# Turkish translation of Bonobo. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000-2001. # Gorkem Cetin , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonobo 0.37\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-26 13:45+0100\n" "Last-Translator: Görkem Cetin \n" "Language-Team: GNOME Turk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 msgid "_Show" msgstr "_Göster" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "_View tooltips" msgstr "İpuçlarını _Göster" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309 msgid "Toolbars" msgstr "Araç çubukları" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518 msgid "Look" msgstr "Bak" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520 msgid "_Icon" msgstr "_Simge" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339 msgid "_Text and Icon" msgstr "_Metin ve Simge" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349 msgid "_Priority text only" msgstr "Sadece metin" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 #, fuzzy msgid "Customize Toolbars" msgstr "Araç çubuğunu özelleştir" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519 msgid "B_oth" msgstr "_Her ikisi" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521 msgid "T_ext" msgstr "_Metin" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522 msgid "Hide t_ips" msgstr "İpuçlarını G_izle" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523 msgid "Show t_ips" msgstr "İpuçlarını _Göster" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Araç çubuğunu gizle" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525 msgid "Customi_ze" msgstr "Ö_zelleştir" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu özelleştir" #. -lefence #: monikers/moniker-test.c:237 msgid "Oaf options" msgstr "Oaf seçenekleri" #: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "Bonobo'yu başlatamadım !\n" #: bonobo/bonobo-exception.c:162 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Desteklenmeyen bir eylem denendi" #: bonobo/bonobo-exception.c:165 msgid "IO Error" msgstr "GÇ Hatası" #: bonobo/bonobo-exception.c:168 msgid "Invalid argument value" msgstr "Geçersiz argüman değeri" #: bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Object not found" msgstr "Nesne bulunamadı" #: bonobo/bonobo-exception.c:175 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Nesne tanımında imla hatası var" #: bonobo/bonobo-exception.c:179 msgid "The User canceled the save" msgstr "Kullanıcı kaydetmeyi durdurdu" #: bonobo/bonobo-exception.c:184 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Nesne sunucusunu çalıştıramadım" #: bonobo/bonobo-exception.c:189 msgid "No permission to access stream" msgstr "Gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz" #: bonobo/bonobo-exception.c:192 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Desteklenmeyen bir akım eylemi denendi" #: bonobo/bonobo-exception.c:195 msgid "IO Error on stream" msgstr "Akımda bir G/Ç hatası oluştu" #: bonobo/bonobo-exception.c:199 msgid "IO Error on storage" msgstr "Bir G/Ç hatası oluştu" #: bonobo/bonobo-exception.c:202 msgid "Name already exists in storage" msgstr "İsim kayıtta zaten var" #: bonobo/bonobo-exception.c:205 msgid "Object not found in storage" msgstr "Nesne kayıtta bulunamadı" #: bonobo/bonobo-exception.c:208 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Kayıtta değişikliği yapmak için yeterli erişim haklarınız bulunmuyor" #: bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Desteklenmeyen bir kayıt eylemi denendi" #: bonobo/bonobo-exception.c:212 msgid "Object is not a stream" msgstr "Nesne bir akım değil" #: bonobo/bonobo-exception.c:215 msgid "Object is not a storage" msgstr "Nesne kayıtta bulunamadı" #: bonobo/bonobo-exception.c:218 msgid "Storage is not empty" msgstr "Kayıt boş değil" #: bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "bozuk kullanıcı arayüzü XML tanımı" #: bonobo/bonobo-exception.c:225 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "XML kullanıcı arayüzü nesnesine hatalı yol" #: bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "incorrect data type" msgstr "geçersiz bilgi tipi" #: bonobo/bonobo-exception.c:232 msgid "stream not found" msgstr "akım bulunamadı" #: bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property not found" msgstr "özellik bulunamadı" #: bonobo/bonobo-exception.c:240 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Moniker arayüzü bulunamadı" #: bonobo/bonobo-exception.c:243 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Moniker etkileştirme zaman aşımına uğradı" #: bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Moniker içinde imla hatası var" #: bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Monikerde bilinmeyen bir önek var" #: bonobo/bonobo-exception.c:273 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Hata kontrolü hatası; özel durum yok" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:225 msgid "No filename" msgstr "Dosya adı yok" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:231 #, c-format msgid "unknown mime type for '%s'" msgstr "'%s' için bilinmeyen mime türü" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:256 #, c-format msgid "no handlers for mime type '%s'" msgstr "'%s' için bilinmeyen kotarıcı" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213 msgid "Name" msgstr "İsim" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1 msgid "GnoMines control" msgstr "GnoMines yönetimi" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2 msgid "GnoMines control factory" msgstr "GnoMines kontrol mimarisi" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3 msgid "bonobo GnoMines object" msgstr "bonobo GnoMines nesnesi" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4 msgid "bonobo GnoMines object factory" msgstr "bonobo GnoMines nesne mimarisi" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1 