# translation of bug-buddy.HEAD.he.po to Hebrew # translation of bug-buddy.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Meir Kriheli , 2002 # Gil 'Dolfin' Osher , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-21 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 14:11+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" # terminal messages - start #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "Name of contact" msgstr "Name of contact" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "Email address of contact" msgstr "Email address of contact" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "Package containing the program" msgstr "Package containing the program" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "PACKAGE" msgstr "PACKAGE" #: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "Version of the package" msgstr "Version of the package" #: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "File name of crashed program" msgstr "File name of crashed program" #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:94 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "PID of crashed program" msgstr "PID of crashed program" #: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/bug-buddy.c:93 msgid "Core file from program" msgstr "Core file from program" #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "Text file to include in the report" msgstr "Text file to include in the report" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "PID of the program to kill after the report" msgstr "PID of the program to kill after the report" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "KILL" msgstr "KILL" #: ../src/bug-buddy.c:374 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "‏Bug-buddy נכשל בצפייה בקישור \"%s\"\n" #: ../src/bug-buddy.c:407 msgid "" "Network Connection Error\n" "Maybe no Network Connection available.\n" "Do you want to store this report until a Network Connection is available?" msgstr "" "שגית חיבור רשת\n" "אולי לא חיבור הרשת לא זמין.\n" "האם לשמור את דיווח זה עד אשר חיבור הרשת יהיה זמין?" #: ../src/bug-buddy.c:501 ../src/bug-buddy.c:1057 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../src/bug-buddy.c:533 msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " "information will allow the developers to understand the cause of the crash " "and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about " "the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" "דיווח באג המתאר את תקלת התוכנה נשלח אל GNOME. מידע זה יאפשר למפתחים להבין את " "מקור התקלה ולמצוא עבורה פתרון.\n" "\n" "במידת הצורך, מפתח ב-GNOME יצור איתך קשר לקבלת פרטים נוספים על התקלה.\n" "\n" "ניתן לראות את פרטי הדיווח בכתובת:\n" #: ../src/bug-buddy.c:544 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" msgstr "" "ארעה שגיאה בזמן שליחת הדיווח לשרת ה-Bugzilla. פרטים על השגיאה נמצאים למטה.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:550 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " "reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" msgstr "" "השרת החזיר מצב שגוי. מדובר, כנראה, בתקלה בשרת. יש לדווח על התקלה ל-" "bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:555 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" msgstr "" "נכשל בניתוח תשובת ה-xml-rpc. להלן התשובה:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:564 msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " "unable to parse the response." msgstr "‏Bugzilla דיווח על שגיאה בזמן עיבוד הבקשה." #: ../src/bug-buddy.c:574 msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "כתובת