# Indonesian translation of setup-tools-backend. # Copyright (C) 2004 THE setup-tools-backend's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the setup-tools-backend package. # Mohammad DAMT , 2004. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: setup-tools-backend HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-08 20:46+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-08 20:36+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: service-list.pl.in:36 msgid "ACPI event handler" msgstr "Pengatur kejadian ACPI" #: service-list.pl.in:36 msgid "" "Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " "response to ACPI events such as power buttons." msgstr "" "Memberitahukan program pemakai terhadap semua kejadian ACPI: lalu " "menjalankan perintah sesuai kejadian yang diterima, misalnya penekanan " "tombol daya." #: service-list.pl.in:37 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "web server" msgstr "server web" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache adalah server World Wide Web. Gunanya untuk menyediakan layanan " "berkas HTML dan CGI." #: service-list.pl.in:39 msgid "Run missed scheduled jobs at startup" msgstr "" "Pada saat komputer dinyalakan, jalankan tugas-tugas yang tidak sempat " "dilakukan sebelumnya." #: service-list.pl.in:39 msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" msgstr "Jalankan tugas-tugas cron yang belum dilakukan karena komputer mati" #: service-list.pl.in:40 msgid "Automatic power management daemon" msgstr "Daemon pengelolaan daya listrik otomatis" #: service-list.pl.in:40 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " "can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd digunakan untuk memantau status baterai dan mencatatnya melalui syslog" "(8). Ini juga dapat digunakan untuk mematikan komputer saat baterainya habis." #: service-list.pl.in:41 msgid "Runs a command at a given time" msgstr "Jalankan perintah pada saat tertentu" #: service-list.pl.in:41 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " "run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Jalankan perintah yang dijadwal menggunakan program \"at\" pada waktu yang " "ditentukan, dan jalankan perintah batch saat tingkat beban komputer rendah." #: service-list.pl.in:42 msgid "Audio mixer" msgstr "Mikser audio" #: service-list.pl.in:42 msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" msgstr "Program ini mengatur perangkat mikser audio" #: service-list.pl.in:43 msgid "BinFormat Support" msgstr "Dukungan BinFormat" #: service-list.pl.in:43 msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" msgstr "Dukungan terhadap berkas program biner non ELF pada Linux" #: service-list.pl.in:44 msgid "Boot messages recorder" msgstr "Perekam pesan boot" #: service-list.pl.in:44 msgid "" "Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " "device to a logfile" msgstr "" "Jalan di belakang dan menyalin semua data dari /dev/console ke file log" #: service-list.pl.in:45 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "Layanan internal xinetd yang menghasilkan karakter-karakter. Layanan " "internal yang terus-menerus menghasilkan berbagai macam karakter sampai " "koneksi diputus. Ini adalah versi tcp-nya. Anda harus aktifkan dulu xinetd " "untuk menggunakna layanan ini." #: service-list.pl.in:46 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "Layanan internal xinetd yang menghasilkan karakter-karakter. Layanan " "internal yang terus-menerus menghasilkan berbagai macam karakter sampai " "koneksi diputus. Ini adalah versi udp-nya. Anda harus aktifkan dulu xinetd " "untuk menggunakna layanan ini." #: service-list.pl.in:47 msgid "CPU frequency monitor" msgstr "Pemantau frekuensi CPU" #: service-list.pl.in:47 msgid "" "cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " "frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " "providing optimal performance" msgstr "" "cpufreqd digunakan untuk memantau status baterai dan mengatur frekuensi CPU " "dalam rangka untuk menghemat daya baterai tanpa harus kehilangan tenaga " "komputasi" #: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130 msgid "daemon to execute scheduled commands" msgstr "daemon yang mengatur perintah terjadwal" #: service-list.pl.in:49 msgid "Run scheduled jobs" msgstr "Jalankan tugas-tugas yang sudah dijadwal" #: service-list.pl.in:49 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " "periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron adalah program UNIX standar yang menjalankan program-program milik " "pemakai pada waktu-waktu tertentu secara periodik. vixie cron adalah program " "sejenis yang menambahkan fitur-fitur yang lebih