# translation of bug-buddy.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation of bug-buddy. # Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # # Görkem Çetin , 2002. # Barbaros Ulutas , 2003. # Görkem Çetin , 2004. # Baris Cicek , 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bug-buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-07 04:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 03:36+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/bug-buddy.c:86 msgid "Name of contact" msgstr "Bağlatı ismi" #: ../src/bug-buddy.c:86 msgid "NAME" msgstr "AD" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "Email address of contact" msgstr "Bağlantının e-posta adresi" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "EMAIL" msgstr "E-POSTA" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "Package containing the program" msgstr "Programı içeren paket" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "PACKAGE" msgstr "PAKET" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "Version of the package" msgstr "Paketin sürümü" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "VERSION" msgstr "SÜRÜM" #: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "File name of crashed program" msgstr "Çöken uygulamanın dosya adı" #: ../src/bug-buddy.c:90 ../src/bug-buddy.c:92 ../src/bug-buddy.c:93 #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "PID of crashed program" msgstr "Çöken uygulamanın PID numarası" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "Core file from program" msgstr "Programın core dosyası" #: ../src/bug-buddy.c:93 msgid "Text file to include in the report" msgstr "Bildirime eklenecek metin dosyası" #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "MiniDump file with info about the crash" msgstr "Çökme hakkında bilgi içeren MiniDump dosyası" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "PID of the program to kill after the report" msgstr "Bildirim sonrası kapatılacak programın PID'i" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "KILL" msgstr "KAPAT" #: ../src/bug-buddy.c:374 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "Bug Buddy \"%s\" bağını görüntüleyemedi\n" #: ../src/bug-buddy.c:407 msgid "" "Network Connection Error\n" "Maybe no Network Connection available.\n" "Do you want to store this report until a Network Connection is available?" msgstr "" "Ağ Bağlantısı Hatası\n" "Belki Ağ Bağlantısı mevcut değildir.\n" "Ağ Bağlantısı oluşana kadar bu raporu saklamak ister msiniz?" #: ../src/bug-buddy.c:501 ../src/bug-buddy.c:1057 ../src/bug-buddy.c:1261 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../src/bug-buddy.c:533 msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " "information will allow the developers to understand the cause of the crash " "and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about " "the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" "Yazılımınızın çökmesinin ayrıntılı bir hata bildirimi GNOME'a gönderildi. Bu " "bilgi geliştiricilerin çökmenin nedenini anlamasına ve onun için bir çözüm " "üretmesine olanak sağlayacak.\n" "\n" "Bu çökme hakkında daha detaylı bir bilgi gerektiğinde, bir GNOME " "geliştiricisi tarafından bağlantıya geçilebilirsiniz.\n" "\n" "Hata bildirimi ve gelişmelerini aşağıdaki URL'ye bakarak takip " "edebilirsiniz:\n" #: ../src/bug-buddy.c:544 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" msgstr "" "Bug Buddy Bugzilla sunucusuna hata bildiriminde bulunurken bir hata ile " "karşılaştı. Hata hakkındaki ayrıntılar aşağıdadır.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:550 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " "reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sunucu kötü bir durumda. Bu büyük olasılıkla bir sunucu problemi ve " "bugmaster@gnome.org'a bildirilmeli\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:555 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" msgstr "" "xml-rpc cevabı ayrıştırılamadı. Cevap aşağıdaki gibi:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:564 msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " "unable to parse the response." msgstr "Bugzilla isteğinizi işlerken bir hata bildirdi, ancak cevabı ayrıştırılamadı." #: ../src/bug-buddy.c:574 msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "Belirtmiş olduğunuz e-posta adresi geçerli değil." #: ../src/bug-buddy.c:576 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "Belirtmiş olduğunuz e-posta adresinizle ilişkili hesap kapatılmış." #: ../src/bug-buddy.c:579 msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " "the latest version." msgstr "" "Belirttiğiniz ürün bulunmuyor ya da adı değişmiş. Lütfen en son sürüme " "güncelleyin." #: ../src/bug-buddy.c:582 msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " "to the latest version." msgstr "" "Belirttiğiniz bileşen bulunmuyor ya da adı değişmiş. Lütfen en son sürümüne " "güncelleyin." #: ../src/bug-buddy.c:585 msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " "latest Bug Buddy." msgstr "Hata bildiriminizde özet bulunmak zorundadır. Bu en son Bug Buddy'de olmamalı." #: ../src/bug-buddy.c:588 msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " "the latest Bug Buddy." msgstr "" "Hata bildiriminizde açıklama bulunmak zorundadır. Bu en son Bug Buddy'de " "olmamalı." #: ../src/bug-buddy.c:591 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Bugzilla tarafından dönen hata kodu anlaşılamadı. Lütfen aşağıdaki bilgiyi " "bugzilla.gnome.org'a kendiniz iletin:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:598 msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" msgstr "" "Bilinmeyen bir hata oluştu. Bu muhtemelen bug-buddy ile ilgili bir sorun. " "Lütfen bu sorunu bugzilla.gnome.org'a kendiniz bildirin\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:752 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "Hata bildirimi oluşturulamadı: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:754 msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "Hata bildirimi oluşturulurken bir hata oluştu\n" #: ../src/bug-buddy.c:814 msgid "Sending..." msgstr "Gönderiliyor..." #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English #: ../src/bug-buddy.c:1018 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "Faydalı çökme bildirimleri alınıyor" #: ../src/bug-buddy.c:1037 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " "enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " "for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these " "packages:\n" msgstr "" "Uygulama %s çöktü. Hata bildirme aracı hata hakkında geliştiricilere faydalı " "olabilecek nitelikte bir bilgi toplayamadı.\n" "\n" "Faydalı hata bildirimleri gönderebilmek için, lütfen dağıtımınız için hata " "ayıklama paketlerini yükleyin.\n" "\n" "Lütfen bu paketlerin nasıl yükleneceğini öğrenmek için aşağıdaki bağı " "takip edin:\n" #: ../src/bug-buddy.c:1075 ../src/bug-buddy.c:1825 msgid "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." msgstr "" "\n" "\n" "Lütfen raporunuzu mümkünse İngilizce olarak yazın." #: ../src/bug-buddy.c:1088 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " "Please provide some more details about what you were doing when the " "application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to " "contact you for more information if necessary." msgstr "" "%s uygulamasının çökmesi hakkında bilgi başarıyla toplandı. Lütfen uygulama " "çöktüğü zaman ne yaptığınıza dair daha detaylı bilgiler verin.\n" "\n" "Geçerli bir e-posta adresi gereklidir. Bu geliştiricilerin daha fazla " "bilgiye ihtiyaç olduğunda sizinle bağlantıya geçebilmelerine olanak " "sağlayacak." #: ../src/bug-buddy.c:1125 msgid "WARNING:" msgstr "UYARI:" #: ../src/bug-buddy.c:1126 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " "or other sensitive data." msgstr "" "Hata ayıklama bilgisinde hassas veriler bulunabilir. Bu yüzden eğer parola " "ya da diğer hassas verilerinizin iletilmesinden endişe duyuyorsanız lütfen " "aşağıdaki bilgileri kontrol edin ve düzenleyin." #: ../src/bug-buddy.c:1183 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-bugreport.txt" #: ../src/bug-buddy.c:1234 msgid "_Save Bug Report" msgstr "_Hata Bildirimini Kaydet" #: ../src/bug-buddy.c:1240 msgid "" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "The application that crashed is not known to bug-buddy, therefore the bug " "report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text " "file and report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" "Çökme hakkında bilgi başarıyla toplandı.\n" "\n" "Çöken uygulama hakkında bir bilgi bug-buddy'de mevcut değil, bu yüzden hata " "bildirimi GNOME Bugzilla'sına gönderilemiyor. Lütfen hata bildirimini bir " "metin dosyasına kaydedin ve bu uygulama için uygun hata takip sistemine " "gönderin." #: ../src/bug-buddy.c:1270 msgid "" "Your application has crashed. Information about the crash has been " "successfully collected.\n" "\n" "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this " "information.\n" "\n" msgstr "" "Uygulamanız çöktü. Çökme hakkında bilgi başarıyla toplandı.\n" "\n" "Ancak şu anda GNOME hata ayıklama sunucusu üzerine ile bu " "bilginin doğru işlenmesi için çalışıyoruz.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:1338 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" #: ../src/bug-buddy.c:1678 msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" "\n" "\n" "Bug Buddy, bir program çöktüğünde hata ayıklama bilgilerini GNOME " "Bugzilla'sına göndermeye yardımcı olan bir araçtır." #: ../src/bug-buddy.c:1691 msgid "Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy" #: ../src/bug-buddy.c:1705 msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" "Bug Buddy kullanıcı arayüz dosyasını yükleyemedi.\n" "Lütfen Bug Buddy'nin düzgün kurulduğuna emin olun." #: ../src/bug-buddy.c:1720 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "Sisteminizden bilgi toplanıyor..." #: ../src/bug-buddy.c:1723 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "Ya --appname ya da --package parametreleri gerekli.