# English (British) translation. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package. # Gareth Owen , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bug-buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-14 07:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-14 07:08-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/bug-buddy.c:86 msgid "Name of contact" msgstr "Name of contact" #: ../src/bug-buddy.c:86 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "Email address of contact" msgstr "Email address of contact" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "Package containing the program" msgstr "Package containing the program" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "PACKAGE" msgstr "PACKAGE" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "Version of the package" msgstr "Version of the package" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "File name of crashed program" msgstr "File name of crashed program" #: ../src/bug-buddy.c:90 #: ../src/bug-buddy.c:92 #: ../src/bug-buddy.c:93 #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "PID of crashed program" msgstr "PID of crashed program" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "Core file from program" msgstr "Core file from program" #: ../src/bug-buddy.c:93 msgid "Text file to include in the report" msgstr "Text file to include in the report" #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "MiniDump file with info about the crash" msgstr "MiniDump file with info about the crash" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "PID of the program to kill after the report" msgstr "PID of the program to kill after the report" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "KILL" msgstr "KILL" #: ../src/bug-buddy.c:374 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" #: ../src/bug-buddy.c:407 msgid "" "Network Connection Error\n" "Maybe no Network Connection available.\n" "Do you want to store this report until a Network Connection is available?" msgstr "" "Network Connection Error\n" "Maybe no Network Connection available.\n" "Do you want to store this report until a Network Connection is available?" #: ../src/bug-buddy.c:499 #: ../src/bug-buddy.c:1055 #: ../src/bug-buddy.c:1260 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: ../src/bug-buddy.c:531 msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" #: ../src/bug-buddy.c:542 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" msgstr "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:548 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" msgstr "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:553 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:562 msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response." msgstr "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response." #: ../src/bug-buddy.c:572 msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "The email address you provided is not valid." #: ../src/bug-buddy.c:574 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "The account associated with the email address provided has been disabled." #: ../src/bug-buddy.c:577 msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version." msgstr "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version." #: ../src/bug-buddy.c:580 msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version." msgstr "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version." #: ../src/bug-buddy.c:583 msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy." msgstr "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy." #: ../src/bug-buddy.c:586 msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy." msgstr "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy." #: ../src/bug-buddy.c:589 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" msgstr "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:596 msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" msgstr "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:750 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "Unable to create the bug report: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:752 msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "There was an error creating the bug report\n" #: ../src/bug-buddy.c:812 msgid "Sending..." msgstr "Sending..." #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English #: ../src/bug-buddy.c:1016 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "Getting useful crash reports" #: ../src/bug-buddy.c:1035 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these packages:\n" msgstr "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these packages:\n" #: ../src/bug-buddy.c:1073 #: ../src/bug-buddy.c:1826 msgid "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." msgstr "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." #: ../src/bug-buddy.c:1086 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to contact you for more information if necessary." msgstr "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to contact you for more information if necessary." #: ../src/bug-buddy.c:1123 msgid "WARNING:" msgstr "WARNING:" #: ../src/bug-buddy.c:1124 msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data." msgstr "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data." #: ../src/bug-buddy.c:1161 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: ../src/bug-buddy.c:1181 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-bugreport.txt" #: ../src/bug-buddy.c:1232 msgid "_Save Bug Report" msgstr "_Save Bug Report" #: ../src/bug-buddy.c:1237 #, c-format msgid "" "The application %s has crashed.\n" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" "The application %s has crashed.\n" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application." #: ../src/bug-buddy.c:1269 msgid "" "Your application has crashed. Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this information.\n" "\n" msgstr "" "Your application has crashed. Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this information.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:1337 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" #: ../src/bug-buddy.c:1677 msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." #: ../src/bug-buddy.c:1692 #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 msgid "Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy" #: ../src/bug-buddy.c:1706 msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." #: ../src/bug-buddy.c:1721 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "Collecting information from your system..." #: ../src/bug-buddy.c:1724 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "Either --appname or --package arguments are required.