msgid "Load a saved game" msgstr "Kaydedilmiş bir oyunu yükle" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2 msgid "New game" msgstr "Yeni oyun" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3 msgid "Open game" msgstr "Oyunu aç" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Yeni bir oyuna başla" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5 msgid "_Game" msgstr "_Oyun" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1 msgid "Waveform" msgstr "Dalga biçimi" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2 msgid "Waveform component" msgstr "Dalga biçimi nesnesi" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3 msgid "Waveform component factory" msgstr "Waveform kontrol mimarisi" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4 msgid "audio/ulaw bonobo object" msgstr "audio/ulaw bonobo nesnesi." #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5 msgid "audio/ulaw bonobo object factory" msgstr "audio/ulaw bonobo nesne mimarisi" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1 msgid "Component Selector" msgstr "Bileşen Seçimi" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2 msgid "Component Selector factory" msgstr "Bileşen Seçici mimarisi" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3 msgid "Component selector control" msgstr "Bileşen seçici denetleyici" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4 msgid "component selector control factory" msgstr "bileşen seçici kontrol mimarisi" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1 msgid "Text" msgstr "Metin" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2 msgid "Text component" msgstr "Metin bileşeni" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3 msgid "Text component factory" msgstr "Metin nesne mimarisi" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4 msgid "text/plain component" msgstr "text/plain bileşeni" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5 msgid "text/plain embeddable factory" msgstr "text/plain gömülü mimarisi" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338 msgid "_Clear Text" msgstr "Metni _Temizle" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339 msgid "Clears the text in the component" msgstr "Bileşen içindeki metni temizler" #: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistFile" msgstr "PersistFile bileşenine veri yükleme sırasında bir hata oluştu" #: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176 #: samples/compound-doc/container/component.c:228 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s dosyası açılamadı" #: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "PersistStream bileşenine veri yükleme sırasında bir hata oluştu" #: gshell/gshell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" #: gshell/gshell-ui.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Geçerli pencereyi kapat" #: gshell/gshell-ui.xml.h:3 msgid "Configure the application" msgstr "Uygulamayı yapılandır" #: gshell/gshell-ui.xml.h:4 msgid "Create New _Window" msgstr "Yeni Pencere _Oluştur" #: gshell/gshell-ui.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Yeni bir pencere oluştur" #: gshell/gshell-ui.xml.h:6 msgid "Displays only one window" msgstr "Sadece bir pencere gösterir" #: gshell/gshell-ui.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "Çı_k" #: gshell/gshell-ui.xml.h:8 msgid "Exit the program" msgstr "Programdan çık" #: gshell/gshell-ui.xml.h:9 msgid "Help on GNOME" msgstr "GNOME hakkında yardım" #: gshell/gshell-ui.xml.h:10 msgid "Kill the current buffer" msgstr "Geçerli arabelleği sil" #: gshell/gshell-ui.xml.h:11 msgid "Launch Control..." msgstr "Kontrolü Çalıştır..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:12 msgid "Launch Embeddable..." msgstr "Gömülürü Çalıştır..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:13 msgid "Launches a new Control component" msgstr "Yeni bir Kontrol bileşenini çalıştırır" #: gshell/gshell-ui.xml.h:14 msgid "Launches a new Embeddable component" msgstr "Yeni bir Gömülebilir bileşeni çalıştırır" #: gshell/gshell-ui.xml.h:15 msgid "Loads a file into the current component" msgstr "Geçerli bileşen içinde bir dosya yükler" #: gshell/gshell-ui.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" #: gshell/gshell-ui.xml.h:17 msgid "Print S_etup..." msgstr "_Yazıcı Ayarları..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:18 msgid "Print the current file" msgstr "Geçerli dosyayı yazdır" #: gshell/gshell-ui.xml.h:19 msgid "Save _As..." msgstr "F_arklı kaydet" #: gshell/gshell-ui.xml.h:20 msgid "Save the current file" msgstr "Geçerli dosyayı kaydet" #: gshell/gshell-ui.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Geçerli dosyayı farklı isimle kaydet" #: gshell/gshell-ui.xml.h:22 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Geçerli yazıcı için sayfa ayarlarını yap" #: gshell/gshell-ui.xml.h:23 msgid "Splits the current window" msgstr "Geçerli pencereyi böler" #: gshell/gshell-ui.xml.h:24 msgid "Zoom ..." msgstr "Büyüt ..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:25 msgid "Zoom _in" msgstr "_Büyüt" #: gshell/gshell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _out" msgstr "_Küçült" #: gshell/gshell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom to _default" msgstr "Ö_ntanımlı büyüklük" #: gshell/gshell-ui.xml.h:28 msgid "Zoom to _fit" msgstr "_Ekrana sığdır" #: gshell/gshell-ui.xml.h:29 msgid "_About..." msgstr "_Hakkında..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:30 msgid "_Buffers" msgstr "_Arabellekler" #: gshell/gshell-ui.xml.h:31 msgid "_Close This Window" msgstr "_Bu Pencereyi Kapat" #: gshell/gshell-ui.xml.h:32 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: gshell/gshell-ui.xml.h:33 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: gshell/gshell-ui.xml.h:34 msgid "_Help on GNOME" msgstr "_GNOME hakkında yardım" #: gshell/gshell-ui.xml.h:35 msgid "_Kill" msgstr "Ö_ldür" #: gshell/gshell-ui.xml.h:36 msgid "_Load..." msgstr "_Yükle..