lengkap dari cron UNIX, " "termasuk di dalamnya penanganan keamanan yang lebih handal dan pilihan " "konfigurasi yang lebih lengkap." #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Common Unix Printing System" msgstr "Sistem Pencetakan Umum pada Unix (Common Unix Printing System/CUPS)" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" msgstr "" "Sistem pencetakan yang dibuat berdasarkan Internet Printing Protocol versi " "1.1" #: service-list.pl.in:52 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Layanan internal xinetd yang mencetak waktu saat ini dalam bentuk seperti " "ini: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. Ini adalah versi tcp-nya. Anda harus " "mengaktifkan xinetd untuk mengaktifkan layanan ini." #: service-list.pl.in:53 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Layanan internal xinetd yang mencetak waktu saat ini dalam bentuk seperti " "ini: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. Ini adalah versi udp-nya. Anda harus " "mengaktifkan xinetd untuk mengaktifkan layanan ini." #: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "Klien DNS Dinamis" #: service-list.pl.in:54 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" msgstr "Layanan DNS Dinamis dari www.dyndns.org" #: service-list.pl.in:55 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" msgstr "Layanan DNS Dinamis dari www.dhis.org" #: service-list.pl.in:56 msgid "Dict Dictionary Server" msgstr "Server Kamus Dict" #: service-list.pl.in:57 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Layanan internal xinetd yang mencetak apa pun karakter yang diterima. Ini " "adalah versi tcp-nya. Anda harus mengaktifkan xinetd untuk mengaktifkan " "layanan ini." #: service-list.pl.in:58 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Layanan internal xinetd yang mencetak apa pun karakter yang diterima. Ini " "adalah versi udp-nya. Anda harus mengaktifkan xinetd untuk mengaktifkan " "layanan ini." #: service-list.pl.in:59 msgid "Sound mixing server" msgstr "Server mikser suara" #: service-list.pl.in:59 msgid "The Enlightened Sound Daemon" msgstr "The Enlightened Sound Daemon" #: service-list.pl.in:60 msgid "Exim SMTP Server" msgstr "Server SMTP Exim" #: service-list.pl.in:61 msgid "file alteration monitor" msgstr "pemantau perubahan berkas" #: service-list.pl.in:62 msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" msgstr "Firstboot adalah program yang dijalankan pertama kali" #: service-list.pl.in:63 msgid "Text-to-speech system" msgstr "Sistem teks-ke-suara" #: service-list.pl.in:63 msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" msgstr "Festival adalah sistem teks-ke-suara serba guna" #: service-list.pl.in:64 msgid "Mail Fetcher" msgstr "Pengambil Email" #: service-list.pl.in:64 msgid "A Mail Fetcher from external Servers" msgstr "Pengambil Email dari server eksternal" #: service-list.pl.in:65 msgid "IPv6 Tunnel Broker" msgstr "Broker Terowongan IPv6" #: service-list.pl.in:65 msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" msgstr "Broker Terowongan IPv6 Dinamis" #: service-list.pl.in:66 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Pengatur Layar GNOME (GNOME Display Manager/GDM)" #: service-list.pl.in:66 msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "gdm menyediakan layar login untuk GNOME" #: service-list.pl.in:67 msgid "console mouse support" msgstr "dukungan mouse konsol" #: service-list.pl.in:67 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " "Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " "includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM menediakan dukungan mouse untuk aplikasi Linux berbasis teks seperti " "Midnight Commander. Program ini juga menyediakan fasilitas salin dan tempel " "dan juga mendukung penggunaan menu pop-up." #: service-list.pl.in:68 msgid "Set hard disk parameters" msgstr "Mengatur parameter hard disk" #: service-list.pl.in:68 msgid "" "Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " "Linux ATA/IDE device driver subsystem." msgstr "" "Menyediakan antarmuka ke beragam kendali internal (ioctl) hard disk yang " "didukung oleh kebanyakan subsistem penggerak perangkat Linux ATA/IDE." #: service-list.pl.in:69 msgid "Linux hotplugging support" msgstr "Dukungan Linux buka-pasang (hotplug)" #: service-list.pl.in:69 msgid "" "hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " "software when some significant (usually hardware-related) events take place. " "An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." msgstr "" "hotplug adalah program yang digunakan kernel untuk memberitahu program " "pemakai saat ada kejadian tertentu (biasanya berhubungan dengan perangkat " "keras) terjadi. Misalnya apda saat perangkat USB atau Cardbus dicolokkan ke " "dalam komputer." #: service-list.pl.in:71 msgid "internet superserver" msgstr "superserver internet" #: service-list.pl.in:71 msgid "" "inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " "the system." msgstr "" "inetd mengatur jalannya daemon-daemon dan menurunkan tingkat beban sistem." #: service-list.pl.in:72 msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" msgstr "program administrasi untuk pemfilter paket IPv4 dan NAT" #: service-list.pl.in:72 msgid "" "Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " "filter rules in the Linux kernel." msgstr "" "Iptables digunakan untuk menata, mengelola dan mengendalikan tabel aturan " "paket filter IP pada kernel Linux." #: service-list.pl.in:73 msgid "IrDA stack for Linux" msgstr "Program IrDA Linux" #: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol" msgstr "Protokol Internet Key Exchange" #: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" msgstr "Protokol Internet Key Exchange implementasi openbsd" #: service-list.pl.in:75 msgid "start and stop ISDN services" msgstr "jalankan dan berhentikan layanan ISDN" #: service-list.pl.in:76 msgid "Check and fix joystick device nodes" msgstr "Periksa dan betulkan titik perangkat joystik" #: service-list.pl.in:76 msgid "" "Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " "ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " "use." msgstr "" "Jalankan joystick-device-check. Program ini adalah program yang memastikan " "bahwa titik perangkat /dev/js* sudah dipasang sesuai dengan versi kernel " "yang aktif." #: service-list.pl.in:77 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "" "Paket ini membuka peta keyboard yang dipilih sebagaimana disebutkan pada /" "etc/sysconfig/keyboard. Peta ini dapat dipilih dengan menggunakan program " "kbdconfig. Biasanya pilihan ini diaktifkan." #: service-list.pl.in:78 msgid "Kernel Log Daemon" msgstr "Daemon Log Kernel" #: service-list.pl.in:78 msgid "" "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." msgstr "" "klogd adalah daemon sistem yang mencegat dan mencatat pesan-pesan kernel " "Linux" #: service-list.pl.in:79 msgid "" "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." msgstr "" "Program ini mendeteksi perangkat keras dan, bila suka, dapat mengatur " "perangkat keras yang berubah." #: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81 msgid "" "LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " "many commonly used remote controls" msgstr "" "LIRC adalah paket yang dapat membuka kode dan mengirim sinyal-sinyal infra " "merah dari beragam jenis remote-control." #: service-list.pl.in:82 msgid "Starts misc programs that should be started" msgstr "Jalankan berbagai program yang ingin dijalankan" #: service-list.pl.in:83 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " "server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd adalah daemon print yang dibutuhkan supaya lpr bisa bekerja dengan baik. " "Program ini adalah server yang mengirimkan pencetakan ke pencetak." #: service-list.pl.in:84 msgid "Create devices" msgstr "Buat perangkat" #: service-list.pl.in:84 msgid "" "Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " "in the kernel" msgstr "" "Skrip yang akan membuat perangkat di /dev yang akan berhubungan dengan " "program penggerak di kernel" #: service-list.pl.in:85 msgid "Syslog Replacement" msgstr "Pengganti Syslog" #: service-list.pl.in:85 msgid "Modern logging daemon" msgstr "Daemon pencatat modern" #: service-list.pl.in:86 msgid "Load kernel modules" msgstr "Aktifkan modul kernel" #: service-list.pl.in:87 msgid "tools for managing Linux kernel modules" msgstr "Program untuk mengatur modul kernel Linux" #: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105 msgid "database server" msgstr "server basis data" #: service-list.pl.in:88 msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" msgstr "MySQL, daemon basis data SQL berbasis basis data relasional" #: service-list.pl.in:89 msgid "dns server" msgstr "server dns" #: service-list.pl.in:89 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) adalah Server Layanan Ranah/Domain (Domain Name Server/DNS) " "yang digunakan untuk menerjemahkan nama host ke alamat IP." #: service-list.pl.in:90 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" "Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Memasang dan melepas semua titik pasang Sistem Berkas Jaringan (Network File " "System/NFS), SMB (Lan Manager/Windows) dan NCP (Netware)." #: service-list.pl.in:91 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " "time." msgstr "" "Menyalakan/mematikan