" #: bonobo/bonobo-exception.c:212 msgid "Object is not a stream" msgstr "Object is geen stream" #: bonobo/bonobo-exception.c:215 msgid "Object is not a storage" msgstr "Object is geen storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:218 msgid "Storage is not empty" msgstr "Storage is niet leeg" #: bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "incorrecte XML UI-omschrijving" #: bonobo/bonobo-exception.c:225 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "ongeldig pad naar XML UI-element" #: bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "incorrect data type" msgstr "incorrect datatype" #: bonobo/bonobo-exception.c:232 msgid "stream not found" msgstr "stream niet gevonden" #: bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property not found" msgstr "kan eigenschap niet vinden" #: bonobo/bonobo-exception.c:240 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Kan moniker interface niet vinden" #: bonobo/bonobo-exception.c:243 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Activeren van moniker mislukt" #: bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Syntactische fout in moniker" #: bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Moniker heeft een onbekende monikerprefix" #: bonobo/bonobo-exception.c:273 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Fout bij nakijken van fout; geen uitzondering" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:225 msgid "No filename" msgstr "Geen bestandsnaam" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:231 #, c-format msgid "unknown mime type for '%s'" msgstr "onbekend mime type voor '%s'" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:256 #, c-format msgid "no handlers for mime type '%s'" msgstr "geen afhandelaars voor mime type '%s'" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213 msgid "Name" msgstr "Naam" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1 msgid "GnoMines control" msgstr "GnoMines control" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2 msgid "GnoMines control factory" msgstr "GnoMines contro factory" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3 msgid "bonobo GnoMines object" msgstr "bonobo GnoMines object" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4 msgid "bonobo GnoMines object factory" msgstr "bonobo GnoMines object factory" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1 msgid "Load a saved game" msgstr "Lees een opgeslagen spel" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2 msgid "New game" msgstr "Nieuw spel" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3 msgid "Open game" msgstr "Open spel" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Start een nieuw spel" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5 msgid "_Game" msgstr "_Spel" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1 msgid "Waveform" msgstr "Geluidsgolven" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2 msgid "Waveform component" msgstr "Geluidsgolvencomponent" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3 msgid "Waveform component factory" msgstr "Geluidsgolvencomponent factory" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4 msgid "audio/ulaw bonobo object" msgstr "audio/uLaw bonobo object" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5 msgid "audio/ulaw bonobo object factory" msgstr "audio/uLaw bonobo object factory" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1 msgid "Component Selector" msgstr "Componentenkiezer" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2 msgid "Component Selector factory" msgstr "Componentenkiezer factory" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3 msgid "Component selector control" msgstr "Componentenkiezercontrol" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4 msgid "component selector control factory" msgstr "componentenkiezer control factory" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2 msgid "Text component" msgstr "Tekstcomponent" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3 msgid "Text component factory" msgstr "Tekstcomponent factory" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4 msgid "text/plain component" msgstr "text/plain component" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5 msgid "text/plain embeddable factory" msgstr "text/plain embeddable factory" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338 msgid "_Clear Text" msgstr "_Verwijder Tekst" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339 msgid "Clears the text in the component" msgstr "Verwijdert de tekst in het component" #: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistFile" msgstr "" "Een uitzondering vond plaats tijdens het proberen data te lezen in het " "component met PersistFile" #: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176 #: samples/compound-doc/container/component.c:228 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kan bestand %s niet openen" #: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "Een uitzondering vond plaats tijdens het proberen te lezen van gegevens in " "het component met PersistStream" #: gshell/gshell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Over deze applicatie" #: gshell/gshell-ui.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Sluit het huidige venster" #: gshell/gshell-ui.xml.h:3 msgid "Configure the application" msgstr "Configureer de applicatie" #: gshell/gshell-ui.xml.h:4 msgid "Create New _Window" msgstr "Maak Nieuw _Venster" #: gshell/gshell-ui.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Maak een nieuw venster" #: gshell/gshell-ui.xml.h:6 msgid "Displays only one window" msgstr "Geeft slechts een venster weer" #: gshell/gshell-ui.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Verlaten" #: gshell/gshell-ui.xml.h:8 msgid "Exit the program" msgstr "Verlaat het programma" #: gshell/gshell-ui.xml.h:9 msgid "Help on GNOME" msgstr "Help met GNOME" #: gshell/gshell-ui.xml.h:10 msgid "Kill the current buffer" msgstr "Vernietig de huidige buffer" #: gshell/gshell-ui.xml.h:11 msgid "Launch Control..." msgstr "Control starten..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:12 msgid "Launch Embeddable..." msgstr "Embeddable starten..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:13 msgid "Launches a new Control component" msgstr "Start een nieuw Control component" #: gshell/gshell-ui.xml.h:14 msgid "Launches a new Embeddable component" msgstr "Start een nieuw Embeddable component" #: gshell/gshell-ui.xml.h:15 msgid "Loads a file into the current component" msgstr "Leest een bestand in het huidige component" #: gshell/gshell-ui.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Open een bestand" #: gshell/gshell-ui.xml.h:17 msgid "Print S_etup..." msgstr "Afdruk _Instellingen..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:18 msgid "Print the current file" msgstr "Druk het huidige bestand af" #: gshell/gshell-ui.xml.h:19 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _Als..