# bonobo Slovak translation. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonobo 0.37\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-26 14:37CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 msgid "_Show" msgstr "_Zobraziť" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "_View tooltips" msgstr "Zobraziť _tipy" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309 msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518 msgid "Look" msgstr "Vzhľad" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520 msgid "_Icon" msgstr "_Ikona" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339 msgid "_Text and Icon" msgstr "_Text a ikona" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349 msgid "_Priority text only" msgstr "_Len text" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519 msgid "B_oth" msgstr "_Obidve" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521 msgid "T_ext" msgstr "_Text" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522 msgid "Hide t_ips" msgstr "Skryť _tipy" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523 msgid "Show t_ips" msgstr "Zobraziť _tipy" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Skryť panel nástrojov" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525 msgid "Customi_ze" msgstr "Pri_spôsobiť" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Umožní prispôsobí panel nástrojov" #. -lefence #: monikers/moniker-test.c:237 msgid "Oaf options" msgstr "Možnosti oaf" #: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo!\n" #: bonobo/bonobo-exception.c:162 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Pokus o nepodporovanú akciu" #: bonobo/bonobo-exception.c:165 msgid "IO Error" msgstr "Chyba V/V" #: bonobo/bonobo-exception.c:168 msgid "Invalid argument value" msgstr "Neplatná hodnota argumentu" #: bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Object not found" msgstr "Objekt nenájdený" #: bonobo/bonobo-exception.c:175 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Syntaktická chyba v popise objektu" #: bonobo/bonobo-exception.c:179 msgid "The User canceled the save" msgstr "Používateľ zrušil ukladanie" #: bonobo/bonobo-exception.c:184 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Nie je možné aktivovať objekt pomocou vytváracieho rozhrania" #: bonobo/bonobo-exception.c:189 msgid "No permission to access stream" msgstr "Nedostatok práv pre prístup k streamu" #: bonobo/bonobo-exception.c:192 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Pokus o nepodporovanú akciu na streame" #: bonobo/bonobo-exception.c:195 msgid "IO Error on stream" msgstr "V/V chyba na streame" #: bonobo/bonobo-exception.c:199 msgid "IO Error on storage" msgstr "V/V chyba na storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:202 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Meno už v storage existuje" #: bonobo/bonobo-exception.c:205 msgid "Object not found in storage" msgstr "Objekt nenájdený v storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:208 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Nedostatočné práva pre vykonanie operácie na storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Pokus o nepodporovanú akciu na storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:212 msgid "Object is not a stream" msgstr "Objekt nie je stream" #: bonobo/bonobo-exception.c:215 msgid "Object is not a storage" msgstr "Objekt nie je storage" #: bonobo/bonobo-exception.c:218 msgid "Storage is not empty" msgstr "Storage je prázdna" #: bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "neplatný XML popis používateľského rozhrania" #: bonobo/bonobo-exception.c:225 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "neplatná cesta k XML elementu používateľského rozhrania" #: bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "incorrect data type" msgstr "neplatný typ dát" #: bonobo/bonobo-exception.c:232 msgid "stream not found" msgstr "stream nenájdený" #: bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property not found" msgstr "vlastnosť nenájdená" #: bonobo/bonobo-exception.c:240 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Rozhranie pre moniker nenájdené" #: bonobo/bonobo-exception.c:243 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Čas pre aktiváciu monikeru vypršal" #: bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Syntaktická chyba v monikeri" #: bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Moniker má neznámu predponu" #: bonobo/bonobo-exception.c:273 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Chyba pri kontrole chýb, žiadna výnimka" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:225 msgid "No filename" msgstr "Žiadne meno súboru" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:231 #, c-format msgid "unknown mime type for '%s'" msgstr "neznámy typ MIME pre '%s'" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:256 #, c-format msgid "no handlers for mime type '%s'" msgstr "žiadne pomocné aplikácie pre typ MIME '%s'" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213 msgid "Name" msgstr "Meno" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236 msgid "Description" msgstr "Popis" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1 msgid "GnoMines control" msgstr "Prvok GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2 msgid "GnoMines control factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre prvok GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3 msgid "bonobo GnoMines object" msgstr "bonobo objekt GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4 msgid "bonobo GnoMines object factory" msgstr "vytváracie rozhranie pre bonobo objekt GnoMines" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1 msgid "Load a saved game" msgstr "Načíta uloženú hru" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2 msgid "New game" msgstr "Nová hra" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3 msgid "Open game" msgstr "Otvoriť