semua antarmuka jaringan yang dikonfigurasikan aktif " "pada saat boot." #: service-list.pl.in:92 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" "exports file." msgstr "" "NFS adalah protokol yang terkenal digunakan untuk menyediakan berkas bersama " "melalui jaringan TCP/IP. Layanan ini memberikan fungsi-fungsi server NFS " "yang dapat dinyalakan lewat berkas /etc/exports." #: service-list.pl.in:93 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS adalah protokol yang terkenal digunakan untuk menyediakan berkas bersama " "melalui jaringan TCP/IP. Layanan ini memberikan fungsi penguncian berkas NFS." #: service-list.pl.in:94 msgid "Name service cache daemon" msgstr "Daemon cache layanan nama (name service cache)" #: service-list.pl.in:94 msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." msgstr "" "Daemon yang menyediakan data singgahan (cache) paa setiap permintaan layanan " "nama (name service)." #: service-list.pl.in:95 msgid "Network Time Protocol daemon" msgstr "Daemon Protokol Waktu Jaringan (Network Time Protocol/NTP)" #: service-list.pl.in:95 msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." msgstr "ntpd adalah daemon NTPv4." #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 msgid "Update the system time over the network" msgstr "Cocokkan waktu sistem melalui jaringan" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 msgid "" "Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " "system time accordingly." msgstr "" "Mencocokkan waktu sistem dengan menggunakan server Protokol Waktu Jaringan " "(Network Time Protocol/ntp)." #: service-list.pl.in:98 msgid "Network Time Protocol (NTP) server" msgstr "Server Protokol Waktu Jaringan (Network Time Protocol/NTP)" #: service-list.pl.in:98 msgid "" "Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " "Internet standard time servers" msgstr "" "Daemon yang mengatur dan mengelola waktu sistem dengan cara melakukan " "sinkronisasi dengan server-server di Internet" #: service-list.pl.in:99 msgid "HTTP caching proxy" msgstr "Proksi data singgahan HTTP" #: service-list.pl.in:100 msgid "PCMCIA Services" msgstr "Layanan PCMCIA" #: service-list.pl.in:101 msgid "Caching-Only DNS Server" msgstr "Server DNS Singgahan (caching only)" #: service-list.pl.in:102 msgid "IPsec tunnel implementation" msgstr "Implementasi terowongan IPsec" #: service-list.pl.in:103 msgid "DARPA port to RPC program number mapper" msgstr "Program pemetaan nomor port DARPA ke RPC" #: service-list.pl.in:103 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Program portmapper mengatur koneksi RPC yang digunakan oleh beberapa jenis " "protokol seperti NFS dan NIS. Server portmap harus jalan pada komputer yang " "berperan sebagai server pada protokol yang menggunakan mekanisme RPC." #: service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" msgstr "Agen Transport Email (Mail Transport Agent/MTA)" #: service-list.pl.in:106 msgid "Point to Point Protocol daemon" msgstr "Daemon Point-to-Point Protocol" #: service-list.pl.in:106 msgid "" "The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " "datagrams over serial point-to-point links." msgstr "" "Protokol Point-to-Point (PPP) menyediakan metode pemancaran datagram melalui " "jalur serial dari suatu titik ke titik yang lain." #: service-list.pl.in:107 msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" msgstr "Proksi HTTP dengan kapabilitas privasi ekstra" #: service-list.pl.in:108 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " "generation." msgstr "" "Menyimpan dan membuka bandar entropi sistem yang menyediakan angka acak yang " "benar-benar acak." #: service-list.pl.in:109 msgid "" "This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " "partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " "up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" "rawdevices." msgstr "" "Skrip ini memasangkan perangkat raw ke perangkat blok (misalnya partisi hard " "disk). Biasanya ini digunakan pada aplikasi-aplikasi tertentu seperti " "Oracle. Anda dapat menata penggunaan pemetaan perangkat raw ke blok dengan " "mengatur isi file /etc/sysconfig/rawdevices." #: service-list.pl.in:110 msgid "" "This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " "Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " "system monitoring tasks according to the service level that this server is " "subscribed for." msgstr "" "Ini adalah daemon yang mengatur koneksi ke server-server Jaringan Red Hat " "secara periodik dalam rangka mendapatkan informasi terbaru mengenai paket-" "paket terbaru, peringatan keamanan, dan melakukan pemantauan sistem sesuai " "dengan tingkat layanan