# translation of system-tools-backends to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the system-tools-backends package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-tools-backends HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-03 17:54-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. please, keep this list sorted #. service => [long_name, description] #: service-list.pl.in:36 #, fuzzy msgid "ACPI event handler" msgstr "Icyabaye" #: service-list.pl.in:36 #, fuzzy msgid "" "Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " "response to ACPI events such as power buttons." msgstr "" "Ukoresha: Umwanya Porogaramu Bya Ibyabaye Amabwiriza in Kuri Ibyabaye Nka " "UMWIKUBE Utubuto" #: service-list.pl.in:37 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 #, fuzzy msgid "web server" msgstr "Urubuga Seriveri" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 #, fuzzy msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "ni a Seriveri ni Kuri Idosiye Na" #: service-list.pl.in:39 #, fuzzy msgid "Run missed scheduled jobs at startup" msgstr "ku" #: service-list.pl.in:39 #, fuzzy msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" msgstr "Ibumoso: Inyuma Kuri" #: service-list.pl.in:40 #, fuzzy msgid "Automatic power management daemon" msgstr "UMWIKUBE" #: service-list.pl.in:40 #, fuzzy msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " "can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "ni kugirango Imimerere Na Biturutse 8 kugirango Hasi i Ryari: i ni Byo hasi" #: service-list.pl.in:41 #, fuzzy msgid "Runs a command at a given time" msgstr "a Komandi: ku a Igihe" #: service-list.pl.in:41 #, fuzzy msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " "run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Amabwiriza ku i ku Komandi: ku i Igihe Ryari: ku Gukoresha Na Amabwiriza " "Ryari: i Ibirimo Impuzandengo ni Byo hasi" #: service-list.pl.in:42 msgid "Audio mixer" msgstr "" #: service-list.pl.in:42 #, fuzzy msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" msgstr "Porogaramu i Amagenamiterere Bya APAREYE" #: service-list.pl.in:43 msgid "BinFormat Support" msgstr "" #: service-list.pl.in:43 #, fuzzy msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" msgstr "kugirango ku" #: service-list.pl.in:44 #, fuzzy msgid "Boot messages recorder" msgstr "Ubutumwa" #: service-list.pl.in:44 #, fuzzy msgid "" "Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " "device to a logfile" msgstr "" "in i Mbuganyuma Na Amakopi Byose Ikurikiranyanyuguti Yoherejwe: Kuri i " "APAREYE Kuri a" #: service-list.pl.in:45 #, fuzzy msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "By'imbere Serivisi Inyuguti By'imbere Serivisi Inyuguti i Ukwihuza ni ni i " "Verisiyo Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:46 #, fuzzy msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "By'imbere Serivisi Inyuguti By'imbere Serivisi Inyuguti i Ukwihuza ni ni i " "Verisiyo Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:47 #, fuzzy msgid "CPU frequency monitor" msgstr "Ubwisubire" #: service-list.pl.in:47 #, fuzzy msgid "" "cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " "frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " "providing optimal performance" msgstr "" "ni Kuri i Imimerere Bya i Na i Ubwisubire Bya i in Itondekanya Kuri UMWIKUBE " "Bitunganye" #: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130 #, fuzzy msgid "daemon to execute scheduled commands" msgstr "Kuri Gukora Amabwiriza" #: service-list.pl.in:49 msgid "Run scheduled jobs" msgstr "" #: service-list.pl.in:49 #, fuzzy msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " "periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "ni a Bisanzwe Porogaramu Ukoresha: Porogaramu ku Times a Umubare Bya " "Ibiranga Kuri i BASIC Umutekano Na Birenzeho Iboneza Amahitamo" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Common Unix Printing System" msgstr "" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 #, fuzzy msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" msgstr "Sisitemu i Verisiyo 1. 