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:37 msgid "_One Window" msgstr "_Bir pencere" #: gshell/gshell-ui.xml.h:38 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:39 msgid "_Preferences..." msgstr "_Tercihler..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:40 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" #: gshell/gshell-ui.xml.h:41 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: gshell/gshell-ui.xml.h:42 msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" #: gshell/gshell-ui.xml.h:43 msgid "_Split Window" msgstr "_Pencereyi Böl" #: gshell/gshell-ui.xml.h:44 msgid "_Window" msgstr "_Pencere" #: gshell/gshell-ui.xml.h:45 msgid "_Zoom" msgstr "_Büyüt" #: gshell/gshell.c:46 msgid "" "This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY " "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it " "under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs " "to dietmar@maurer-it.com" msgstr "" "Bu program GNOME projesinin bir parçasıdır ve herhangi bir garanti içermez. " "Aynı zamanda serbest olarak dağıtılan bu programı dağıtmakta serbestsiniz. " "Hata raporlarını lütfen dietmar@maurer-it.com adresine gönderin." #: gshell/gshell.c:89 msgid "fatal CORBA exception! Shutting down..." msgstr "Ölümcül CORBA hatası! Kapatılıyor.." #: gshell/gshell.c:162 #, c-format msgid "New zoom level is %.3g." msgstr "Yeni büyüklük %.3g." #: gshell/gshell.c:596 msgid "Set zoom level:" msgstr "Odaklama seviyesi:" #: gshell/gshell.c:652 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Bonobo başlatılamadı!" #: gshell/inout.c:55 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistFile" msgstr "" "PersistFile desteğiyle bilgileri bir parçadan yüklemeye uğraşırken hata " "oluştu" #: gshell/inout.c:115 #, c-format msgid "Could not save file %s" msgstr "%s dosyası kaydedilemedi" #: gshell/inout.c:151 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStream" msgstr "PersistFile desteğiyle bir bileşen bilgilerini kaydederken hata oluştu" #: gshell/inout.c:364 msgid "Open" msgstr "Aç" #: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450 msgid "Launch component" msgstr "Bileşeni çalıştır" #: gshell/inout.c:553 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: gshell/inout.c:604 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: gshell/properties.c:152 msgid "Component has no editable properties" msgstr "Bileşenin düzenlenecek özelliği bulunmuyor" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1 msgid "Gunzip Moniker factory" msgstr "Gunzip Moniker mimarisi" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2 msgid "gunzip Moniker" msgstr "gunzip Moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "HTTP Moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Standart Moniker mimarisi" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3 msgid "file MonikerExtender" msgstr "MonikerExtender dosyası" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "genel Oaf etkileşme moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "genel Oaf istek moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "genel mimari yeni moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7 msgid "generic file moniker" msgstr "genel dosya moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8 msgid "generic item moniker" msgstr "genel öğe moniker" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "akım MonikerExtender" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Bonobo Echo sunucu mimarisi" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Bonobo Echo sunucu örnek programı" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Echo bileşeni" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Echo nesne mimarisi" #: samples/bonobo-class/echo-client.c:30 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo başlatılamadı" #: samples/bonobo-class/main.c:40 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo başlatılamadı" #: samples/compound-doc/container/component.c:253 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "Bileşen PersistStream'i desteklemediğini belirtiyor!" #: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18 msgid "Select file" msgstr "Dosyayı seçin" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18 msgid "Select an embeddable Bonobo component to add" msgstr "Eklemek için gömülebilir bir Bonobo bileşeni seçin" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100 msgid "Bonobo sample container" msgstr "Örnek Bonobo kabı" #: samples/compound-doc/container/container.c:45 msgid "Sample Bonobo container" msgstr "Örnek Bonobo kabı" #: samples/compound-doc/container/container.c:113 #, c-format msgid "Could not launch Embeddable %s!" msgstr "%s başlatılamadı!" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStorage" msgstr "PersistFile desteğiyle bir parçaya bilgileri yüklerken hata oluştu" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStorage" msgstr "" "PersistFile desteğiyle bir parçanın bilgilerini kaydederken hata oluştu" #: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46 msgid "Select an object" msgstr "Bir nesne seçin" #: tests/test-storage.c:489 msgid "Can not bonobo_init" msgstr "bonobo_init çalıştırılamadı" #~ msgid "Configure UI" #~ msgstr "Grafik arayüzü yapılandır" #~ msgid "Can not activate object_server" #~ msgstr "object_server çalıştırılamadı" #~ msgid "Can not bind object server to client_site" #~ msgstr "Nesne sunucusu istemci tarafına bağlanamadı" #~ msgid "Can not activate server" #~ msgstr "Sunucu etkinleştirilemedi" #~ msgid "Could not launch bonobo object." #~ msgstr "bonobo objesi başlatılamadı." #~ msgid "Could not launch Embeddable." #~ msgstr "Gömülebilir başlatılamadı." #~ msgid "Could not launch Control." #~ msgstr "Kontrol başlatılamadı."