# translation of setup-tools-backends.HEAD.po to bangla # This file is distributed under the same license as the setup-tools-backends package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. # Runa Bhattacharjee , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: setup-tools-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 11:51+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" #. please, keep this list sorted #. service => [long_name, description] #: service-list.pl.in:36 msgid "ACPI event handler" msgstr "ACPI ইভেন্ট হ্যান্ডলার" #: service-list.pl.in:36 msgid "" "Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " "response to ACPI events such as power buttons." msgstr "ব্যবহারকারীদের প্রোগ্রামকে ACPI ইভেন্ট সম্পর্কে সূচনা প্রদান করে: ACPI ইভেন্ট যেমন পাওয়ার বাটনের প্রত্যুত্তরে কিছু অনির্দিষ্ট কমান্ড চালনা করে।" #: service-list.pl.in:37 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "উন্নত লিনাক্স সাউন্ড আর্কিটেকচার" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "web server" msgstr "ওয়েব সার্ভার" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "অ্যাপাচে একটি ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব সার্ভার। এটি HTML ফাইল এবং CGI উপলব্ধ করবার জন্য ব্যবহৃত হয়ে থাকে।" #: service-list.pl.in:39 msgid "Run missed scheduled jobs at startup" msgstr "স্টার্ট-আপের সময়কার যে নির্ধারিত কর্মগুলো বাদ গেছে তা চালাও" #: service-list.pl.in:39 msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" msgstr "যে cron কর্মগুলো ডাউনটাইমের জন্য বাদ দেওয়া হয়েছিল তা চালাও" #: service-list.pl.in:40 msgid "Automatic power management daemon" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাওয়ার নিয়ন্ত্রন ডেমন" #: service-list.pl.in:40 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " "can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "ব্যাটারির স্ট্যাটাস নিরিক্ষণ এবং তা syslog (8) -র দ্বারা লগ করবার জন্য apmd ব্যবহৃত হয়ে থাকে। ব্যাটারির ক্ষমতা কমে এলে এর সাহায্যে মেশিন বন্ধও করা যায়।" #: service-list.pl.in:41 msgid "Runs a command at a given time" msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে একটি কমান্ড চালনা করে" #: service-list.pl.in:41 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " "run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "at কমান্ড চালনার সময় at কমান্ডের দ্বারা নির্দিষ্ট কমান্ডগুলো নির্ধারিত সময়ে চালায়, এবং গড় লোডের মাত্রা কম হলে ব্যাচ কমান্ডও চালায়।" #: service-list.pl.in:42 msgid "Audio mixer" msgstr "অডিও মিক্সার" #: service-list.pl.in:42 msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" msgstr "এই প্রোগ্রামের সাহায্যে অডিও মিক্সিং ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করা সম্ভব" #: service-list.pl.in:43 msgid "BinFormat Support" msgstr "BinFormat -র সমর্থন" #: service-list.pl.in:43 msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" msgstr "ELF নয় এমন বাইনারি লিনাক্সে চালাতে সমর্থন করে" #: service-list.pl.in:44 msgid "Boot messages recorder" msgstr "বুট-এর বার্তা রেকর্ড করে" #: service-list.pl.in:44 msgid "" "Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " "device to a logfile" msgstr "" "ব্যাকগ্রাউন্ডে চলে এবং /dev/console/device-এ প্রেরিত সকল পংক্তি" "একটি লগ-ফাইলে কপি করে" #: service-list.pl.in:45 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "xinetd -এর একটি অভ্যন্তরীণ পরিসেবা যা অক্ষর উত্পন্ন