הדוא\"ל שציינת אינה תקינה." #: ../src/bug-buddy.c:576 msgid "" "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "החשבון שמשוייך לכתובת הדוא\"ל שצויינה אינו פעיל." #: ../src/bug-buddy.c:579 msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " "the latest version." msgstr "המוצר שצויין אינו קיים או ששמו שונה. אנא שדרג לגירסא האחרונה." #: ../src/bug-buddy.c:582 msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " "to the latest version." msgstr "הרכיב שצויין אינו קיים או ששמו שונה. אנא שדר לגירסא האחרונה." #: ../src/bug-buddy.c:585 msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " "latest Bug Buddy." msgstr "" "הסיכום הוא שדה חובה בדיווח הבאג. שגיאה זאת לא אמורה לקרוא בגירסא עדכנית של " "Bug Buddy." #: ../src/bug-buddy.c:588 msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " "the latest Bug Buddy." msgstr "" "התיאור הוא שדה חובה בדיווח הבאג. שגיאה זאת לא אמורה לקרוא בגירסא עדכנית של " "Bug Buddy." #: ../src/bug-buddy.c:591 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" msgstr "" "קוד השגיה שהתקבל מ-Bugzilla אינו מוכר. אנא דווח ידנית את המידע הבא ל-" "bugzilla.gnome.org:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:598 msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" msgstr "" "שגיאה לא ידועה. מדובר, כנראה, בבעיה ב-bug-buddy. אנא דווח ידנית על בעיה זאת " "ב-bugzilla.gnome.org\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:752 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "לא ניתן ליצור את דיווח הבאג: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:754 msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "ארעה שגיאה ביצירת דיווח הבאג\n" #: ../src/bug-buddy.c:814 msgid "Sending..." msgstr "שולח..." #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English #: ../src/bug-buddy.c:1018 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "איך ליצור דיווחי התרסקות טובים" #: ../src/bug-buddy.c:1037 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " "enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " "for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these " "packages:\n" msgstr "" "היישום %s התרסק. כלי דיווח הבאגים לא הצליח לאסוף מידע מספק עבור המפתחים.\n" "\n" "על מנת ליצור דיווחים יעילים, אנא התקן את חבילות הניפוי של ההפצה שלך.\n" "הקלק על הקישור שלמטה כדי לקבל מידע על התקנת חבילות אילו:\n" #: ../src/bug-buddy.c:1075 ../src/bug-buddy.c:1795 msgid "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." msgstr "" "\n" "\n" "אם זה אפשרי, אנא כתוב את דיווח התקלה שלך באנגלית." #: ../src/bug-buddy.c:1088 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " "Please provide some more details about what you were doing when the " "application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to " "contact you for more information if necessary." msgstr "" "המידע אודות ההתרסקות של היישום %s נאסף בהצלחה. אנא ציין מידע רקע נוסף על " "פעולתך בזמן ההתרסקות.\n" "\n" "חובה לציין כתובת דוא\"ל תקינה. כתובת הדוא\"ל תשמש ליצירת קשר במקרה שיידרש " "מידע נוסף." #: ../src/bug-buddy.c:1125 msgid "WARNING:" msgstr "אזהרה:" #: ../src/bug-buddy.c:1126 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " "or other sensitive data." msgstr "" "מידע רגיש עלול להכלל בפרטי ההתרסקות. נא לבחון ולערוך את המידע אם קיים חשש " "להעברת סיסמאות או מידע רגישאחר." #: ../src/bug-buddy.c:1183 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-דיווחבאג.txt" #: ../src/bug-buddy.c:1234 msgid "_Save Bug Report" msgstr "_שלח דיווח באג" #: ../src/bug-buddy.c:1240 msgid "" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "The application that crashed is not known to bug-buddy, therefore the bug " "report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text " "file and report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" "המידע אודות ההתרסקות נאסף בהצלחה.