# translation of bug-buddy.HEAD.uz@cyrillic.po to Uzbek # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nurali Abdurahmonov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD.uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-05 06:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 13:36+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/bug-buddy.c:86 msgid "Name of contact" msgstr "Алоқа номи" #: ../src/bug-buddy.c:86 msgid "NAME" msgstr "ИСМИ" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "Email address of contact" msgstr "Алоқанинг эл.почта манзили" #: ../src/bug-buddy.c:87 msgid "EMAIL" msgstr "ЭЛ.ПОЧТА" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "Package containing the program" msgstr "Таркибида дастур бўлган пакет" #: ../src/bug-buddy.c:88 msgid "PACKAGE" msgstr "ПАКЕТ" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "Version of the package" msgstr "Пакет версияси" #: ../src/bug-buddy.c:89 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ" #: ../src/bug-buddy.c:90 msgid "File name of crashed program" msgstr "Хатолик билан тугаган дастурнинг файл номи" #: ../src/bug-buddy.c:90 ../src/bug-buddy.c:92 ../src/bug-buddy.c:93 #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "PID of crashed program" msgstr "Хатолик билан тугаган дастурнинг PID'си" #: ../src/bug-buddy.c:91 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/bug-buddy.c:92 msgid "Core file from program" msgstr "Дастурнинг core файли" #: ../src/bug-buddy.c:93 msgid "Text file to include in the report" msgstr "Ҳисоботга киритиладиган матн файли" #: ../src/bug-buddy.c:94 msgid "MiniDump file with info about the crash" msgstr "Хатолик ҳақидаги маълумотга эга бўлган MiniDump файли" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "PID of the program to kill after the report" msgstr "Ҳисоботдан кейин ёпиладиган дастурнинг PID'си" #: ../src/bug-buddy.c:95 msgid "KILL" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:374 #, c-format msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" msgstr "Bug Buddy қуйидаги боғламани кўра олмади: \"%s\"\n" #: ../src/bug-buddy.c:407 msgid "" "Network Connection Error\n" "Maybe no Network Connection available.\n" "Do you want to store this report until a Network Connection is available?" msgstr "" "Тармоққа уланиш хатолиги\n" "Тармоққа уланиш мавжуд эмас.\n" "Тармоққа уланиш пайдо бўлганда ушбу ҳисоботни жўнатиш учун сақлаб қўйишни истайсизми?" #: ../src/bug-buddy.c:499 ../src/bug-buddy.c:1055 ../src/bug-buddy.c:1260 msgid "_Close" msgstr "_Ёпиш" #: ../src/bug-buddy.c:531 msgid "" "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This " "information will allow the developers to understand the cause of the crash " "and prepare a solution for it.\n" "\n" "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about " "the crash.\n" "\n" "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n" msgstr "" "Хатолик ҳақидаги ҳисобот GNOME тузувчиларига юборилди. Ушбу маълумотлар тузувчиларга хатолик сабабини аниқлаш ва уни тузатишда ёрдам беради.\n" "\n" "Хатолик ҳақида тўлиқроқ маълумот керак бўлса, GNOME тузувчилари сиз билан алоқага чиқишлари мумкин.\n" "\n" "Хатолик ҳисоботи ва унинг ҳолатини қуйидаги манзил орқали текширишингиз мумкин:\n" #: ../src/bug-buddy.c:542 msgid "" "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n" "\n" msgstr "" "Bug Buddy ъисоботни жўнатиш учун GNOME Bugzilla сервери билан улана олмади. Тафсилотлар қуйида келтирилган.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:548 #, c-format msgid "" "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be " "reported to bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" msgstr "" "Сервер хато ҳолатни қайтарди. Бу серверни хатолиги. " "Бу ҳақида қуйидаги манзилга хабар қилинг: bugmaster@gnome.org\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:553 #, c-format msgid "" "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n" "\n" "%s" msgstr "" "xml-rpc жавобини тушуниб бўлмади. Маълумотлар қуйидагича:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:562 msgid "" "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was " "unable to parse the response." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:572 msgid "The email address you provided is not valid." msgstr "Сиз кўрсатган эл.почта манзили мавжуд эмас." #: ../src/bug-buddy.c:574 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:577 msgid "" "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to " "the latest version." msgstr "Кўрсатилган маҳсулот мавжуд эмас, ёки номи ўзгартирилган. Илтимос охирги версияга янгиланг." #: ../src/bug-buddy.c:580 msgid "" "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade " "to the latest version." msgstr "Кўрсатилган компонент мавжуд эмас, ёки номи ўзгартирилган. Илтимос охирги версияга янгиланг." #: ../src/bug-buddy.c:583 msgid "" "The summary is required in your bug report. This should not happen with the " "latest Bug Buddy." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:586 msgid "" "The description is required in your bug report. This should not happen with " "the latest Bug Buddy." msgstr "Ҳисоботда изоҳ бўлиши шарт. Бу энг охиргиBug Buddy версиясида бўлмаслиги керак." #: ../src/bug-buddy.c:589 #, c-format msgid "" "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the " "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Bugzilla томонидан қайтарилган хатолик кодини тушуниб бўлмади. Илтимос хатолик хақида bugzilla.gnome.org саҳифаси орқали хабар қилинг:\n" "\n" "%s" #: ../src/bug-buddy.c:596 msgid "" "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. " "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n" "\n" msgstr "" "Номаълум хатолик юз берди. Бу bug-buddy хатоси бўлиши мумкин. " "Илтимос хатолик ҳақида bugzilla.gnome.org саҳифаси орқали хабар беринг\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:750 #, c-format msgid "Unable to create the bug report: %s\n" msgstr "Хатолик ҳисоботини яратиб бўлмади: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:752 msgid "There was an error creating the bug report\n" msgstr "Ҳисобот яратишда хатолик юз берди\n" #: ../src/bug-buddy.c:812 msgid "Sending..." msgstr "Жўнатилмоқда..." #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions #. * page. Please also mention that the page is in English #: ../src/bug-buddy.c:1016 msgid "Getting useful crash reports" msgstr "Фойдали ҳисоботлар олинмоқда" #: ../src/bug-buddy.c:1035 #, c-format msgid "" "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect " "enough information about the crash to be useful to the developers.\n" "\n" "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages " "for your distribution.\n" "Click the link below to get information about how to install these " "packages:\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1073 ../src/bug-buddy.c:1826 msgid "" "\n" "\n" "Please write your report in English, if possible." msgstr "" "\n" "\n" "Илтимос агар иложи бўлса, ҳисоботни инглиз тилида ёзинг." #: ../src/bug-buddy.c:1086 #, c-format msgid "" "Information about the %s application crash has been successfully collected. " "Please provide some more details about what you were doing when the " "application crashed.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow the developers to " "contact you for more information if necessary." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1123 msgid "WARNING:" msgstr "ОГОҲЛАНТИРИШ:" #: ../src/bug-buddy.c:1124 msgid "" "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords " "or other sensitive data." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1161 msgid "Save File" msgstr "Файлни сақлаш" #: ../src/bug-buddy.c:1181 msgid "-bugreport.txt" msgstr "-bugreport.txt" #: ../src/bug-buddy.c:1232 msgid "_Save Bug Report" msgstr "Хатолик ҳисоботини _сақлаш" #: ../src/bug-buddy.c:1237 #, c-format msgid "" "The application %s has crashed.\n" "Information about the crash has been successfully collected.\n" "\n" "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot " "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and " "report it to the appropriate bug tracker for this application." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1269 msgid "" "Your application has crashed. Information about the crash has been " "successfully collected.\n" "\n" "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this " "information.\n" "\n" msgstr "" "Дастур хатолик билан якунланди. Хатолик ҳақидаги маълумотлар муваффақиятли тўпланди.\n" "\n" "Ҳозирда GNOME дебаг серверида ушбу маълумотлар устида ишлаяпмиз.\n" "\n" #: ../src/bug-buddy.c:1337 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ёрдам кўрсатилаётганда хатолик юз берди: %s" #: ../src/bug-buddy.c:1677 msgid "" "\n" "\n" "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n" "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes." msgstr "" "\n" "\n" "Bug Buddy дастур хатолик билан якунланганда \n" "у хақидаги маълумотларни тўплаб, GNOME Bugzilla'га жўнатиш воситасидир." #: ../src/bug-buddy.c:1692 ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 msgid "Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy" #: ../src/bug-buddy.c:1706 msgid "" "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" "Please make sure Bug Buddy was installed correctly." msgstr "" "Bug Buddy фойдаланувчи интерфейси файлини юклай олмади.\n" "Илтимос Bug Buddy тўғри ўрнатилганлигини текшириб кўринг." #: ../src/bug-buddy.c:1721 msgid "Collecting information from your system..." msgstr "Тизимдан маълумотлар тўпланмоқда..." #: ../src/bug-buddy.c:1724 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" msgstr "Қуйидаги аргументлардан бири кўрсатилиши керак: --appname ёки --package.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1732 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" msgstr "Қуйидаги аргументлардан бири кўрсатилиши керак: --pid, --include ёки --minidump.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1740 msgid "" "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-" "desktop.