করে। xinetd অভ্যন্তরীণ পরিসেবা যা সংযোগ বিচ্ছিন্ন না হওয়া অবধি অবিচ্ছিন্নভাবে অক্ষর উত্পন্ন করতে থাকে। " "এটি tcp -র ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করবার জন্য আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:46 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "xinetd -এর একটি অভ্যন্তরীণ পরিসেবা যা অক্ষর উত্পন্ন করে। xinetd অভ্যন্তরীণ পরিসেবা যা সংযোগ বিচ্ছিন্ন না হওয়া অবধি অবিচ্ছিন্নভাবে অক্ষর উত্পন্ন করতে থাকে। " "এটি udp -র ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করবার জন্য আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:47 msgid "CPU frequency monitor" msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সি মনিটর" #: service-list.pl.in:47 msgid "" "cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " "frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " "providing optimal performance" msgstr "cpufreqd ব্যাটারির অবস্থা নিরিক্ষণ করে তার ফলাফল অনুযায়ী ব্যাটারির ক্ষমতা রক্ষা করে আশানুরূপ ব্যবহারের জন্য CPU-র ফ্রিকোয়েন্সি পরিবর্তন করে।" #: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130 msgid "daemon to execute scheduled commands" msgstr "নির্ধারিত কমান্ড চালনার জন্য এই ডেমনটি ব্যবহৃত হয়" #: service-list.pl.in:49 msgid "Run scheduled jobs" msgstr "নির্ধারিত কর্ম চালনা করো" #: service-list.pl.in:49 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " "periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "ব্যবহারকারীদের দ্বারা নির্ধারিত প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট সময়ে চালানোর জন্য cron ব্যবহার করা হয়, যা UNIX-এর একটি সাধারণ প্রোগ্রাম। vixie cron মৌলিক UNIX cron -এর উপর কিছু বৈশিষ্ট্য যোগ করে, যেমন উন্নত এবং ক্ষমতাসম্পন্ন সুরক্ষা এবং কনফিগারেশনের অপশন।" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Common Unix Printing System" msgstr "কমন ইউনিক্স প্রিন্টিং সিস্টেম" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" msgstr "ইন্টারনেট প্রিন্টিং প্রোটোকল, ভারসান ১.১ -এর ওপর ভিত্তি করে তৈরি প্রিন্টিং সিস্টেম" #: service-list.pl.in:52 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "একটি অভ্যন্তরীণ xinetd service যা সিস্টেমের বর্তমান সময় উদ্ধার করে" "উল্লেখিত ফরমায় প্রিন্ট করে: 'বুধ নভেম্বর ১৩ ২২:৩০:২৭ EST ২০০২'। এটি tcp ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করবার জন্য আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:53 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "একটি অভ্যন্তরীণ xinetd service যা সিস্টেমের বর্তমান সময় উদ্ধার করে" "উল্লেখিত ফরমায় প্রিন্ট করে: 'বুধ নভেম্বর ১৩ ২২:৩০:২৭ EST ২০০২'। এটি udp ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করবার জন্য আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "পরিবর্তনশীল DNS ক্লায়েন্ট" #: service-list.pl.in:54 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" msgstr "www.dyndns.org -এর থেকে উপলব্ধ একটি পরিবর্তনশীল DNS Name পরিসেবা" #: service-list.pl.in:55 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" msgstr "www.dhis.org -এর থেকে উপলব্ধ একটি পরিবর্তনশীল DNS Name পরিসেবা" #: service-list.pl.in:56 msgid "Dict Dictionary Server" msgstr "Dict অভিধানের সার্ভার" #: service-list.pl.in:57 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ xinetd service যা ক্লায়েন্টদেরকে অক্ষর echo করে ফেরত্ পাঠায়। এটি tcp-র ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করতে হলে আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:58 