yang dilanggan khusus server ini." #: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 msgid "" "The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " "checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Server rsync adalah tambahan server ftp yang menyediakan fasilitas crc, " "checksum dan sebagainya. Anda harus mengaktifkan xinetd untuk menyalakan " "fasilitas ini." #: service-list.pl.in:112 msgid "Faster, flexible replacement for rcp" msgstr "Program pengganti rcp yang lebih cepat dan lebih fleksibel" #: service-list.pl.in:113 msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" msgstr "Server berkas Windows SMB/CIFS untuk UNIX" #: service-list.pl.in:113 msgid "" "The Samba software suite is a collection of programs that implements the " "Server Message Block protocol for UNIX systems." msgstr "" "Program Samba adalah kumpulan program yang mengimplementasikan protokol " "Server-Message-Block di sistem-sistem Unix." #: service-list.pl.in:114 msgid "" "saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " "requests on behalf of the cyrus-sasl library." msgstr "" "saslauthd adalah proses server yang mengatur permintaan otentikasi teks di " "atas pustaka program cyrus-sasl." #: service-list.pl.in:115 msgid "" "Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " "from one machine to another." msgstr "" "Sendmail adalah Agen Transpor Email, yaitu program yang mengirimkan email-" "email dari satu komputer ke komputer lain." #: service-list.pl.in:116 msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" "Layanan xinetd internal, menampilkan daftar server yang aktif. Anda harus " "mengaktifkan xinetd untuk mengaktifkan layanan ini." #: service-list.pl.in:117 msgid "" "An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" "Layanan xinetd internal, menampilkan daftar layanan yang aktif. Anda harus " "mengaktifkan xinetd untuk mengaktifkan layanan ini." #: service-list.pl.in:118 msgid "get/set serial port information" msgstr "Ambil/pasang informasi port serial" #: service-list.pl.in:118 msgid "" "setserial is a program designed to set and/or report the configuration " "information associated with a serial port." msgstr "" "setserial adalah program yang dirancang untuk memasang/mengambil isi " "konfigurasi port serial." #: service-list.pl.in:119 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " "change. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "FAM adalah daemon pemantau berkas. Program ini digunakan untuk mengetahui " "apakah suatu berkas telah berubah atau belum. Anda harus mengaktifkan xinetd " "untuk menggunakan layanan ini." #: service-list.pl.in:120 msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." msgstr "mengatur dan memantau sistem penyimpanan menggunakan S.M.A.R.T." #: service-list.pl.in:121 msgid "Perl-based spam filter using text analysis" msgstr "Penyaring spam berbasis Perl dengan metoda analisis teks" #: service-list.pl.in:122 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" msgstr "Daemon Simple Network Management Protocol (SNMP)" #: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH SSH server" msgstr "Server SSH OpenSSH" #: service-list.pl.in:123 msgid "" "ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " "commands on a remote machine." msgstr "" "ssh adalah program untuk masuk ke mesin remote dan menjalankan perintah " "dalam mesin remote." #: service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH server daemon" msgstr "Daemon server OpenSSH" #: service-list.pl.in:125 msgid "Linux system logging utilities" msgstr "Program pencatat/logging sistem Linux" #: service-list.pl.in:125 msgid "" "Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " "logging and kernel message trapping." msgstr "" "Sysklogd menyediakan dua program bantu yang menyediakan dukungan untuk " "pencatatan sistem dan pesan kernel." #: service-list.pl.in:126 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog adalah fasilitas yang digunakan banyak daemon untuk mencatat pesan-" "pesan tertentu ke berbagai berkas catatan log. Syslog sebaiknya selalu " "dijalankan." #: service-list.pl.in:127 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Server jam berbasis RFC 868. Protokol ini menyediakan tanggal dan jam yang " "tidak bergantung komputer dan dapat dibaca oleh komputer. Layanan waktu ini " "menghasilkan waktu dalam detik sejak tengah malah Januari 1900. Ini adalah " "program versi tcp-nya. Anda harus mengaktifkan xinetd untuk menggunakan " "layanan ini." #: service-list.pl.in:128 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Server jam berbasis RFC 868. Protokol ini menyediakan tanggal dan jam yang " "tidak bergantung komputer