\n" "\n" "היישום שהתרסק אינו מוכר ל-bug-buddy, ולכן לא ניתן לשלוח אותו למערכת עקבת " "הבאגים של GNOME. אנא שמור את דיווח הבא לקובץ טקסט, ושלח אותו למערכת עקבת " "הבאגים המתאימה." #: ../src/bug-buddy.c:1315 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "קרתה שגיאה בהצגת העזרה: %s" #: ../src/bug-buddy.c:1655 msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." #: ../src/bug-buddy.c:1667 ../src/bug-buddy.glade.h:5 msgid "Bug Buddy" msgstr "‏Bug Buddy" #: ../src/bug-buddy.c:1679 msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" "‏Bug Buddy לא הצליח לטעון את קובץ ממשק המשתמש שלו.\n" "אנא וודא ש-Bug Buddy הותקן כהלכה." #: ../src/bug-buddy.c:1694 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "אוסף מידע מהמערכת שלך..." #: ../src/bug-buddy.c:1697 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "" "יש להשתמש לפחות באחד הפרמטרים appname-- או package--.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1703 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n" msgstr "" "יש להשתמש לפחות באחד הפמטרים pid-- או include--.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1711 msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" "desktop.\n" msgstr "" "‏Bug Buddy נכשל בקבלת מידע על הגירסא של GNOME שבשימוש. הבעיה, כנראה, היא " "בהתקנה חסרה של gnome-desktop.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1734 #, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " "crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "" "היישום %s התרסק. אנו אוספים מידע על ההתרסקות על מנת לשלוח אותו למפתחים, כדי " "שיוכלו תקן את הבעיה." #: ../src/bug-buddy.c:1755 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "אוסף מידע מההתרסקות..." #: ../src/bug-buddy.c:1772 #, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " "information: %s\n" msgstr "‏Bug Buddy נתקל בשגיאה הבאה בזמן איסוף מידע: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:1803 #, c-format msgid "" "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "‏Bug Buddy לא יודע איך לשלוח הצעה עבור היישום %s.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1809 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application." msgstr "" "תודה על העזרה בשיפור התוכנה שלנו.\n" "אנא ציין את ההצעות/תקלות עבור היישום %s." #: ../src/bug-buddy.c:1840 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact " "you for more information if necessary." msgstr "" "תודה על העזרה בשיפור התוכנה שלנו.\n" "אנא מלא את ההצעות/תקלות עבור היישום %s.\n" "\n" "חובה לציין כתובת דוא\"ל תקינה. כתובת הדוא\"ל תשמש ליצירת קשר במקרה שיידרש " "מידע נוסף." #: ../src/bug-buddy.c:1849 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "הצעה / תיאור שגיאה:" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 msgid "Bug Report Tool" msgstr "כלי דיווח באגים" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME-based applications" msgstr "דווח באג ביישומים מבוססי GNOME" #: ../src/bug-buddy.glade.h:1 msgid "What _were you doing when the application crashed?" msgstr "מה עשית _כאשר היישום התרסק?" #: ../src/bug-buddy.glade.h:2 msgid "Your _email address: " msgstr "‏כתובת _דוא\"ל:" #: ../src/bug-buddy.glade.h:3 msgid "" "Note: Sensitive information may be present in the crash " "details. Please review the crash details if you are concerned about " "transmitting passwords or other sensitive information." msgstr "" "הערה: מידע רגיש עלול להיכלל בפרטי ההתרסקות. נא לבחון את " "פרטי ההתרסקות אם קיים חשש להעברת סיסמאות או מידע רגיש אחר." #: ../src/bug-buddy.glade.h:4 msgid "Bug reporting tool" msgstr "כלי דיווח באגים" #: ../src/bug-buddy.glade.h:6 msgid "Review Crash Details" msgstr "סקור את" #: ../src/bug-buddy.glade.h:7 msgid "Send _other pending crash reports" msgstr "שלח גם דיווחים _שמורים אחרים" #: ../src/bug-buddy.glade.h:8 msgid "_Review Crash Details" msgstr "_בחן את פרטי ההתרסקות" #: ../src/bug-buddy.glade.h:9 msgid "_Send" msgstr "_שלח" #: ../src/bugzilla.c:467 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "תשובת ה-HTTP החזירה קוד מצב שגוי %d" #: ../src/bugzilla.c:474 msgid "Unable to parse XML-RPC Response" msgstr "לא ניתן לנתח את תשובת ה-XML-RPC" #: ../src/bugzilla.c:537 #, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן לנתח את תשובת ה-XML-RPC\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" #: ../src/bugzilla.c:561 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "היישום אינו משתמש במערכת עקבת הבאגים של GNOME." #: ../src/bugzilla.c:567 msgid "Product or component not specified." msgstr "מוצר או רכיב לא צויינו." #: ../src/bugzilla.c:574 msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "לא ניתן ליצור הודעת XML-RPC." #: ../src/gdb-buddy.c:54 msgid "gdb has already exited" msgstr "‏gdb סיים כבר" #: ../src/gdb-buddy.c:95 msgid "Error on read... aborting" msgstr "שגיאה בקריאה... מבטל" #: ../src/gdb-buddy.c:228 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." msgstr "הקובץ הבינארי לא נמצא. יש לנסות נתיב מוחלט." #: ../src/gdb-buddy.c:239 msgid "" "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " "obtained." msgstr "‏GDB לא נמצא במערכת שלך. מידע ניפוי שגיאות לא יושג." #: ../src/gdb-buddy.c:248 msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" "לא ניתן למצוא את קובץ gdb-cmd.\n" "אנא נסה להתקין שוב את Bug Buddy." #: ../src/gdb-buddy.c:263 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" msgstr "" "הייתה שגיאה בהרצת gdb:\n" "\n" "‏%s" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1 msgid "Bug reporter name" msgstr "שם מדווח הבאג" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3 msgid "" "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "" "כתובת דוא\"ל לשליחת דיווח הבאג. כתובת זאת תשמש על מנת ליצור קשר בנוגע לבאג " "המדווח. אם קיים חשבון משתמש בבאגזילה של GNOME, יש להשתמש בו בתור הדוא\"ל." #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 msgid "File to save bug reports" msgstr "קובץ לשימרת דיווחי באגים" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5 msgid "" "File where you want to save your bug report in order to submit it later." msgstr "קובץ בו ישמר דיווח הבאג על מנת לשלוח אותו מאוחר יותר." #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6 msgid "Real name of user reporting the bug." msgstr "השם האמיתי של המשתמש שמדווח על הבאג" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Done" #~ msgstr "סיים" #~ msgid "Save" #~ msgstr "שמור" #~ msgid "Bug-Buddy" #~ msgstr "Bug-Buddy" #~ msgid "Show details" #~ msgstr "הצג פרטים" #~ msgid "Couldn't load icon for %s" #~ msgstr "Couldn't load icon for %s" #~ msgid "" #~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n" #~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?" #~ msgstr "" #~ "‏gdb לא סיים קבלת מידע ניפוי באגים מ\n" #~ "להרוג את תהליך ה-gdb (עקבת המחסנית לא תהיה שלמה) ?" #~ msgid "Both a binary file and PID are required to debug." #~ msgstr "גם קובץ בינארי וגם מזהה תהליך דרושים בשביל ניפוי." #~ msgid "Submit bug report" #~ msgstr "שלח דיווח באג" #~ msgid "Only send