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ xinetd service যা ক্লায়েন্টদেরকে অক্ষর echo করে ফেরত্ পাঠায়। এটি tcp-র ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করতে হলে আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:59 msgid "Sound mixing server" msgstr "শব্দ মিক্স করবার জন্য সার্ভার" #: service-list.pl.in:59 msgid "The Enlightened Sound Daemon" msgstr "এনলাইটেন্ড সাউন্ড ডেমন" #: service-list.pl.in:60 msgid "Exim SMTP Server" msgstr "Exim SMTP সার্ভার" #: service-list.pl.in:61 msgid "file alteration monitor" msgstr "ফাইল পরিবর্তন সংক্রান্ত পর্যবেক্ষক" #: service-list.pl.in:62 msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" msgstr "Firstboot একটি druid-এর ধরনের প্রোগ্রাম যা শুধুমাত্র প্রথমবার চলে" #: service-list.pl.in:63 msgid "Text-to-speech system" msgstr "টেক্সট-থেকে-স্পিচ -এ পরিবর্তনের জন্য সিস্টেম" #: service-list.pl.in:63 msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" msgstr "Festival টেক্সট-থেকে-স্পিচ -এ পরিবর্তনের জন্য একটি সাধারণ সিস্টেম" #: service-list.pl.in:64 msgid "Mail Fetcher" msgstr "মেইল আহরণকারী" #: service-list.pl.in:64 msgid "A Mail Fetcher from external Servers" msgstr "বহিস্থিত সার্ভারের থেকে মেইল আহরণকারী" #: service-list.pl.in:65 msgid "IPv6 Tunnel Broker" msgstr "IPv6 টানেল ব্রোকার" #: service-list.pl.in:65 msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" msgstr "একটি IPv6 পরিবর্তনশীল টানেল ব্রোকার" #: service-list.pl.in:66 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME ডিসপ্লে ম্যানেজার" #: service-list.pl.in:66 msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "gdm GNOME -র জন্য \"login:\" -র সমতুল্য একটি প্রম্পট উপলব্ধ করে।" #: service-list.pl.in:67 msgid "console mouse support" msgstr "কনসোলে মাউসের সমর্থন" #: service-list.pl.in:67 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " "Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " "includes support for pop-up menus on the console." msgstr "মিডনাইট কমান্ডারের মতন টেক্সট ভিত্তিক লিনাক্স অ্যাপ্লিকেশনের জন্য GPM মাউস সমর্থন যোগ করে। কনসোলের মাউস-ভিত্তিক কাট-এবং-পেস্ট অপারেশন এবং পপ-আপ মেনুর জন্যও সমর্থন উপলব্ধ করে।" #: service-list.pl.in:68 msgid "Set hard disk parameters" msgstr "হার্ড ডিস্ক সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করো" #: service-list.pl.in:68 msgid "" "Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " "Linux ATA/IDE device driver subsystem." msgstr "স্টক Linux ATA/IDE ডিভাইস ড্রাইভার সাবসিস্টেমের দ্বারা সমর্থিত বিভিন্ন হার্ড ডিস্ক ioctls -র জন্য একটি ইন্টারফেস উপলব্ধ করে।" #: service-list.pl.in:69 msgid "Linux hotplugging support" msgstr "লিনাক্স হট-প্লাগের জন্য সমর্থন" #: service-list.pl.in:69 msgid "" "hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " "software when some significant (usually hardware-related) events take place. " "An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." msgstr "হটপ্লাগ একটি প্রোগ্রাম যার সাহায্যে কার্নেল, ইউজার মোড সফ্টওয়েরকে কোনো গুরুত্ত্বপূর্ণ ঘটনা (সাধারণত হার্ডওয়ের-সংক্রান্ত) সম্পর্কে সচেতন করে থাকে। উদাহরণ, যখন কোনো USB অথবা Cardbus ডিভাইস প্লাগ করা হয়ে থাকে।" #: service-list.pl.in:71 msgid "internet superserver" msgstr "ইন্টারনেট সুপারসার্ভার" #: service-list.pl.in:71 msgid "" "inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " "the system." msgstr "inetd -র দ্বারা একটি ডেমন ব্যবহার করে সিস্টমের