# bonobo wa.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga , 1999-2000. # Lorint Hendschel , 2001 # Lucyin Mahin , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonobo 1.0.8\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-30 20:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-19 13:31+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "Visible" msgstr "Veyåve" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282 msgid "_Show" msgstr "_Mostrer" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "_Hide" msgstr "_Catchî" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "_View tooltips" msgstr "_Vey racsegnes" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:309 msgid "Toolbars" msgstr "Bårs ås usteyes" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:319 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:518 msgid "Look" msgstr "Rivnance" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:520 msgid "_Icon" msgstr "_Imådjete" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:339 msgid "_Text and Icon" msgstr "_Tecse et imådjete" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:349 msgid "_Priority text only" msgstr "" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Mete li bår ås usteyes a vosse môde" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:519 msgid "B_oth" msgstr "Les _deus" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:521 msgid "T_ext" msgstr "T_ecse" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:522 msgid "Hide t_ips" msgstr "Catchî _racsegnes" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:523 msgid "Show t_ips" msgstr "Mostrer _racsegnes" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:524 msgid "_Hide toolbar" msgstr "_Catchî l' bår ås usteyes" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:525 msgid "Customi_ze" msgstr "A _vosse môde" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:526 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Mete li bår ås usteyes a vosse môde" #. -lefence #: monikers/moniker-test.c:237 msgid "Oaf options" msgstr "Tchûzes por oaf" #: samples/compound-doc/container/container.c:277 tests/test-ui.c:403 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo!\n" #: bonobo/bonobo-exception.c:162 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Ene accion nén sopoirtêye a stî fwaite" #: bonobo/bonobo-exception.c:165 msgid "IO Error" msgstr "Aroke d' I/R" #: bonobo/bonobo-exception.c:168 msgid "Invalid argument value" msgstr "Valixhance nén valåbe po l' årgumint" #: bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Object not found" msgstr "Objet nén trové" #: bonobo/bonobo-exception.c:175 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Aroke di sintacse dins l' discrijhaedje d' on objet" #: bonobo/bonobo-exception.c:179 msgid "The User canceled the save" msgstr "L' ûzeu a rinoncî a schaper" #: bonobo/bonobo-exception.c:184 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Dji n' pou nén mete èn alaedje l' objet a pårti del oujhene" #: bonobo/bonobo-exception.c:189 msgid "No permission to access stream" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:192 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:195 msgid "IO Error on stream" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:199 #, fuzzy msgid "IO Error on storage" msgstr "Objet nén trové" #: bonobo/bonobo-exception.c:202 msgid "Name already exists in storage" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:205 #, fuzzy msgid "Object not found in storage" msgstr "Objet nén trové" #: bonobo/bonobo-exception.c:208 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:212 #, fuzzy msgid "Object is not a stream" msgstr "Objet nén trové" #: bonobo/bonobo-exception.c:215 #, fuzzy msgid "Object is not a storage" msgstr "Objet nén trové" #: bonobo/bonobo-exception.c:218 msgid "Storage is not empty" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:225 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "incorrect data type" msgstr "sôrte di dnêye nén comufåt" #: bonobo/bonobo-exception.c:232 #, fuzzy msgid "stream not found" msgstr "Objet nén trové" #: bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property