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1732 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" msgstr "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1740 msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n" msgstr "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1763 #, c-format msgid "The %s application has crashed. We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "The %s application has crashed. We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem." #: ../src/bug-buddy.c:1784 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "Collecting information from the crash..." #: ../src/bug-buddy.c:1801 #, c-format msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n" msgstr "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:1834 #, c-format msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1859 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary." msgstr "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary." #: ../src/bug-buddy.c:1871 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "Suggestion/Error description:" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 msgid "Bug Report Tool" msgstr "Bug Report Tool" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME-based applications" msgstr "Report a bug in GNOME-based applications" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 msgid "What _were you doing when the application crashed?" msgstr "What _were you doing when the application crashed?" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:2 msgid "Your _email address: " msgstr "Your _email address: " #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:3 msgid "Note: Sensitive information may be present in the crash details. Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information." msgstr "Note: Sensitive information may be present in the crash details. Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information." #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:4 msgid "Bug reporting tool" msgstr "Bug reporting tool" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:6 msgid "C_opy" msgstr "C_opy" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:7 msgid "Review Crash Details" msgstr "Review Crash Details" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:8 msgid "Send _other pending crash reports" msgstr "Send _other pending crash reports" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:9 msgid "_Review Crash Details" msgstr "_Review Crash Details" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:10 msgid "_Send" msgstr "_Send" #: ../src/bugzilla.c:473 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "HTTP Response returned bad status code %d" #: ../src/bugzilla.c:480 msgid "Unable to parse XML-RPC Response" msgstr "Unable to parse XML-RPC Response" #: ../src/bugzilla.c:543 #, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" msgstr "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" #: ../src/bugzilla.c:567 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." #: ../src/bugzilla.c:573 msgid "Product or component not specified." msgstr "Product or component not specified." #: ../src/bugzilla.c:580 msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "Unable to create XML-RPC message." #: ../src/gdb-buddy.c:54 msgid "gdb has already exited" msgstr "gdb has already exited" #: ../src/gdb-buddy.c:95 msgid "Error on read... aborting" msgstr "Error on read... aborting" #: ../src/gdb-buddy.c:228 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." msgstr "The binary file could not be found. Try using an absolute path." #: ../src/gdb-buddy.c:239 msgid "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained." msgstr "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained." #: ../src/gdb-buddy.c:248 msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." #: ../src/gdb-buddy.c:263 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" msgstr "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1 msgid "Bug reporter name" msgstr "Bug reporter name" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2 msgid "Email Address" msgstr "Email Address" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3 msgid "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 msgid "File to save bug reports" msgstr "File to save bug reports" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5 msgid "File where you want to save your bug report in order to submit it later." msgstr "File where you want to save your bug report in order to submit it later." #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6 msgid "Real name of user reporting the bug." msgstr "Real name of user reporting the bug." #~ msgid "" #~ "Thank you for helping us improving our software.\n" #~ "Please fill your suggestions/error information for %s application." #~ msgstr "" #~ "Thank you for helping us improving our software.\n" #~ "Please fill your suggestions/error information for %s application." #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Done" #~ msgstr "Done" #~ msgid "Bug-Buddy" #~ msgstr "Bug-Buddy" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "Show details" #~ msgid "Couldn't load icon for %s" #~ msgstr "Couldn't load icon for %s" #~ msgid "Submit bug report" #~ msgstr "Submit bug report" #~ msgid "Only send report to yourself" #~ msgstr "Only send report to yourself" #~ msgid "Save report to file" #~ msgstr "Save report to file" #~ msgid "crashed application" #~ msgstr "crashed application" #~ msgid "core file" #~ msgstr "core file" #~ msgid "nothing" #~ msgstr "nothing" #~ msgid "Could not find widget named %s at %s" #~ msgstr "Could not find widget named %s at %s" #~ msgid "" #~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n" #~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?" #~ msgstr "" #~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n" #~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?" #~ msgid "Save Backtrace" #~ msgstr "Save Backtrace" #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..." #~ msgstr "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..." #~ msgid "" #~ "The stack trace was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgstr "" #~ "The stack trace was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgid "_Start Mailer" #~ msgstr "_Start Mailer" #~ msgid "Hide Debugging Options" #~ msgstr "Hide Debugging Options" #~ msgid "Show Debugging Options" #~ msgstr "Show Debugging Options" #~ msgid "" #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n" #~ "Please use the --appname command line argument instead." #~ msgstr "" #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n" #~ "Please use the --appname command line argument instead." #~ msgid "" #~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n" #~ "Please use the --pid command line argument instead." #~ msgstr "" #~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n" #~ "Please use the --pid command line argument instead." #~ msgid "" #~ "To debug a process, the application name is also required.