উপর চাপ কমানোর জন্য একাধিক ডেমন আরম্ভ করা সম্ভব।" #: service-list.pl.in:72 msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" msgstr "IPv4 প্যাকেট ফিল্টারিং এবং NAT-র জন্য একটি অ্যাডমিনিস্ট্রেশন টুল" #: service-list.pl.in:72 msgid "" "Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " "filter rules in the Linux kernel." msgstr "লিনাক্স কার্নেলে আইপ (IP) প্যাকেট ফিল্টার করবার নিয়ম সংক্রান্ত টেবল তৈরি, নিয়ন্ত্রন এবং নিরিক্ষণ করবার জন্য Iptables ব্যবহার করা হয়।" #: service-list.pl.in:73 msgid "IrDA stack for Linux" msgstr "লিনাক্সের জন্য IrDA স্ট্যাক" #: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol" msgstr "ইন্টারনেট Key এক্সচেঞ্জ প্রোটোকল" #: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" msgstr "ইন্টারনেট Key এক্সচেঞ্জ প্রোটোকলের openbsd বাস্তবায়ন" #: service-list.pl.in:75 msgid "start and stop ISDN services" msgstr "ISDN পরিসেবা আরম্ভ করো এবং বন্ধ করো" #: service-list.pl.in:76 msgid "Check and fix joystick device nodes" msgstr "জয়স্টিক ডিভাইস নোড পরীক্ষা করে স্থাপন করো" #: service-list.pl.in:76 msgid "" "Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " "ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " "use." msgstr "joystick-device-check চালু করে। joystick-device-check একটি প্রোগ্রাম যা বর্তমানে ব্যবহৃত কার্নেল ভারসানের জন্য /dev/js* ডিভাইস নোড সঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করে।" #: service-list.pl.in:77 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "এই প্যাকেজর দ্বারা /etc/sysconfig/keyboard -এ নির্বাচিত কীবোর্ড ম্যাপ লোড করা হয়। এটি kbdconfig ইউটিলিটি র সাহায্যে নির্বাচন করা সম্ভব। বেশিরভাগ মেশিনের ক্ষেত্রে এটা সক্রিয় রাখা উচিত।" #: service-list.pl.in:78 msgid "Kernel Log Daemon" msgstr "কার্নেল লগ ডেমন" #: service-list.pl.in:78 msgid "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." msgstr "klogd একটি সিস্টেম ডেমন যা লিনাক্স কার্নেলের বার্তা উদ্ধার এবং লগ করে।" #: service-list.pl.in:79 msgid "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." msgstr "এটি হার্ডওয়ার অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালায়, এবং কিছু ক্ষেত্রে পরিবর্তিত হার্ডওয়ের কনফিগার করে।" #: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81 msgid "" "LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " "many commonly used remote controls" msgstr "LIRC প্যাকেজের দ্বারা কিছু সাধারণ রিমোট-কনট্রোলের ইনফ্রা-রেড সিগ্যাল ডিকোড করে তা প্রেরণ করা সম্ভব" #: service-list.pl.in:82 msgid "Starts misc programs that should be started" msgstr "যে বিবিধ প্রোগ্রামগুলো আরম্ভ করা উচিত তা আরম্ভ করো" #: service-list.pl.in:83 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " "server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "lpd একটি প্রিন্ট ডেমন যা সঠিকভাবে lpr চালানোর জন্য প্রয়োজন। এটি একটি সার্ভার যা নিজের বিবেচনা অনুযায়ী বিভিন্ন প্রিন্ট কর্ম উপস্থিত প্রিন্টারে প্রেরণ করে।" #: service-list.pl.in:84 msgid "Create devices" msgstr "ডিভাইস তৈরি করো" #: service-list.pl.in:84 msgid "" "Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " "in the kernel" msgstr "কার্নেলে উপস্থিত ড্রাইভারের সাথে ইন্টারফেস করবার জন্য এই স্ক্রিপ্টটি /dev-এ ডিভাইস তৈরি করবে" #: service-list.pl.in:85 msgid "Syslog Replacement" msgstr "Syslog প্রতিস্থাপন" #: service-list.pl.in:85 msgid "Modern logging daemon" msgstr "" #: service-list.pl.in:86 msgid "Load kernel modules" msgstr "কার্নেল