dan dapat dibaca oleh komputer. Layanan waktu ini " "menghasilkan waktu dalam detik sejak tengah malah Januari 1900. Ini adalah " "program versi udp-nya. Anda harus mengaktifkan xinetd untuk menggunakan " "layanan ini." #: service-list.pl.in:129 msgid "kernel random number source devices" msgstr "perangkat sumber angka acak milik kernel" #: service-list.pl.in:129 msgid "" "The random number generator gathers environmental noise from device " "drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " "random numbers are created." msgstr "" "Pembangkit angka acak mengambil polusi lingkungan dari berbagai program " "penggerak perangkat dan sumber-sumber lainnya dan disimpan dalam bandar " "entropi. Dari bandar entropi inilah angka acak akan dihasilkan." #: service-list.pl.in:131 msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" msgstr "Mesin virtual berbasiskan Intel(TM) x86(TM)" #: service-list.pl.in:131 msgid "" "The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " "manages the services needed to run VMware software." msgstr "" "Perintah vmware akan menjalakan mesin virtual berbasis Intel X86. Skrip ini " "mengatur layanan yang dibutuhkan untuk menjalankan program VMWare." #: service-list.pl.in:132 msgid "Web-based administration toolkit" msgstr "Kumpulan program pengatur administrasi berbasis Web" #: service-list.pl.in:133 msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" msgstr "Daemon Name-Service-Switch untuk menerjemahkan nama komputer server NT" #: service-list.pl.in:133 msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" msgstr "Jalankan dan berhentikan daemon winbind Samba" #: service-list.pl.in:134 msgid "" "Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " "typing ./file.exe)" msgstr "" "Dengan ini, pemakai dapat menjalankan program-program Windows(tm) dengan " "cara mengklik nama programnya (atau mengetikkan ./file.exe)" #: service-list.pl.in:135 msgid "X Display Manager" msgstr "X Display Manager" #: service-list.pl.in:135 msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "Menyediakan layar login untuk X." #: service-list.pl.in:136 msgid "X font server" msgstr "Server font X" #: service-list.pl.in:136 msgid "" "Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " "display servers." msgstr "" "Xfs adalah server fonta X Window System. Program ini menyediakan fonta untuk " "server penampil X Window System." #: service-list.pl.in:137 msgid "" "xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " "machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " "available based on time, and can place limits on the number of servers that " "can be started, among other things." msgstr "" "xinetd adalah program pengganti inetd. xinetd memiliki fasilitas mekanisme " "kendali akses, kapabilitas pencatatan/logging yang mendalam, dan kemampuan " "untuk mengatur layanan berdasarkan waktu dan dapat membatasi jumlah server " "yang dapat dijalankan, dan sebagainya." #: service.pl.in:229 service.pl.in:234 msgid "Halting the system" msgstr "Matikan sistem" #: service.pl.in:230 service.pl.in:236 msgid "Text mode" msgstr "Moda teks" #: service.pl.in:231 service.pl.in:235 service.pl.in:244 msgid "Graphical mode" msgstr "Moda grafis" #: service.pl.in:232 service.pl.in:237 msgid "Rebooting the system" msgstr "Reboot system" #: service.pl.in:239 msgid "Starts all system neccesary services" msgstr "Jalankan semua layanan sistem yang dibutuhkan" #: service.pl.in:240 msgid "Default runlevel" msgstr "Level jalan default" #: service.pl.in:241 msgid "Networkless runlevel" msgstr "Level jalan tanpa jaringan" #: users-conf.in:179 msgid "Monitor system logs" msgstr "Amati logs sistem" #: users-conf.in:180 msgid "Use audio devices" msgstr "Gunakan perangkat audio" #: users-conf.in:181 msgid "Access to CD-ROM drives" msgstr "Akses ke drive CD-ROM" #: users-conf.in:182 msgid "Access to modem devices" msgstr "Akses ke perangkat modem" #: users-conf.in:183 msgid "Connect to Internet through modem devices" msgstr "Sambung ke internet melalui perangkat modem" #: users-conf.in:184 msgid "Send and receive faxes" msgstr "Kirim dan terima faks" #: users-conf.in:185 msgid "Access to floppy drives" msgstr "Akses ke drive floppy" #: users-conf.in:186 msgid "Enable access to external storage devices automatically" msgstr "Bolehkan akse ke perangkat penyimpanan luar secara automatis" #: users-conf.in:187 msgid "Access to tape drives" msgstr "Akses ke drive tape" #: users-conf.in:188 msgid "Be able to get administrator privileges" msgstr "Bisa mendapatkan hak adminstrator" #: users-conf.in:492 msgid "Default" msgstr "Default" #: users-conf.in:493 msgid "Default profile" msgstr "Profile default"