\n" #~ "Please also supply an --appname command line argument." #~ msgstr "" #~ "To debug a process, the application name is also required.\n" #~ "Please also supply an --appname command line argument." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n" #~ "The old one will be used." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n" #~ "The old one will be used." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you " #~ "through the process of submitting a bug report.\n" #~ "\n" #~ "Please, select the kind of problem you want to report and press the " #~ "\"Forward\" button:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you " #~ "through the process of submitting a bug report.\n" #~ "\n" #~ "Please, select the kind of problem you want to report and press the " #~ "\"Forward\" button:\n" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy update\n" #~ "\n" #~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing " #~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug " #~ "reporting to use old data.\n" #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy update\n" #~ "\n" #~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing " #~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug " #~ "reporting to use old data.\n" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Advanced" #~ msgid "Assbarn Phenomenon" #~ msgstr "Assbarn Phenomenon" #~ msgid "Binary file:" #~ msgstr "Binary file:" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n" #~ "The correct options should have been selected for you automatically." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n" #~ "The correct options should have been selected for you automatically." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug " #~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few " #~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see " #~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug " #~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few " #~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see " #~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the " #~ "process." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n" #~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n" #~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email." #~ msgid "Cc:" #~ msgstr "Cc:" #~ msgid "Core file" #~ msgstr "Core file" #~ msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)" #~ msgstr "D_ebug a crashed or running application (experts only)" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debug" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Downloading files" #~ msgstr "Downloading files" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Include a text file" #~ msgstr "Include a text file" #~ msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually" #~ msgstr "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Path of sendmail:" #~ msgstr "Path of sendmail:" #~ msgid "Please choose a component, version, and severity level." #~ msgstr "Please choose a component, version, and severity level." #~ msgid "" #~ "Please make any final corrections to the bug report.\n" #~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n" #~ "some information about how the application crashed. If the\n" #~ "document you were working on contained sensitive information,\n" #~ "you may not want to submit this bug report" #~ msgstr "" #~ "Please make any final corrections to the bug report.\n" #~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n" #~ "some information about how the application crashed. If the\n" #~ "document you were working on contained sensitive information,\n" #~ "you may not want to submit this bug report" #~ msgid "" #~ "Please select the product or application for the bug you wish to report." #~ msgstr "" #~ "Please select the product or application for the bug you wish to report." #~ msgid "" #~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently " #~ "reported bugs.\n" #~ "If the bug is already reported, please do not report it again." #~ msgstr "" #~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently " #~ "reported bugs.\n" #~ "If the bug is already reported, please do not report it again." #~ msgid "" #~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n" #~ "of products for the bug tracking systems." #~ msgstr "" #~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n" #~ "of products for the bug tracking systems." #~ msgid "Process ID:" #~ msgstr "Process ID:" #~ msgid "Save the report to..." #~ msgstr "Save the report to..." #~ msgid "Saving: " #~ msgstr "Saving: " #~ msgid "Sendmail Settings" #~ msgstr "Sendmail Settings" #~ msgid "Severity:" #~ msgstr "Severity:" #~ msgid "Show _Applications" #~ msgstr "Show _Applications" #~ msgid "Show _Products" #~ msgstr "Show _Products" #~ msgid "Show most frequent bugs in:" #~ msgstr "Show most frequent bugs in:" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Submit another bug" #~ msgstr "Submit another bug" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Summary" #~ msgid "The _application does not function correctly" #~ msgstr "The _application does not function correctly" #~ msgid "The _documentation is wrong" #~ msgstr "The _documentation is wrong" #~ msgid "The _translation is wrong" #~ msgstr "The _translation is wrong" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Use _sendmail directly" #~ msgstr "Use _sendmail directly" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Version:" #~ msgid "_Don't update" #~ msgstr "_Don't update" #~ msgid "_Request a missing feature" #~ msgstr "_Request a missing feature" #~ msgid "_Update" #~ msgstr "_Update" #~ msgid "component" #~ msgstr "component" #~ msgid "desc" #~ msgstr "desc" #~ msgid "email info" #~ msgstr "email info" #~ msgid "finished" #~ msgstr "finished" #~ msgid "gdb" #~ msgstr "gdb" #~ msgid "intro" #~ msgstr "intro" #~ msgid "mail config" #~ msgstr "mail config" #~ msgid "mostfreq" #~ msgstr "mostfreq" #~ msgid "product" #~ msgstr "product" #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d of %d" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Product" #~ msgid "Component" #~ msgstr "Component" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgstr "" #~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "URI to show when clicked." #~ msgstr "URI to show when clicked." #~ msgid "Visited" #~ msgstr "Visited" #~ msgid "If the URI has been visited before." #~ msgstr "If the URI has been visited before." #~ msgid "Obtaining stack trace... (%d)" #~ msgstr "Obtaining stack trace... (%d)" #~ msgid "" #~ "Unable to process core file with gdb:\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "Unable to process core file with gdb:\n" #~ "'%s'" #~ msgid "" #~ "GDB was unable to determine which binary created\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "GDB was unable to determine which binary created\n" #~ "'%s'" #~ msgid "Both a binary file and PID are required to debug." #~ msgstr "Both a binary file and PID are required to debug." #~ msgid "Could not read symbolic link information for %s" #~ msgstr "Could not read symbolic link information for %s" #~ msgid "The file has too many symbolic links." #~ msgstr "The file has too many symbolic links." #~ msgid "Main loop isn't running!" #~ msgstr "Main loop isn't running!" #~ msgid "Error setting up sigchld handler: %s" #~ msgstr "Error setting up sigchld handler: %s" #~ msgid "Invalid filename." #~ msgstr "Invalid filename." #~ msgid "" #~ "There already exists a file name '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to overwrite this file?" #~ msgstr "" #~ "There already exists a file name '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to overwrite this file?" #~ msgid "_Overwrite" #~ msgstr "_Overwrite" #~ msgid "Could not create a backup file." #~ msgstr "Could not create a backup file." #~ msgid "Welcome to Bug Buddy" #~ msgstr "Welcome to Bug Buddy" #~ msgid "Collecting debug info" #~ msgstr "Collecting debug info" #~ msgid "Select a Product or Application" #~ msgstr "Select a Product or Application" #~ msgid "Select a Component" #~ msgstr "Select a Component" #~ msgid "Frequently Reported Bugs" #~ msgstr "Frequently Reported Bugs" #~ msgid "Bug Description" #~ msgstr "Bug Description" #~ msgid "Mail Configuration" #~ msgstr "Mail Configuration" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Confirmation" #~ msgid "Finished!" #~ msgstr "Finished!" #~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" #~ msgstr "" #~ "Abigail Brady \n" #~ "Bastien Nocera \n" #~ "Gareth Owen " #~ msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME." #~ msgstr "The graphical bug reporting tool for GNOME." #~ msgid "Please enter your name." #~ msgstr "Please enter your name." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Please enter a valid email address." #~ msgid "" #~ "'%s' doesn't seem to exist.\n" #~ "\n" #~ "Please check the path to sendmail again." #~ msgstr "" #~ "'%s' doesn't seem to exist.\n" #~ "\n" #~ "Please check the path to sendmail again." #~ msgid "Please enter a valid email command." #~ msgstr "Please enter a valid email command." #~ msgid "The specified file does not exist." #~ msgstr "The specified file does not exist." #~ msgid "File is of type: %s" #~ msgstr "File is of type: %s" #~ msgid "" #~ "'%s' is a %s file.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files." #~ msgstr "" #~ "'%s' is a %s file.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files." #~ msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report." #~ msgstr "You must include a comprehensible subject line in your bug report." #~ msgid "You must include a comprehensible description in your bug report." #~ msgstr "You must include a comprehensible description in your bug report." #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..." #~ msgstr "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..." #~ msgid "" #~ "The bug report was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgstr "" #~ "The bug report was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgid "Your bug report was saved in %s" #~ msgstr "Your bug report was saved in %s" #~ msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..." #~ msgstr "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..." #~ msgid "" #~ "Your bug report has been submitted to:\n" #~ "\n" #~ " <%s>\n" #~ "\n" #~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for " #~ "helping." #~ msgstr "" #~ "Your bug report has been submitted to:\n" #~ "\n" #~ " <%s>\n" #~ "\n" #~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for " #~ "helping." #~ msgid "Please, select the core file or running application to debug." #~ msgstr "Please, select the core file or running application to debug." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n" #~ "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n" #~ "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system" #~ msgid "Please choose a product for your bug report." #~ msgstr "Please choose a product for your bug report." #~ msgid "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s" #~ msgstr "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s" #~ msgid "Please choose an application for your bug report." #~ msgstr "Please choose an application for your bug report." #~ msgid "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s" #~ msgstr "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s" #~ msgid "" #~ "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about " #~ "it. Please choose another application." #~ msgstr "" #~ "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about " #~ "it. Please choose another application." #~ msgid "You must specify a component for your bug report." #~ msgstr "You must specify a component for your bug report." #~ msgid "Last time Bug Buddy checked for updates" #~ msgstr "Last time Bug Buddy checked for updates" #~ msgid "" #~ "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located." #~ msgstr "" #~ "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located." #~ msgid "Path to sendmail like mailer program" #~ msgstr "Path to sendmail like mailer program" #~ msgid "" #~ "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates " #~ "of Bugzilla information." #~ msgstr "" #~ "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates " #~ "of Bugzilla information." #~ msgid "" #~ "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, " #~ "this is the only supported method." #~ msgstr "" #~ "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, " #~ "this is the only supported method."