মডিউল লোড করো" #: service-list.pl.in:87 msgid "tools for managing Linux kernel modules" msgstr "লিনাক্স কার্নেল মডিউল নিয়ন্ত্রন করবার জন্য টুল" #: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105 msgid "database server" msgstr "ডাটাবেস সার্ভার" #: service-list.pl.in:88 msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" msgstr "MySQL, SQL ভিত্তিক একটি রিলেশনেল ডাটাবেস ডেমন" #: service-list.pl.in:89 msgid "dns server" msgstr "dns সার্ভার" #: service-list.pl.in:89 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "named (BIND) একটি ডোমেইন নেম সার্ভার (DNS) যা আই পি(IP) অ্যাড্রেসের সাথে হোস্টেরনাম মীমাংসা করে।" #: service-list.pl.in:90 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" "Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "সব নেটওয়ার্ক ফাইল সিস্টেম (NFS), SMB (ল্যান ম্যানেজার/উইন্ডোজ), এবং NCP (NetWare) মাউন্ট এবং আনমাউন্ট করে।" #: service-list.pl.in:91 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " "time." msgstr "যে সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বুট করবার সময়কালে চালানোর জন্য কনফিগার করা হয়েছে তা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করে।" #: service-list.pl.in:92 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" "exports file." msgstr "TCP/IP নেটওয়ার্কে ফাইল শেয়ার করবার জন্য NFS একটি জনপ্রীয় প্রোটোকল। এই পরিসেবা NFS সার্ভারের উপযোগিতা উপলব্ধ করে যা /etc/exports ফাইলের দ্বারা কনফিগার করা সম্ভব।" #: service-list.pl.in:93 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS file locking functionality." msgstr "TCP/IP নেটওয়ার্কে ফাইল শেয়ার করবার জন্য NFS একটি জনপ্রীয় প্রোটোকল। এই পরিসেবা NFS ফাইল লক করবার উপযোগিতা প্রদান করে।" #: service-list.pl.in:94 msgid "Name service cache daemon" msgstr "Name সার্ভিস ক্যাশের ডেমন" #: service-list.pl.in:94 msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." msgstr "ডেমন, যা সাধারণ name পরিসেবার অনুরোধের জন্য ক্যাশে উপলব্ধ করে।" #: service-list.pl.in:95 msgid "Network Time Protocol daemon" msgstr "নেটওয়ার্ক টাইম প্রোটোকল ডেমন" #: service-list.pl.in:95 msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." msgstr "ntpd NTPv4 -র ডেমন।" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 msgid "Update the system time over the network" msgstr "সিস্টেমের সময় নেটওয়ার্কের মাধ্যমে আপডেট করো" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 msgid "" "Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " "system time accordingly." msgstr "নেটওয়ার্ক টাইম প্রোটোকল (ntp) সার্ভারের থেকে সময় পরীক্ষা করে সিস্টেমের সময় পরিবর্তন করে।" #: service-list.pl.in:98 msgid "Network Time Protocol (NTP) server" msgstr "নেটওয়ার্ক টাইম প্রোটোকল (NTP) সার্ভার" #: service-list.pl.in:98 msgid "" "Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " "Internet standard time servers" msgstr "এই ডেমনটি ইন্টারনেটের সময়ের সার্ভারের মানের সাথে সামঞ্জস্য রেখে সিস্টেমের জন্য দিনের-সময় নির্ধারণ করে" #: service-list.pl.in:99 msgid "HTTP caching proxy" msgstr "HTTP ক্যাশের জন্য প্রক্সি" #: service-list.pl.in:100 msgid "PCMCIA Services" msgstr "PCMCIA পরিসেবা" #: service-list.pl.in:101 msgid "Caching-Only DNS Server" msgstr "শুধুমাত্র ক্যাশের জন্য DNS সার্ভার" #: service-list.pl.in:102 msgid "IPsec tunnel implementation" msgstr "IPsec টানেল বাস্তবায়ন" #: service-list.pl.in:103 msgid "DARPA port to RPC program number mapper" msgstr "" #: service-list.pl.in:103 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "এই পোর্টম্যাপারটি NFS এবং NIS প্রোটোকলের দ্বারা ব্যবহৃত RPC-র সংযোগসমূহকে পরিচালনা করে। RPC প্রক্রিয়া ব্যবহারকারী প্রোটোকলের জন্য সার্ভার হিসাবে নির্ধারিত মেশিনগুলোতে পোর্টম্যাপ সার্ভার সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।" #: service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" msgstr "মেইল ট্রান্সপোর্ট এজেন্ট" #: service-list.pl.in:106 msgid "Point to Point Protocol daemon" msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট প্রোটোকল ডেমন" #: service-list.pl.in:106 msgid "" "The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " "datagrams over serial point-to-point links." msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট প্রোটোকল (PPP)-র সাহায্যে সিরিয়েল পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট লিঙ্কের মাধ্যমে ডাটাগ্রাম প্রেরণ করা সম্ভব।" #: service-list.pl.in:107 msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" msgstr "গোপনীয়তা বৃদ্ধিকারী HTTP প্রক্সি" #: service-list.pl.in:108 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " "generation." msgstr "" #: service-list.pl.in:109 msgid "" "This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " "partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " "up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" "rawdevices." msgstr "এই স্ক্রিপ্টের সাহায্যে র(raw) ডিভাইসের সাথে ব্লক ডিভাইসের (যেমন হার্ড ড্রাইভ পার্টিশন) মীমাংসা করা হয়। Oracle ইত্যাদি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য এটি প্রযোজ্য। /etc/sysconfig/rawdevices-এ সম্পাদন করে আপনি র (raw) ডিভাইস এবং ব্লক ডিভাইস-এর ম্যাপিং নির্ধারণ করতে পারে।" #: service-list.pl.in:110 msgid "" "This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " "Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " "system monitoring tasks according to the service level that this server is " "subscribed for." msgstr "এই ডেমনটি আপডেট, বিজ্ঞপ্তি এবং বর্তমান গ্রাহকের জন্য নির্ধারিত পরিসেবার লেভেল অনুযায়ী সিস্টেম পরীক্ষণের কর্মরূপায়ণের জন্য Red Hat Network সার্ভারের সাথে সংযোগ করবার কর্মটি নিয়ন্ত্রন করে থাকে।" #: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 msgid "" "The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " "checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" #: service-list.pl.in:112 msgid "Faster, flexible replacement for rcp" msgstr "rcp-র জন্য দ্রুত, এবং নমনীয় প্রতিস্থাপন" #: service-list.pl.in:113 msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" msgstr "UNIX-র জন্য একটি Windows SMB/CIFS ফাইলসার্ভার" #: service-list.pl.in:113 msgid "" "The Samba software suite is a collection of programs that implements the " "Server Message Block protocol for UNIX systems." msgstr "সাম্বা সফ্টওয়ের স্যুটটি একাধিক প্রোগ্রম সংগ্রহ করে তৈরি যা UNIX সিস্টেমের-র জন্য সার্ভার মেসেজ ব্লক প্রোটোকল কার্যারী করে।" #: service-list.pl.in:114 msgid "" "saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " "requests on behalf of the cyrus-sasl library." msgstr "saslauthd একটি সার্ভার প্রসেস যা cyrus-sasl library-র পক্ষে প্লেইনটেক্সট অনুমোদন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রন করে।" #: service-list.pl.in:115 msgid "" "Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " "from one machine to another." msgstr "sendmail একটি মেইল ট্রান্সপোর্ট