report to yourself" #~ msgstr "שלח דיווח לעצמך בלבד" #~ msgid "Save report to file" #~ msgstr "שמור דיווח לקובץ" #~ msgid "crashed application" #~ msgstr "יישום התרסק" #~ msgid "core file" #~ msgstr "קובץ ליבה" #~ msgid "nothing" #~ msgstr "כלום" # terminal messages - end #~ msgid "Could not find widget named %s at %s" #~ msgstr "לא ניתן למצוא פריט %s ב %s" #~ msgid "Save Backtrace" #~ msgstr "שמור עקבה אחורה" #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..." #~ msgstr "אנא המתן בזמן ש-Bug Buddy שומר את עקבת המחסנית..." #~ msgid "" #~ "The stack trace was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgstr "" #~ "עקבת המחסנית לא נשמרה ב %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "אנא נסה שנית, אולי עם שם קובץ אחר" #~ msgid "_Start Mailer" #~ msgstr "_הפעל תוכנת דואר" #~ msgid "Hide Debugging Options" #~ msgstr "הסתר אפשרויות ניפוי באגים" #~ msgid "Show Debugging Options" #~ msgstr "הצג אפשרויות ניפוי באגים" #~ msgid "" #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n" #~ "Please use the --appname command line argument instead." #~ msgstr "" #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n" #~ "Please use the --appname command line argument instead." #~ msgid "" #~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n" #~ "Please use the --pid command line argument instead." #~ msgstr "" #~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n" #~ "Please use the --pid command line argument instead." #~ msgid "" #~ "To debug a process, the application name is also required.\n" #~ "Please also supply an --appname command line argument." #~ msgstr "" #~ "To debug a process, the application name is also required.\n" #~ "Please also supply an --appname command line argument." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n" #~ "The old one will be used." #~ msgstr "" #~ "‏Bug Buddy לא הצליח לעדכן את מידע הבאגים שלו.\n" #~ "ישתמש במידע הישן." #~ msgid "Description" #~ msgstr "‏תיאור" #~ msgid "Sendmail Settings" #~ msgstr "‏הגדרות ‎Sendmail" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "‏סיכום" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy update\n" #~ "\n" #~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing " #~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug " #~ "reporting to use old data." #~ msgstr "" #~ "עדכון Bug Buddy\n" #~ "\n" #~ "מידע הבאגים המאוחסן במחשבך מיושן. בחירת \"עדכן\" יעדכן אותו. בחירת \"אל " #~ "תעדכן\" יאלץ את כלי דיווח הבאגים להשתמש במידע ישן." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "מתקדם" #~ msgid "Assbarn Phenomenon" #~ msgstr "תופעה מוזרה" #~ msgid "Binary file:" #~ msgstr "קובץ בינארי:" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n" #~ "The correct options should have been selected for you automatically." #~ msgstr "" #~ "‏Bug Buddy יכול לשלוח מידע ניפוי באגים עם דיווח הבאג שלך.\n" #~ "האפשרויות הנכונות אמורות להיבחר עבורך אוטומטית." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug " #~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few " #~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see " #~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "‏Bug Buddy כעת אוסף מידע לשליחת ההתרסקות שלך למערכת מעקב הבאגים. זהו תהליך " #~ "אוטומטי, ועשוי לקחת מספר דקות. כאשר זה יסתיים, תוכל ללחוץ 'הצג פרטי " #~ "ניפוי' כדי לראות את המידע או לחץ 'קדימה' כדי לעבור לצעד הבא בתהליך." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n" #~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email." #~ msgstr "" #~ "‏Bug Buddy משתמש בדוא\"ל כדי לשלוח דיווחי באגים.