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:20 msgid "Save the current file" msgstr "Sla het huidige bestand op" #: gshell/gshell-ui.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sla het huidige bestand op onder een andere naam" #: gshell/gshell-ui.xml.h:22 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Stel de paginainstellingen voor de huidige printer in" #: gshell/gshell-ui.xml.h:23 msgid "Splits the current window" msgstr "Splits het huidige venster" #: gshell/gshell-ui.xml.h:24 msgid "Zoom ..." msgstr "Zoom..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:25 msgid "Zoom _in" msgstr "_Inzoomen" #: gshell/gshell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _out" msgstr "_Uitzoomen" #: gshell/gshell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom to _default" msgstr "_Standaard" #: gshell/gshell-ui.xml.h:28 msgid "Zoom to _fit" msgstr "_Passend" #: gshell/gshell-ui.xml.h:29 msgid "_About..." msgstr "_Over..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:30 msgid "_Buffers" msgstr "_Buffers" #: gshell/gshell-ui.xml.h:31 msgid "_Close This Window" msgstr "Huidig Venster _Sluiten" #: gshell/gshell-ui.xml.h:32 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: gshell/gshell-ui.xml.h:33 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: gshell/gshell-ui.xml.h:34 msgid "_Help on GNOME" msgstr "_Help met GNOME" #: gshell/gshell-ui.xml.h:35 msgid "_Kill" msgstr "_Direct stoppen" #: gshell/gshell-ui.xml.h:36 msgid "_Load..." msgstr "_Laden..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:37 msgid "_One Window" msgstr "_Een Venster" #: gshell/gshell-ui.xml.h:38 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:39 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:40 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" #: gshell/gshell-ui.xml.h:41 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" #: gshell/gshell-ui.xml.h:42 msgid "_Settings" msgstr "_Instellingen" #: gshell/gshell-ui.xml.h:43 msgid "_Split Window" msgstr "Venster _Splitsen" #: gshell/gshell-ui.xml.h:44 msgid "_Window" msgstr "_Venster" #: gshell/gshell-ui.xml.h:45 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: gshell/gshell.c:46 msgid "" "This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY " "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it " "under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs " "to dietmar@maurer-it.com" msgstr "" "Dit programma is deel van het GNOME project. Gnome Shell komt ABSOLUUT " "ZONDER GARANTIE. Dit is free software, en u bent uitgenodigd om delen " "opnieuw uit te geven onder de condities van de GNU General Public License. " "Zend uw bug-reports alstublieft naar dietmar@maurer-it.com" #: gshell/gshell.c:89 msgid "fatal CORBA exception! Shutting down..." msgstr "fatale COBRA exceptie! Afsluiten..." #: gshell/gshell.c:162 #, c-format msgid "New zoom level is %.3g." msgstr "Nieuw zoomniveau is %.3g." #: gshell/gshell.c:596 msgid "Set zoom level:" msgstr "Stel zoomniveau in:" #: gshell/gshell.c:652 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Kan Bonobo niet laden!" #: gshell/inout.c:55 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistFile" msgstr "" "Een uitzondering vond plaats tijdens het opslaan data in het component met " "PersistFile" #: gshell/inout.c:115 #, c-format msgid "Could not save file %s" msgstr "Kan bestand %s niet opslaan" #: gshell/inout.c:151 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStream" msgstr "" "Een uitzondering vond plaats tijdens het proberen van opslaan gegevens uit " "het component met PersistStream" #: gshell/inout.c:364 msgid "Open" msgstr "Openen" #: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450 msgid "Launch component" msgstr "Start component" #: gshell/inout.c:553 msgid "Load" msgstr "Laden" #: gshell/inout.c:604 msgid "Save As" msgstr "Opslaan Als" #: gshell/properties.c:152 msgid "Component has no editable properties" msgstr "Component heeft geen instelbare eigenschappen" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1 msgid "Gunzip Moniker factory" msgstr "Gunzip Moniker factory" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2 msgid "gunzip Moniker" msgstr "gunzip Moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "HTTP Moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Standaard Moniker factory" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3 msgid "file MonikerExtender" msgstr "Bestand MonikerExtender" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "generieke OAF activeringsmoniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "generieke OAF query moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "generieke factory 'nieuw' moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7 msgid "generic file moniker" msgstr "generieke bestandsmoniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8 msgid "generic item moniker" msgstr "generieke itemmoniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "stream MonikerExtender" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Bonobo Echo-server factory" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Bonobo Echo-server voorbeeldprogramma" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Echo component" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Echo component factory" #: samples/bonobo-class/echo-client.c:30 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Kon bonobo niet initialiseren" #: samples/bonobo-class/main.c:40 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kon bonobo niet initialiseren" #: samples/compound-doc/container/component.c:253 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "Het component beweert nu dat het geen PersistStream ondersteunt!" #: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18 msgid "Select an embeddable Bonobo component to add" msgstr "Selecteer een toe te voegen embeddable Bonobo component" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100 msgid "Bonobo sample container" msgstr "Bonobo voorbeeldcontainer" #: samples/compound-doc/container/container.c:45 msgid "Sample Bonobo container" msgstr "Voorbeeld Bonobocontainer" #: samples/compound-doc/container/container.c:113 #, c-format msgid "Could not launch Embeddable %s!" msgstr "Kon Embeddable %s niet starten!" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStorage" msgstr "" "Een uitzondering vond plaats tijdens het laden data in het component met " "PersistStorage" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStorage" msgstr "" "Een uitzondering vond plaats tijdens het opslaan data uit het component met " "PersistStorage" #: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46 msgid "Select an object" msgstr "Selecteer een object" #: tests/test-storage.c:489 msgid "Can not bonobo_init" msgstr "Kan bonobo_init niet uitvoeren"