not found" msgstr "prôpieté nén trovêye" #: bonobo/bonobo-exception.c:240 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:243 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "" #: bonobo/bonobo-exception.c:273 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:225 msgid "No filename" msgstr "Nou no d' fitchî" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:231 #, c-format msgid "unknown mime type for '%s'" msgstr "sôrte mime nén cnoxhowe po «%s»" #: bonobo/bonobo-object-directory.c:256 #, c-format msgid "no handlers for mime type '%s'" msgstr "" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:213 msgid "Name" msgstr "No" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:236 msgid "Description" msgstr "Discrijhaedje" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:1 msgid "GnoMines control" msgstr "Contrôle GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:2 msgid "GnoMines control factory" msgstr "Oujhene di contrôles GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:3 msgid "bonobo GnoMines object" msgstr "Objet bonobo GnoMines" #: components/application-x-gnomine/Bonobo_Sample_Mines.oaf.in.h:4 msgid "bonobo GnoMines object factory" msgstr "Oujhene d' objets bonobo GnoMines" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:1 msgid "Load a saved game" msgstr "Tcherdjî on schapé djeu" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:2 msgid "New game" msgstr "Novea djeu" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:3 msgid "Open game" msgstr "Drovî djeu" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Enonder on novea djeu" #: components/application-x-gnomine/bonobo-application-x-mines-ui.xml.h:5 msgid "_Game" msgstr "_Djeu" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:1 msgid "Waveform" msgstr "" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Waveform component" msgstr "Dji n' pout nén enonder l' objet bonobo." #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:3 msgid "Waveform component factory" msgstr "" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:4 msgid "audio/ulaw bonobo object" msgstr "Objet bonobo audio/µlaw" #: components/audio-ulaw/Bonobo_Sample_Audio.oaf.in.h:5 msgid "audio/ulaw bonobo object factory" msgstr "Oujhene d' objets bonobo audio/µlaw" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:1 msgid "Component Selector" msgstr "Tchwezixheu di componints" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:2 msgid "Component Selector factory" msgstr "Oujhene di tchwezixheus di componints" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:3 msgid "Component selector control" msgstr "Contrôle tchwezixheu di componints" #: components/selector/Bonobo_Selector.oaf.in.h:4 msgid "component selector control factory" msgstr "Oujhene di contrôles tchwezixheus di componints" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:1 msgid "Text" msgstr "Tecse" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:2 msgid "Text component" msgstr "Componint tecse" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:3 msgid "Text component factory" msgstr "Oujhene di componints tecse" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:4 msgid "text/plain component" msgstr "Componint peur tecse" #: components/text-plain/Bonobo_Sample_Text.oaf.in.h:5 msgid "text/plain embeddable factory" msgstr "Oujhene ravalé peur tecse" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:338 msgid "_Clear Text" msgstr "_Netyî tecse" #: components/text-plain/bonobo-text-plain.c:339 msgid "Clears the text in the component" msgstr "Netyî li tecse el componint" #: gshell/controls.c:95 gshell/inout.c:91 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistFile" msgstr "" #: gshell/controls.c:119 gshell/inout.c:176 #: samples/compound-doc/container/component.c:228 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Dji n' a savu drovî l' fitchî %s" #: gshell/controls.c:144 gshell/inout.c:201 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "Å dfait di ci programe chal" #: gshell/gshell-ui.xml.h:2 msgid "Close the current window" msgstr "Clôre li purnea do moumint" #: gshell/gshell-ui.xml.h:3 msgid "Configure the application" msgstr "Apontyî l' programe" #: gshell/gshell-ui.xml.h:4 msgid "Create New _Window" msgstr "Fé on novea _purnea" #: gshell/gshell-ui.xml.h:5 msgid "Create a new window" msgstr "Fé on novea purnea" #: gshell/gshell-ui.xml.h:6 msgid "Displays only one window" msgstr "Håyner rén k' on purnea" #: gshell/gshell-ui.