এজেন্ট এবং এই প্রোগ্রামটি এক মেশিন থেকে আরেক মেশিনে মেইল স্থানান্তরিত করে।" #: service-list.pl.in:116 msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ xinetd পরিসেবা যা সক্রিয় সার্ভারগুলোর তালিকা উপলব্ধ করে। এই পরিসেবা ব্যবহার করবার জন্য আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:117 msgid "" "An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ xinetd পরিসেবা যা সক্রিয় পরিসেবাগুলোর তালিকা উপলব্ধ করে। এই পরিসেবা ব্যবহার করবার জন্য আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:118 msgid "get/set serial port information" msgstr "সিরিয়েল পোর্ট সংক্রান্ত তথ্য আহরণ/নির্ধারণ করো" #: service-list.pl.in:118 msgid "" "setserial is a program designed to set and/or report the configuration " "information associated with a serial port." msgstr "সেটসিরিয়েল প্রোগ্রামটি একটি সিরিয়েল পোর্ট সংক্রান্ত কনফিগারেশনের তথ্য নির্ধারণ এবং/অথবা নথিভুক্ত করবার জন্য তৈরি করা হয়েছে।" #: service-list.pl.in:119 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " "change. You must enable xinetd to use this service." msgstr "FAM একটি ফাইল নিরিক্ষণের জন্য ব্যবহৃত ডেমন। ফাইলে কোনো পরিবর্তন করা হলে এটির সাহায্য তার তথ্য আহরণ করা সম্ভব। এই পরিসেবা ব্যবহার করতে হলে আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:120 msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." msgstr "S.M.A.R.T ব্যবহার করে সংরক্ষণের জন্য নির্ধারিত সিস্টেম নিয়ন্ত্রন এবং নিরিক্ষণ করো।" #: service-list.pl.in:121 msgid "Perl-based spam filter using text analysis" msgstr "টেক্সট বিশ্লেষণ ব্যবহারকারী perl-ভিত্তিক স্প্যাম ফিল্টার" #: service-list.pl.in:122 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" msgstr "সিম্পল নেটওয়ার্ক ম্যানেজমেন্ট প্রোটোকল (SNMP) ডেমন" #: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH SSH server" msgstr "OpenSSH SSH সার্ভার" #: service-list.pl.in:123 msgid "" "ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " "commands on a remote machine." msgstr "ssh একটি প্রোগ্রাম যার সাহায্যে দূরবর্তী মেশিনে লগ-ইন করে সেখানে কমান্ড চালানো সম্ভব।" #: service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH server daemon" msgstr "OpenSSH সার্ভার ডেমন" #: service-list.pl.in:125 msgid "Linux system logging utilities" msgstr "লিনাক্স সিস্টেম লগিং ইউটিলিটি" #: service-list.pl.in:125 msgid "" "Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " "logging and kernel message trapping." msgstr "Sysklogd দুটি সিস্টেম ইউটিলিটি উপলব্ধ করে থাকে যা সিস্টেম লগিং এবং কার্নেল মেসেজ ট্র্যাপিং-র জন্য সমর্থন প্রদান করে।" #: service-list.pl.in:126 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "Syslog-র সাহায্যে একাধিক ডেমন বিভিন্ন সিস্টেম লগ ফাইলে বার্তা লগ করে থাকে। সর্বদা syslog ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।" #: service-list.pl.in:127 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "একটি RFC 868 টাইম সার্ভার। এই প্রোটোকলটি একটি অবস্থান-স্বতন্ত্র, মেশিনের পাঠযোগ্য তারিখ এবং সময় উপলব্ধ করে। সময়ের পরিসেবা, পয়লা জানুয়ারি ১৯০০-র মধ্যরাত্রি থেকে সময়, সেকেন্ডে নির্ধারণ করে এবং উত্সর স্থানে প্রেরণ করে। এটি tcp -র ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করতে হলে আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:128 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "একটি RFC 868 টাইম সার্ভার। এই প্রোটোকলটি একটি অবস্থান-স্বতন্ত্র, মেশিনের পাঠযোগ্য তারিখ এবং সময় উপলব্ধ করে। সময়ের পরিসেবা, পয়লা