hru" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Spustiť novú hru" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5 msgid "_Game" msgstr "_Hra" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1 msgid "Waveform" msgstr "Waveform" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2 msgid "Waveform component" msgstr "Komponent Waveform" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3 msgid "Waveform component factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Waveform" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4 msgid "audio/ulaw bonobo object" msgstr "bonobo objekt pre audio/ulaw" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5 msgid "audio/ulaw bonobo object factory" msgstr "vytváracie rozhranie pre bonobo objekt pre audio/ulaw" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1 msgid "Component Selector" msgstr "Výber komponentu" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2 msgid "Component Selector factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre výber komponentu" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3 msgid "Component selector control" msgstr "Prvok Výber komponentu" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4 msgid "component selector control factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre prvok Výber komponentu" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1 msgid "Text" msgstr "Text" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2 msgid "Text component" msgstr "Textový komponent" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3 msgid "Text component factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre textový komponent" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4 msgid "text/plain component" msgstr "komponent pre text/plain" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5 msgid "text/plain embeddable factory" msgstr "vytváracie rozhranie pre vložiteľný prvok pre text/plain" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338 msgid "_Clear Text" msgstr "_Vymazať text" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339 msgid "Clears the text in the component" msgstr "Vymaže text v komponente" #: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistFile" msgstr "Nastala výnimka pri pokuse načítať dáta do komponentu s PersistFile" #: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176 #: samples/compound-doc/container/component.c:228 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s" #: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "Nastala výnimka pri pokuse načítať dáta do komponentu s PersistStream" #: gshell/gshell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "O tejto aplikácii" #: gshell/gshell-ui.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Zavrie aktuálne okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:3 msgid "Configure the application" msgstr "Nastaví aplikáciu" #: gshell/gshell-ui.xml.h:4 msgid "Create New _Window" msgstr "Vytvoriť nové _okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Vytvorí nové okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:6 msgid "Displays only one window" msgstr "Zobrazí iba jedno okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Koniec" #: gshell/gshell-ui.xml.h:8 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" #: gshell/gshell-ui.xml.h:9 msgid "Help on GNOME" msgstr "GNOME Pomocník" #: gshell/gshell-ui.xml.h:10 msgid "Kill the current buffer" msgstr "Zničí aktuálny buffer" #: gshell/gshell-ui.xml.h:11 msgid "Launch Control..." msgstr "Spustiť prvok..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:12 msgid "Launch Embeddable..." msgstr "Spustiť vložiteľný prvok..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:13 msgid "Launches a new Control component" msgstr "Spustí nový komponent prvku" #: gshell/gshell-ui.xml.h:14 msgid "Launches a new Embeddable component" msgstr "Spustí nový komponent vložiteľného prvku" #: gshell/gshell-ui.xml.h:15 msgid "Loads a file into the current component" msgstr "Načíta súbor do aktuálneho komponentu" #: gshell/gshell-ui.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Otvoriť súbor" #: gshell/gshell-ui.xml.h:17 msgid "Print S_etup..." msgstr "Nastavenie _tlačiarne..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:18 msgid "Print the current file" msgstr "Vytlačí aktuálny súbor" #: gshell/gshell-ui.xml.h:19 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:20 msgid "Save the current file" msgstr "Uloží aktuálny súbor" #: gshell/gshell-ui.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom" #: gshell/gshell-ui.xml.h:22 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň" #: gshell/gshell-ui.xml.h:23 msgid "Splits the current window" msgstr "Rozdelí aktuálne okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:24 msgid "Zoom ..." msgstr "Lupa ..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:25 msgid "Zoom _in" msgstr "Z_väčšiť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _out" msgstr "Z_menšiť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom to _default" msgstr "Š_tandardná veľkosť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:28 msgid "Zoom to _fit" msgstr "_Presná veľkosť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:29 msgid "_About..." msgstr "_O programe..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:30 msgid "_Buffers" msgstr "_Bufre" #: gshell/gshell-ui.xml.h:31 msgid "_Close This Window" msgstr "_Zavrieť toto okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:32 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: gshell/gshell-ui.xml.h:33 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: gshell/gshell-ui.xml.h:34 msgid "_Help on GNOME" msgstr "_GNOME Pomocník" #: gshell/gshell-ui.xml.h:35 msgid "_Kill" msgstr "_Zničiť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:36 msgid "_Load..." msgstr "_Načítať..