\n" #~ "אנא בחר כיצד Bug Buddy ישלח דוא\"ל." #~ msgid "Cc:" #~ msgstr "העתק:" #~ msgid "Core file:" #~ msgstr "קובץ ליבה:" #~ msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)" #~ msgstr "_ניפוי יישום מרוסק או פועל (מומחים בלבד)" #~ msgid "Debug:" #~ msgstr "ניפוי באגים:" #~ msgid "Downloading Files" #~ msgstr "מוריד קבצים" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "דוא\"ל:" #~ msgid "Include a text file:" #~ msgstr "כלול קובץ טקסט:" #~ msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually" #~ msgstr "_שמור לקובץ בלבד כדי שאוכל לשלוח דיווח תקלה ידנית" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "שם:" #~ msgid "Path of sendmail:" #~ msgstr "נתיב sendmail:" #~ msgid "Please choose a component, version, and severity level." #~ msgstr "אנא בחר רכיב, גירסה, ורמת חומרה" #~ msgid "" #~ "Please make any final corrections to the bug report.\n" #~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n" #~ "some information about how the application crashed. If the\n" #~ "document you were working on contained sensitive information,\n" #~ "you may not want to submit this bug report" #~ msgstr "" #~ "אנא בצע תיקונים אחרונים לדו\"ח הבאג שלך.\n" #~ "שים לב שהוא יופיע באתר http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "הוא יכיל את השם שלך, כתובת דוא\"ל, ואולי אף מידע\n" #~ "על היישום שהתרסק. אם המסמך שעבדת עליו מכיל\n" #~ "מידע רגיש, ייתכן ולא תרצה לשלוח את דו\"ח הבאג" #~ msgid "" #~ "Please select the product or application for the bug you wish to report." #~ msgstr "אנא בחר במוצר או יישום לבאג שברצונך לדווח." #~ msgid "" #~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently " #~ "reported bugs.\n" #~ "If the bug is already reported, please do not report it again." #~ msgstr "" #~ "קח רגע בבקשה ובדוק אם הבאג שלך הוא אחד מהבאגים שמדווחים לעתים קרובות.\n" #~ "אם הבאג דווח כבר, נא לא לדווח אודותיו שנית." #~ msgid "" #~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n" #~ "of products for the bug tracking systems." #~ msgstr "" #~ "אנא המתן בזמן ש-Bug Buddy מעדכן את רשימת\n" #~ "המוצרים שלו עבור מערכת עקבת הבאגים." #~ msgid "Process ID:" #~ msgstr "מזהה תהליך:" #~ msgid "Save the report to..." #~ msgstr "שמור דיווח ל..." #~ msgid "Saving: " #~ msgstr "שומר: " #~ msgid "Severity:" #~ msgstr "חומרה:" #~ msgid "Show _Applications" #~ msgstr "הצג _יישומים" #~ msgid "Show _Products" #~ msgstr "הצג _מוצרים" #~ msgid "Show most frequent bugs in:" #~ msgstr "הצג באגים נפוצים ב:" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "פשוט" #~ msgid "Start" #~ msgstr "התחל" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "עצור" #~ msgid "Submit another bug" #~ msgstr "שלח באג אחר" #~ msgid "The _application does not function correctly" #~ msgstr "ה_יישום לא מתפקד כראוי" #~ msgid "The _documentation is wrong" #~ msgstr "ה_תיעוד שגוי" #~ msgid "The _translation is wrong" #~ msgstr "ה_תרגום שגוי" #~ msgid "To:" #~ msgstr "אל:" #~ msgid "Use _sendmail directly" #~ msgstr "השתמש ב-sendmail_ ישירות" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "גירסה:" #~ msgid "" #~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you " #~ "through the process of submitting a bug report.\n" #~ "\n" #~ "Please select the kind of problem you want to report, and press the " #~ "\"Forward\" button:" #~ msgstr "" #~ "ברוכים הבאים ל-Bug Buddy, כלי דיווח באגים עבור GNOME.‏\n" #~ "כלי זה ידריך אותך בתהליך שליחת דיווח באג.