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1731 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" msgstr "Ya --pid ya --include ya da --minidump parametreleri gerekli.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1739 msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" "desktop.\n" msgstr "" "Bug Buddy çalıştırdığınız GNOME sürümü hakkında bilgi toplayamadı. Bu " "muhtemelen eksik gnome-desktop kurulumundan kaynaklanıyor.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1762 #, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " "crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "" "%s uygulaması çöktü.\n" "Geliştiricilerin bu sorunu gidermesi için çökme hakkında bilgi toplayıp\n" "bu bilgileri göndereceğiz." #: ../src/bug-buddy.c:1783 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "Çökme hakkında bilgi toplanıyor..." #: ../src/bug-buddy.c:1800 #, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " "information: %s\n" msgstr "Bug Buddy hata ayıklama bilgisi toplarken aşağıdaki hata ile karşılaştı: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:1833 #, c-format msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "Bug Buddy %s uygulaması için nasıl bir öneri göndereceğini bilmiyor.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1839 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application." msgstr "" "Yazılımımızı geliştirmede bize yardımcı olduğunuz için teşekkürler.\n" "Lütfen %s uygulaması hakkında önerilerinizi/hata bilgisini doldurun." #: ../src/bug-buddy.c:1870 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact " "you for more information if necessary." msgstr "" "Yazılımımızı geliştirmede bize yardımcı olduğunuz için teşekkürler.\n" "Lütfen %s uygulaması hakkında önerilerinizi/hata bilgisini doldurun.\n" "\n" "Geçerli bir e-posta adresi gerekmektedir. Bu geliştiricilerin daha fazla " "bilgiye ihtiyaç duymaları halinde sizinle irtibata geçmelerine olanak " "sağlayacak." #: ../src/bug-buddy.c:1879 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "Öneri / Hata açıklaması:" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 msgid "Bug Report Tool" msgstr "Hata Bildirme Aracı" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME-based applications" msgstr "GNOME tabanlı uygulamada oluşan bir hatayı bildir" #: ../src/bugzilla.c:473 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "HTTP Cevabı kötü durum kodu %d döndü" #: ../src/bugzilla.c:480 msgid "Unable to parse XML-RPC Response" msgstr "XML-RPC cevabı ayrıştırılamadı" #: ../src/bugzilla.c:543 #, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" msgstr "" "XML-RPC cevabı ayrıştırılamadı\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" #: ../src/bugzilla.c:567 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "Uygulama hatalarını GNOME Bugzilla içerisinde takip etmiyor." #: ../src/bugzilla.c:573 msgid "Product or component not specified." msgstr "Ürün ya da bileşen belirtilmemiş." #: ../src/bugzilla.c:580 msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "XML-RPC mesajı oluşturulamadı." #: ../src/gdb-buddy.c:54 msgid "gdb has already exited" msgstr "gdb'den zaten çıkılmış" #: ../src/gdb-buddy.c:95 msgid "Error on read... aborting" msgstr "Okurken hata oluştu... iptal ediliyor" #: ../src/gdb-buddy.c:228 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." msgstr "İkili dosya bulunamadı. Kesin bir yol kullanmayı deneyin." #: ../src/gdb-buddy.c:239 msgid "" "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " "obtained." msgstr "GDB sisteminizde bulunamadı. Hata ayıklama bilgileri toplanamayacak." #: ../src/gdb-buddy.c:248 msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" "gdb-cmd dosyası bulanamadı.\n" "Lütfen Bug Buddy'yi yeniden yüklemeyi deneyin." #: ../src/gdb-buddy.c:263 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" msgstr "" "gdb çalıştırılırken bir hata oluştu:\n" "\n" "%s" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1 msgid "Bug reporter name" msgstr "Hatayı bildirenin adı" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2 msgid "Email Address" msgstr "E-posta Adresi" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3 msgid "" "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "" "GNOME Bugzilla'ya hata iletmede kullanılacak olan e-posta adresiniz. Bu e-" "posta adresi ilettiğiniz hataları izlemenizde kullanılacaktır. Eğer zaten " "bir GNOME Bugzilla hesabınız varsa, lütfen bunu E-posta Adresi olarak " "kullanın." #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 msgid "File to save bug reports" msgstr "Hata bidirimlerinin kaydedildiği dosya" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5 msgid "File where you want to save your bug report in order to submit it later." msgstr "" "Daha sonra göndermek için sakladığınız hata bildirimlerinin kaydedildiği " "dosya." #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6 msgid "Real name of user reporting the bug." msgstr "Bildirim yapan kişinin adı ve soyadı."