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "Moussî _foû" #: gshell/gshell-ui.xml.h:8 msgid "Exit the program" msgstr "Moussî foû do programe" #: gshell/gshell-ui.xml.h:9 msgid "Help on GNOME" msgstr "Aidance so GNOME" #: gshell/gshell-ui.xml.h:10 msgid "Kill the current buffer" msgstr "Touwer li tampon do moumint" #: gshell/gshell-ui.xml.h:11 msgid "Launch Control..." msgstr "Enonder contrôle..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:12 msgid "Launch Embeddable..." msgstr "Enonder ravalêye..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:13 msgid "Launches a new Control component" msgstr "Enonder on novea componint di contrôle" #: gshell/gshell-ui.xml.h:14 msgid "Launches a new Embeddable component" msgstr "Enonder on novea componint di ravalêye aplikete" #: gshell/gshell-ui.xml.h:15 msgid "Loads a file into the current component" msgstr "Tcherdjî on fitchî dins l' componint do moumint" #: gshell/gshell-ui.xml.h:16 msgid "Open a file" msgstr "Drovî on fitchî" #: gshell/gshell-ui.xml.h:17 msgid "Print S_etup..." msgstr "_Apontiaedje di l' eprimaedje..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:18 msgid "Print the current file" msgstr "Eprimî l' fitchî do moumint" #: gshell/gshell-ui.xml.h:19 msgid "Save _As..." msgstr "Schaper et r_lomer..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:20 msgid "Save the current file" msgstr "Schaper li fitchî do moumint" #: gshell/gshell-ui.xml.h:21 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Schaper li fitchî do moumint avou on diferin no" #: gshell/gshell-ui.xml.h:22 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Apontiaedjes del pådje po vosse sicrirece do moumint" #: gshell/gshell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Splits the current window" msgstr "Defini li coleur pol dessinaedje" #: gshell/gshell-ui.xml.h:24 msgid "Zoom ..." msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:25 msgid "Zoom _in" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _out" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom to _default" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:28 msgid "Zoom to _fit" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:29 msgid "_About..." msgstr "Å _dfait..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:30 msgid "_Buffers" msgstr "_Tampons" #: gshell/gshell-ui.xml.h:31 msgid "_Close This Window" msgstr "_Clôre ci purnea chal" #: gshell/gshell-ui.xml.h:32 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" #: gshell/gshell-ui.xml.h:33 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" #: gshell/gshell-ui.xml.h:34 msgid "_Help on GNOME" msgstr "_Aidance so GNOME" #: gshell/gshell-ui.xml.h:35 msgid "_Kill" msgstr "_Touwer" #: gshell/gshell-ui.xml.h:36 msgid "_Load..." msgstr "_Tcherdjî..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:37 msgid "_One Window" msgstr "_On purnea" #: gshell/gshell-ui.xml.h:38 msgid "_Open..." msgstr "_Drovî..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:39 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferinces..." #: gshell/gshell-ui.xml.h:40 msgid "_Print" msgstr "_Eprimer" #: gshell/gshell-ui.xml.h:41 msgid "_Save" msgstr "_Schaper" #: gshell/gshell-ui.xml.h:42 msgid "_Settings" msgstr "A_pontiaedjes" #: gshell/gshell-ui.xml.h:43 msgid "_Split Window" msgstr "" #: gshell/gshell-ui.xml.h:44 msgid "_Window" msgstr "_Purnea" #: gshell/gshell-ui.xml.h:45 msgid "_Zoom" msgstr "" #: gshell/gshell.c:46 msgid "" "This program is part of the GNOME project. Gnome Shell comes with ABSOLUTELY " "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it " "under the conditions of the GNU General Public License. Please report bugs " "to dietmar@maurer-it.com" msgstr "" #: gshell/gshell.c:89 msgid "fatal CORBA exception! Shutting down..." msgstr "" #: gshell/gshell.c:162 #, c-format msgid "New zoom level is %.3g." msgstr "" #: gshell/gshell.c:596 msgid "Set zoom level:" msgstr "" #: gshell/gshell.c:652 msgid "Could not initialize Bonobo!" msgstr "Dji n' a savu inicyî Bonobo!" #: gshell/inout.c:55 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistFile" msgstr "" #: gshell/inout.c:115 #, c-format msgid "Could not save file %s" msgstr "Dji n' a savu schaper l' fitchî %s" #: gshell/inout.c:151 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStream" msgstr "" #: gshell/inout.c:364 msgid "Open" msgstr "Drovî" #: gshell/inout.c:393 gshell/inout.c:450 msgid "Launch component" msgstr "Enonder componint" #: gshell/inout.c:553 msgid "Load" msgstr "Tcherdjî" #: gshell/inout.c:604 msgid "Save As" msgstr "Schaper et rlomer" #: gshell/properties.c:152 msgid "Component has no editable properties" msgstr "Li componint n' a pont di candjåvès prôpietés" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:1 msgid "Gunzip Moniker factory" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_gzip.oaf.in.h:2 msgid "gunzip Moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:2 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:3 msgid "file MonikerExtender" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:7 msgid "generic file moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:8 msgid "generic item moniker" msgstr "" #: monikers/Bonobo_Moniker_std.oaf.in.in.h:9 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Componint d' eco" #: samples/bonobo-class/Bonobo_Sample_Echo.oaf.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Oujhene di componints d' eco" #: samples/bonobo-class/echo-client.c:30 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo" #: samples/bonobo-class/main.c:40 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Dji n' a savou inicyî Bonobo" #: samples/compound-doc/container/component.c:253 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container-filesel.c:18 msgid "Select file" msgstr "Tchwezixhoz on fitchî" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:18 msgid "Select an embeddable Bonobo component to add" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container-menu.c:100 msgid "Bonobo sample container" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container.c:45 msgid "Sample Bonobo container" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/container.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Could not launch Embeddable %s!" msgstr "Dji n' pout nén enonder ene ravalêye aplicåcion" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:36 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStorage" msgstr "" #: samples/compound-doc/container/embeddable-io.c:67 msgid "" "An exception occured while trying to save data from the component with " "PersistStorage" msgstr "" #: tests/selector_test.c:22 tests/selector_test.c:46 msgid "Select an object" msgstr "Tchwezixhoz on objet" #: tests/test-storage.c:489 msgid "Can not bonobo_init" msgstr "Dji n' pou nén enonder bonobo" #~ msgid "Configure UI" #~ msgstr "Apontyî l' eterface ûzeu" #~ msgid "Can not activate object_server" #~ msgstr "Dji n' pou nén mete èn alaedje object_server" #~ msgid "Can not bind object server to client_site" #~ msgstr "Dji n' pou nén loyi li sierveu d' objets avou client_site" #~ msgid "Could not launch bonobo object." #~ msgstr "Dji n' pou nén enonder l' objet bonobo." #~ msgid "Could not launch Embeddable." #~ msgstr "Dji n' pou nén enonder ene ravalêye aplicåcion" #~ msgid "Select drawing color..." #~ msgstr "Tchwezi li coleur di dessinaedje..." #~ msgid "Set the current drawing color" #~ msgstr "Defini li coleur pol dessinaedje" #~ msgid "White" #~ msgstr "Blanc" #~ msgid "Set the current drawing color to white" #~ msgstr "Prinde li blanke coleur pol dessinaedje" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rodje" #~ msgid "Set the current drawing color to red" #~ msgstr "Prinde li rodje coleur pol dessinaedje" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Vert" #~ msgid "Set the current drawing color to green" #~ msgstr "Prinde li vete coleur pol dessinaedje" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "Pitit" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Moyén" #~ msgid "Biiiig" #~ msgstr "Lååådje" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "A vosse môde" #~ msgid "Gnome Mines" #~ msgstr "Gnome Mines" #~ msgid "Code: Pista" #~ msgstr "Côde: Pista" #~ msgid "Faces: tigert" #~ msgstr "Imådjetes: tigert" #~ msgid "Score: HoraPe" #~ msgstr "Ponts: HoraPe" #~ msgid "(C) 1997-1999 the Free Software Foundation" #~ msgstr "© 1997-1999 li Free Software Foundation" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Djeu" #~ msgid "Field size" #~ msgstr "Grandeu do tchamp" #~ msgid "Horizontal:" #~ msgstr "Di coûtchî:" #~ msgid "Vertical:" #~ msgstr "D' astampé:" #~ msgid "Number of mines:" #~ msgstr "Nombe di mines:" #~ msgid "Mine size:" #~ msgstr "Grandeu des mines:" #~ msgid "Gnome Mine Preferences" #~ msgstr "Preferinces di Gnome Mines" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Size of mines" #~ msgstr "Grandeu des mines" #~ msgid "SIZE" #~ msgstr "GRANDEU" #~ msgid "Number of mines" #~ msgstr "Nombe di mines" #~ msgid "NUMBER" #~ msgstr "NOMBE" #~ msgid "Flags:" #~ msgstr "Drapeas:" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Tins:" #~ msgid "Change the game" #~ msgstr "Candjî l' djeu" #~ msgid "_Send progressive data to an existing text\\plain component" #~ msgstr "" #~ "_Evoyî des dnêyes progressives a on coponint text\\plain ki egzisteye" #~ msgid "Add a new _view to an existing text\\plain component" #~ msgstr "Radjouter ene novele _vuwe a on coponint text\\plain ki egzisteye" #~ msgid "_Add a new simple paint component" #~ msgstr "_Radjouter on novea coponint di dessinaedje" #~ msgid "Add a new _view to an existing paint component" #~ msgstr "" #~ "Radjouter ene novele _vuwe a on coponint di dessinaedje ki egzisteye" #~ msgid "_Add a new application\\x-png component" #~ msgstr "_Radjouter on novea coponint application\\x-png" #~ msgid "Add a new _view to an existing application\\x-png component" #~ msgstr "" #~ "Radjouter ene novele _vuwe a on coponint application\\x-png ki egzisteye" #~ msgid "_Add a new application\\x-pdf component" #~ msgstr "_Radjouter on novea coponint application\\pdf" #~ msgid "Add a new Gnumeric instance through monikers" #~ msgstr "Radjouter ene novele instånce di Gnumeric viè des monikers" #~ msgid "Add a new _object" #~ msgstr "Radjouter on novea _objet" #~ msgid "Add a new Sample-Canvas item on an AA canvas" #~ msgstr "Radjouter on novea cayon Sample-Canvas a on canvas AA" #~ msgid "Add a new Sample-Canvas item on a regular canvas" #~ msgstr "Radjouter on novea cayon Sample-Canvas a on canvas regulier" #~ msgid "Gnumeric" #~ msgstr "Gnumeric" #~ msgid "Canvas-based" #~ msgstr "Basé sol Canvas" #~ msgid "Clear the image to black" #~ msgstr "Netyî l' imådje è noer" #~ msgid "Registration browser" #~ msgstr "Foyteu di redjistraedjes" #~ msgid "Name service browser" #~ msgstr "Foyteu di nos d' siervices" #~ msgid "IDL browser" #~ msgstr "Foyteu di IDLs" #~ msgid "BonoBrowser" #~ msgstr "Foyteu di Bonobo" #~ msgid "file selection dialog" #~ msgstr "Purnea di tchwezixhaedje di fitchîs" #~ msgid "identifier" #~ msgstr "identifiant" #~ msgid "kind" #~ msgstr "sôrte" #~ msgid "server id" #~ msgstr "ID do sierveu" #~ msgid "Register new object..." #~ msgstr "Redjistrer novea objet..." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Eterface" #~ msgid "The server_id is empty." #~ msgstr "Li server_id est vûde." #~ msgid "Can't open file %s for writing: %s" #~ msgstr "Dji n' pou drovî l' fitchî %s po î scrire: %s" #~ msgid "The file %s already exists!" #~ msgstr "Li fitchî %s egzisteye ddja!" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novea" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Radjouter" #~ msgid "factory" #~ msgstr "oujhene" #~ msgid "exe" #~ msgstr "exe" #~ msgid "shlib" #~ msgstr "shlib" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Foyter" #~ msgid "New Object" #~ msgstr "Novea objet" #~ msgid "Interface(s)" #~ msgstr "Eterface(s)" #~ msgid "Server ID" #~ msgstr "ID do sierveu" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Discrijhaedje:" #~ msgid "Register this object" #~ msgstr "Redjistrer cist objet chal" #~ msgid "OK" #~ msgstr "I va"