\n" #~ "\n" #~ "אנא, בחר את סוג הבעיה שעליה ברצונך לדווח, ולחץ על כפתור \"הבא\":" #~ msgid "_Don't update" #~ msgstr "_אל תעדכן" #~ msgid "_Request a missing feature" #~ msgstr "_בקש אפשרות חסרה" #~ msgid "_Update" #~ msgstr "_עדכן" #~ msgid "component" #~ msgstr "רכיב" #~ msgid "desc" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "email info" #~ msgstr "מידע דוא\"ל" #~ msgid "finished" #~ msgstr "הסתיים" #~ msgid "gdb" #~ msgstr "‏gdb" #~ msgid "intro" #~ msgstr "הקדמה" #~ msgid "mail config" #~ msgstr "תצורת דואר" #~ msgid "mostfreq" #~ msgstr "נפוץ ביותר" #~ msgid "product" #~ msgstr "מוצר" #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d מתוך %d" #~ msgid "ID" #~ msgstr "מזהה" #~ msgid "Product" #~ msgstr "מוצר" #~ msgid "Component" #~ msgstr "רכיב" #~ msgid "Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgstr "" #~ "‏Bug Buddy לא הצליח לפתוח '%s'.\n" #~ "אנא וודא ש-Bug Buddy הותקן כהלכה.\n" #~ "\n" #~ "‏Bug Buddy יסיים את פעולתו כעת." #~ msgid "" #~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy will now quit." #~ msgstr "" #~ "‏Bug Buddy לא מצא מידע אודות יעד שליחת הבאגים.\n" #~ "\n" #~ "אנא וודא ש-Bug Buddy הותקן כהלכה.\n" #~ "\n" #~ "‏Bug Buddy יסיים את פעולתו כעת." #~ msgid "%s (Panel Applet)" #~ msgstr "‏%s (יישומון)" #~ msgid "Application" #~ msgstr "יישום" #~ msgid "URI" #~ msgstr "כתובת" #~ msgid "URI to show when clicked." #~ msgstr "כתובת להצגה בעת לחיצה." #~ msgid "Visited" #~ msgstr "ביקרת" #~ msgid "If the URI has been visited before." #~ msgstr "אם ביקרת בכתובת בעבר." #~ msgid "Obtaining stack trace... (%d)" #~ msgstr "משיג עקבת מחסנית (%d)" #~ msgid "" #~ "Unable to process core file with gdb:\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "לא ניתן לעבד קובץ ליבה בעזרת gdb:\n" #~ "‏'%s'" #~ msgid "" #~ "GDB was unable to determine which binary created\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "‏GDB לא הצליח לקבוע איזה בינארי נוצר\n" #~ "‏'%s'" #~ msgid "Could not read symbolic link information for %s" #~ msgstr "לא ניתן לקרוא מידע קישור סמלי %s" #~ msgid "The file has too many symbolic links." #~ msgstr "יש לקובץ יותר מדי קישורים סמלי." #~ msgid "Main loop isn't running!" #~ msgstr "הלולאה הראשית לא רצה!" #~ msgid "Error setting up sigchld handler: %s" #~ msgstr "שגיאה בכינון מטפל sigchild: %s" #~ msgid "Invalid filename." #~ msgstr "שם קובץ לא חוקי" #~ msgid "" #~ "There already exists a file name '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to overwrite this file?" #~ msgstr "" #~ "קיים כבר קובץ בשם '%s'.\n" #~ "\n" #~ "האם ברצונך לכתוב על הקובץ הזה ?" #~ msgid "_Overwrite" #~ msgstr "_כתוב על" #~ msgid "Could not create a backup file." #~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ גיבוי" #~ msgid "Welcome to Bug Buddy" #~ msgstr "ברוך הבא אל Bug Buddy" #~ msgid "Collecting debug info" #~ msgstr "אוסף מידע ניפוי" #~ msgid "Select a Product or Application" #~ msgstr "בחר מוצר או יישום" #~ msgid "Select a Component" #~ msgstr "בחר רכיב" #~ msgid "Frequently Reported Bugs" #~ msgstr "באגים מדווחים לעתים קרובות" #~ msgid "Bug Description" #~ msgstr "תיאור באג" #~ msgid "Mail Configuration" #~ msgstr "תצורת דואר" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "אישור" #~ msgid "Finished!" #~ msgstr "הסתיים!" #~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" #~ msgstr "יאיר הרשקוביץ " #~ msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME." #~ msgstr "הכלי הגרפי לדיווח באגים עבור GNOME." #~ msgid "Please enter your name." #~ msgstr "אנא הקלד את שמך." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "אנא הקלד כתובת דוא\"ל חוקית." #~ msgid "" #~ "'%s' doesn't seem to exist.\n" #~ "\n" #~ "Please check the path to sendmail again." #~ msgstr "" #~ "‏'%s' לא קיים.