জানুয়ারি ১৯০০-র মধ্যরাত্রি থেকে সময়, সেকেন্ডে নির্ধারণ করে এবং উত্সর স্থানে প্রেরণ করে। এটি udp -র ভারসান। এই পরিসেবা ব্যবহার করতে হলে আপনাকে xinetd সক্রিয় করতে হবে।" #: service-list.pl.in:129 msgid "kernel random number source devices" msgstr "" #: service-list.pl.in:129 msgid "" "The random number generator gathers environmental noise from device " "drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " "random numbers are created." msgstr "" #: service-list.pl.in:131 msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" msgstr "Intel(TM) x86(TM)-ভিত্তিক ভার্চুয়াল মেশিন" #: service-list.pl.in:131 msgid "" "The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " "manages the services needed to run VMware software." msgstr "" "vmware কমান্ডটি একটি Intel X86-ভিত্তিক ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করে। " "এই স্ক্রিপ্টটি VMware সফ্টওয়ের চালানোর জন্য প্রয়োজনীয় পরিসেবাগুলোকে পরিচালনা করে।" #: service-list.pl.in:132 msgid "Web-based administration toolkit" msgstr "ওয়েব-ভিত্তিক অ্যাডমিনিস্ট্রেশন টুলকিট" #: service-list.pl.in:133 msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" msgstr "Name Service Switch ডেমন যা NT সার্ভারের থেকে উপলব্ধ নাম মীমাংসা করে" #: service-list.pl.in:133 msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" msgstr "সাম্বা winbind ডেমনটি আরম্ভ এবং বন্ধ করে" #: service-list.pl.in:134 msgid "" "Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " "typing ./file.exe)" msgstr "ব্যবহারকারীদেরকে শুধুমাত্র ক্লিক করে (অথবা ./file.exe টাইপ করে) Windows(tm) -র অ্যাপ্লিকেশন চালাতে সাহায্য করে" #: service-list.pl.in:135 msgid "X Display Manager" msgstr "X ডিসপ্লে ম্যানেজার" #: service-list.pl.in:135 msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "X-র জন্য \"login:\" -র সমতুল্য একটি প্রম্পট উপলব্ধ করে।" #: service-list.pl.in:136 msgid "X font server" msgstr "X font সার্ভার" #: service-list.pl.in:136 msgid "" "Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " "display servers." msgstr "Xfs হলো X Window System -র ফন্ট সার্ভার। এটি X Window System -র ডিসপ্লে সার্ভারে-এ ফন্ট সরবরাহ করে থাকে।" #: service-list.pl.in:137 msgid "" "xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " "machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " "available based on time, and can place limits on the number of servers that " "can be started, among other things." msgstr "inetd-এর পরিবর্তে xinetd অত্যন্ত ক্ষমতাসম্পন্ন। xinetd -এ ব্যবহার নিয়ন্ত্রন সংক্রান্ত প্রক্রিয়া, বিস্তৃত লগিং কৌশল, সময়-ভিত্তিক পরিসেবা প্রাপ্তি এবং আরম্ভ করবার জন্য সার্ভারের সংখ্যার সীমা নির্ধারণ, ইত্যাদি করবার সুযোগ উপস্থিত আছে।" #: service.pl.in:198 service.pl.in:203 msgid "Halting the system" msgstr "সিস্টেমকে থামানো হচ্ছে" #: service.pl.in:199 service.pl.in:205 msgid "Text mode" msgstr "টেক্সট মোড" #: service.pl.in:200 service.pl.in:204 service.pl.in:213 msgid "Graphical mode" msgstr "গ্রাফিক্যাল মোড" #: service.pl.in:201 service.pl.in:206 msgid "Rebooting the system" msgstr "সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে" #: service.pl.in:208 msgid "Starts all system neccesary services" msgstr "সিস্টেমের জন্য প্রয়োজনীয় সকল পরিসেবা আরম্ভ করে" #: service.pl.in:209 msgid "Default runlevel" msgstr "ডিফল্ট রান-লেভেল" #: service.pl.in:210 msgid "Networkless runlevel" msgstr "নেটওয়ার্কবিহীন রান-লেভেল"