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:37 msgid "_One Window" msgstr "_Jedno okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:38 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:39 msgid "_Preferences..." msgstr "Nas_tavenie..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:40 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:41 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: gshell/gshell-ui.xml.h:42 msgid "_Settings" msgstr "Nas_tavenie" #: gshell/gshell-ui.xml.h:43 msgid "_Split Window" msgstr "_Rozdeliť okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:44 msgid "_Window" msgstr "_Okno" #: gshell/gshell-ui.xml.h:45 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" #: gshell/gshell.c:46 msgid "" "This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY " "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it " "under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs " "to dietmar@maurer-it.com" msgstr "" "Tento program je súčasťou projektu GNOME. Gnome Shell neposkytuje absolútne " "žiadne záruky. Je to voľne šíriteľný sofvér a uvítame, ak ho budete ďalej " "distribuovať pod podmienkami uvedenými v GNU General Public License. Prosím, " "posielajte správy o chybách na adresu dietmar@maurer-it.com." #: gshell/gshell.c:89 msgid "fatal CORBA exception! Shutting down..." msgstr "kritická výnimka CORBA! Končím..." #: gshell/gshell.c:162 #, c-format msgid "New zoom level is %.3g." msgstr "Nová úroveň lupy je %.3g." #: gshell/gshell.c:596 msgid "Set zoom level:" msgstr "Nastaviť úroveň lupy:" #: gshell/gshell.c:652 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo!" #: gshell/inout.c:55 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistFile" msgstr "" "Nastala výnimka pri pokuse uložiť dáta z komponentu pomocou PersistFile" #: gshell/inout.c:115 #, c-format msgid "Could not save file %s" msgstr "Nie je možné uložiť súbor %s" #: gshell/inout.c:151 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStream" msgstr "" "Nastala výnimka pri pokuse uložiť dáta z komponentu pomocou PersistStream" #: gshell/inout.c:364 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450 msgid "Launch component" msgstr "Spustiť komponent" #: gshell/inout.c:553 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: gshell/inout.c:604 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: gshell/properties.c:152 msgid "Component has no editable properties" msgstr "Komponent nemá žiadne upraviteľné vlastnosti" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1 msgid "Gunzip Moniker factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre gunzip moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2 msgid "gunzip Moniker" msgstr "Moniker pre gunzip" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "Moniker pre HTTP" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre štandardný moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3 msgid "file MonikerExtender" msgstr "Rozšírenie pre súborový moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "štandardný moniker pre aktiváciu oaf" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "štandardný moniker pre otázky na oaf" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "štandardné vytváracie rozhranie pre 'nový' moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7 msgid "generic file moniker" msgstr "štandardný súborový moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8 msgid "generic item moniker" msgstr "štandardný moniker pre položku" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "Rozšírenie pre stream moniker" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Bonobo Echo server" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Ukážkový program pre Bonobo Echo server" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Komponent Echo" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Komponent Echo" #: samples/bonobo-class/echo-client.c:30 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" #: samples/bonobo-class/main.c:40 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" #: samples/compound-doc/container/component.c:253 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "Komponent teraz tvrdí, že nepodporuje PersistStream!" #: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18 msgid "Select file" msgstr "Vybrať súbor" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18 msgid "Select an embeddable Bonobo component to add" msgstr "Vyberte pridávaný vložiteľný Bonobo komponent" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100 msgid "Bonobo sample container" msgstr "Ukážkový kontajner pre Bonobo" #: samples/compound-doc/container/container.c:45 msgid "Sample Bonobo container" msgstr "Ukážkový kontajner pre Bonobo" #: samples/compound-doc/container/container.c:113 #, c-format msgid "Could not launch Embeddable %s!" msgstr "Nie je možné spustiť vložiteľný prvok %s!" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStorage" msgstr "" "Nastala výnimka pri pokuse načítať dáta do komponentu pomocou PersistStorage" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStorage" msgstr "" "Nastala výnimka pri pokuse uložiť dáta z komponentu pomocou PersistStorage" #: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46 msgid "Select an object" msgstr "Vyberte objekt" #: tests/test-storage.c:489 msgid "Can not bonobo_init" msgstr "Nie je možné vykonať bonobo_init" #~ msgid "Configure UI" #~ msgstr "Nastaviť rozhranie" #~ msgid "Can not activate object_server" #~ msgstr "Nie je možné aktivovať object_server" #~ msgid "Can not bind object server to client_site" #~ msgstr "Nie je možné pripojiť objektový server ku klientovi" #~ msgid "Can not activate server" #~ msgstr "Nie je možné aktivovať server" #~ msgid "Could not launch bonobo object." #~ msgstr "Nie je možné spustiť bonobo objekt." #~ msgid "Could not launch Embeddable." #~ msgstr "Nie je možné spustiť vložiteľný prvok." #~ msgid "Could not launch Control." #~ msgstr "Nie je možné spustiť prvok."