\n" #~ "\n" #~ "אנא בדוק את הנתיב ל-sendmail שנית." #~ msgid "Please enter a valid email command." #~ msgstr "אנא הקלד פקודת דוא\"ל חוקית." #~ msgid "The specified file does not exist." #~ msgstr "הקובץ שצוין לא קיים." #~ msgid "File is of type: %s" #~ msgstr "הקובץ מסוג: %s" #~ msgid "" #~ "'%s' is a %s file.\n" #~ "\n" #~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files." #~ msgstr "" #~ "‏'%s' הינו קובץ %s.\n" #~ "\n" #~ "‏Bug Buddy יכול לשלוח קבצי טקסט פשוט (טקסט/*) בלבד." #~ msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report." #~ msgstr "אתה חייב לכלול שורת נושא מקיפה בדיווח הבאג שלך." #~ msgid "You must include a comprehensible description in your bug report." #~ msgstr "אתה חייב לכלול תיאור מקיף בדיווח הבאג שלך." #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..." #~ msgstr "אנא המתן בזמן ש-Bug Buddy שומר את דיווח הבאג שלך..." #~ msgid "" #~ "The bug report was not saved in %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please try again, maybe with a different file name." #~ msgstr "" #~ "דיווח באג זה לא נשמר ב %s:\n" #~ "\n" #~ "‏%s\n" #~ "\n" #~ "אנא נסה שנית, אולי עם שם קובץ אחר." #~ msgid "Your bug report was saved in %s" #~ msgstr "דיווח הבאג שלך נשמר ב %s" #~ msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..." #~ msgstr "אנא המתן בזמן ש-Bug Buddy שולח את דיווח הבאג שלך..." #~ msgid "" #~ "Your bug report has been submitted to:\n" #~ "\n" #~ " <%s>\n" #~ "\n" #~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for " #~ "helping." #~ msgstr "" #~ "דיווח הבאג שלך נשלח אל:\n" #~ "\n" #~ "‏ <%s>\n" #~ "\n" #~ "דיווח על באגים הינו חלק חשוב בעשיית תוכנה חופשית. תודה לך שעזרת." #~ msgid "Please, select the core file or running application to debug." #~ msgstr "אנא, בחר קובץ ליבה או יישום פועל שברצונך לנפות." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n" #~ "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system" #~ msgstr "" #~ "‏%s\n" #~ "\n" #~ "התוכנה שאתה מריץ (%s) ישנה יותר מ6- חודשים.\n" #~ "עליך לשקול לעדכן לגירסא חדשה יותר של מערכת %s" #~ msgid "Please choose a product for your bug report." #~ msgstr "אנא בחר במוצר עבור דיווח הבאג שלך." #~ msgid "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s" #~ msgstr "אנא בחר רכיב, גירסה, ורמת חומרה עבור המוצר %s" #~ msgid "Please choose an application for your bug report." #~ msgstr "אנא בחר ביישום עבור דיווח הבאג שלך." #~ msgid "" #~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s" #~ msgstr "אנא בחר רכיב, גירסה, ורמת חומרה ליישום %s" #~ msgid "" #~ "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about " #~ "it. Please choose another application." #~ msgstr "" #~ "ליישום זה קיים מידע באגים אשר אינו ידוע ל-Bug Buddy. יש לבחור יישום אחר." #~ msgid "You must specify a component for your bug report." #~ msgstr "אתה חייב לציין רכיב עבור דיווח הבאג שלך." #~ msgid "Last time Bug Buddy checked for updates" #~ msgstr "הפעם האחרונה שנבדק עם קיימים עדכונים ל-Bug Buddy" #~ msgid "" #~ "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located." #~ msgstr "נתיב במערכת הקבצים המקומית בו sendmail נמצאת." #~ msgid "Path to sendmail like mailer program" #~ msgstr "נתיב לתוכנת דוא\"ל דמויית sendmail" #~ msgid "" #~ "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates " #~ "of Bugzilla information." #~ msgstr "זה הזמן האחרון בו נבדק עם קיימים עדכונים למידע הבאגים." #~ msgid "" #~ "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, " #~ "this is the only supported method." #~ msgstr "" #~ "השתמש ב-sendmail לשליחת דיווחי באגים ל-GNOME. כרגע, זאת האפשרות היחידה " #~ "שנתמכת." #~ msgid "*" #~ msgstr "*"