\n" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1763 #, c-format msgid "" "The %s application has crashed. We are collecting information about the " "crash to send to the developers in order to fix the problem." msgstr "%s дастури хатолик билан якунланди. Ушбу хатолик ҳақида тузувчига хабар қилиш учун маълумотларни тўплаймиз." #: ../src/bug-buddy.c:1784 msgid "Collecting information from the crash..." msgstr "Хатолик ҳақида маълумот тўпланмоқда..." #: ../src/bug-buddy.c:1801 #, c-format msgid "" "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging " "information: %s\n" msgstr "Bug Buddy хатолик маълумотини олаётганида қуйидаги муаммога дуч келди: %s\n" #: ../src/bug-buddy.c:1834 #, c-format msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n" msgstr "Bug Buddy %s дастури учун таклифларни қандай жўнатишни билмаяпти.\n" #: ../src/bug-buddy.c:1859 #, c-format msgid "" "Thank you for helping us improving our software.\n" "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n" "\n" "A valid email address is required. This will allow developers to contact " "you for more information if necessary." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.c:1871 msgid "Suggestion / Error description:" msgstr "" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1 msgid "Bug Report Tool" msgstr "Хатолик ҳақида ҳисобот яратиш воситаси" #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2 msgid "Report a bug in GNOME-based applications" msgstr "GNOME дастурлари хатоликлари ҳақида ҳисобот яратиш" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 msgid "What _were you doing when the application crashed?" msgstr "Дастур хатолик билан якунланганда нима _қилаётган эдингиз?" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:2 msgid "Your _email address: " msgstr "_Эл.почта манзилингиз: " #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:3 msgid "" "Note: Sensitive information may be present in the crash " "details. Please review the crash details if you are concerned about " "transmitting passwords or other sensitive information." msgstr "" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:4 msgid "Bug reporting tool" msgstr "Хатолик ҳақида ҳисобот яратиш воситаси" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:6 msgid "C_opy" msgstr "_Нусха олиш" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:7 msgid "Review Crash Details" msgstr "Хатолик тафсилотларини кўриб чиқиш" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:8 msgid "Send _other pending crash reports" msgstr "Навбатда турган _бошқа хатолик ҳисоботини жўнатиш" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:9 msgid "_Review Crash Details" msgstr "Хатолик тафсилотларини _кўриб чиқиш" #: ../src/bug-buddy.gtkbuilder.h:10 msgid "_Send" msgstr "_Жўнатиш" #: ../src/bugzilla.c:473 #, c-format msgid "HTTP Response returned bad status code %d" msgstr "HTTP жавоби қуйидаги хато ҳолат кодини қайтарди: %d" #: ../src/bugzilla.c:480 msgid "Unable to parse XML-RPC Response" msgstr "XML-RPC жавобига тушуниб бўлмади" #: ../src/bugzilla.c:543 #, c-format msgid "" "Unable to parse XML-RPC Response\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" msgstr "" "XML-RPC жавобига тушуниб бўлмади\n" "\n" "%d\n" "\n" "%s" #: ../src/bugzilla.c:567 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." msgstr "" #: ../src/bugzilla.c:573 msgid "Product or component not specified." msgstr "Маҳсулот ёки компонент кўрсатилмаган." #: ../src/bugzilla.c:580 msgid "Unable to create XML-RPC message." msgstr "XML-RPC хабарини яратиб бўлмади." #: ../src/gdb-buddy.c:54 msgid "gdb has already exited" msgstr "gdb аллақачон ишини тўхтатган" #: ../src/gdb-buddy.c:95 msgid "Error on read... aborting" msgstr "Ўқиш мобайнида хатолик юз берди... тўхтатилмоқда" #: ../src/gdb-buddy.c:228 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." msgstr "" #: ../src/gdb-buddy.c:239 msgid "" "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be " "obtained." msgstr "Тизимда gdb топилмади. хатолик ҳақидаги маълумотни тўплаб бўлмайди." #: ../src/gdb-buddy.c:248 msgid "" "Could not find the gdb-cmd file.\n" "Please try reinstalling Bug Buddy." msgstr "" "gdb-cmd файлини топиб бўлмади.\n" "Илтимос Bug Buddy дастурини қайта ўрнатиб кўринг." #: ../src/gdb-buddy.c:263 #, c-format msgid "" "There was an error running gdb:\n" "\n" "%s" msgstr "" "gdb ишлаётганида хатолик юз берди:\n" "\n" "%s" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1 msgid "Bug reporter name" msgstr "Хатоликни маълум қилганнинг исми" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2 msgid "Email Address" msgstr "Эл.почта манзили" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3 msgid "" "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address " "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you " "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address." msgstr "" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4 msgid "File to save bug reports" msgstr "Хатолик ҳақидаги ҳисоботлар сақлаб қўйиладиган файл" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5 msgid "File where you want to save your bug report in order to submit it later." msgstr "" #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6 msgid "Real name of user reporting the bug." msgstr "Хатолик ҳақида хабар қилувчининг исми шарифи."