1." #: service-list.pl.in:52 #, fuzzy msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "By'imbere Serivisi i KIGEZWEHO Sisitemu Igihe Hanyuma Inyuma in a Imiterere " "nka iyi ni i Verisiyo Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:53 #, fuzzy msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "By'imbere Serivisi i KIGEZWEHO Sisitemu Igihe Hanyuma Inyuma in a Imiterere " "nka iyi ni i Verisiyo Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "" #: service-list.pl.in:54 #, fuzzy msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" msgstr "A Serivisi Bivuye www org" #: service-list.pl.in:55 #, fuzzy msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" msgstr "A Serivisi Bivuye www org" #: service-list.pl.in:56 msgid "Dict Dictionary Server" msgstr "" #: service-list.pl.in:57 #, fuzzy msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "By'imbere Serivisi Inyuguti Inyuma Kuri ni i Verisiyo Gushoboza Kuri " "Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:58 #, fuzzy msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "By'imbere Serivisi Inyuguti Inyuma Kuri ni i Verisiyo Gushoboza Kuri " "Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:59 #, fuzzy msgid "Sound mixing server" msgstr "Seriveri" #: service-list.pl.in:59 msgid "The Enlightened Sound Daemon" msgstr "" #: service-list.pl.in:60 msgid "Exim SMTP Server" msgstr "" #: service-list.pl.in:61 #, fuzzy msgid "file alteration monitor" msgstr "IDOSIYE" #: service-list.pl.in:62 #, fuzzy msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" msgstr "ni a IMISUSIRE Porogaramu ku i Itangira Igihe" #: service-list.pl.in:63 #, fuzzy msgid "Text-to-speech system" msgstr "Kuri Sisitemu" #: service-list.pl.in:63 #, fuzzy msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" msgstr "ni a Rusange Intego Umwandiko Kuri Sisitemu" #: service-list.pl.in:64 msgid "Mail Fetcher" msgstr "" #: service-list.pl.in:64 #, fuzzy msgid "A Mail Fetcher from external Servers" msgstr "A Bivuye external" #: service-list.pl.in:65 msgid "IPv6 Tunnel Broker" msgstr "" #: service-list.pl.in:65 #, fuzzy msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" msgstr "A" #: service-list.pl.in:66 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "" #: service-list.pl.in:66 #, fuzzy msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "i Bya a Ifashayinjira Urwinjiriro" #: service-list.pl.in:67 #, fuzzy msgid "console mouse support" msgstr "Imbeba Gushigikira" #: service-list.pl.in:67 #, fuzzy msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " "Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " "includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "Imbeba Gushigikira Kuri Umwandiko Porogaramu i Imbeba Gukata Na Komeka " "Ibikorwa: Na Gushigikira kugirango Hejuru Ibikubiyemo ku i" #: service-list.pl.in:68 #, fuzzy msgid "Set hard disk parameters" msgstr "Ikomeye Ibigenga" #: service-list.pl.in:68 #, fuzzy msgid "" "Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " "Linux ATA/IDE device driver subsystem." msgstr "a Kuri Ikomeye ku i APAREYE Musomyi:" #: service-list.pl.in:69 #, fuzzy msgid "Linux hotplugging support" msgstr "Gushigikira" #: service-list.pl.in:69 #, fuzzy msgid "" "hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " "software when some significant (usually hardware-related) events take place. " "An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." msgstr "" "ni a Porogaramu ni ku i Kuri Ukoresha: Ubwoko Ryari: Ibyabaye Urugero ni " "Ryari: a Cyangwa APAREYE in" #: service-list.pl.in:71 #, fuzzy msgid "internet superserver" msgstr "Interineti" #: service-list.pl.in:71 #, fuzzy msgid "" "inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " "the system." msgstr "Kuri Ibindi Ibirimo ku i Sisitemu" #: service-list.pl.in:72 #, fuzzy msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" msgstr "ubuyobozi kugirango Iyungurura Na" #: service-list.pl.in:72 #, fuzzy msgid "" "Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " "filter rules in the Linux kernel." msgstr "ni Kuri Gushyiraho Hejuru Na i Imbonerahamwe Bya Muyunguruzi... in i" #: service-list.pl.in:73 #, fuzzy msgid "IrDA stack for Linux" msgstr "kugirango" #: service-list.pl.in:74 #, fuzzy msgid "The Internet Key Exchange protocol" msgstr "Porotokole" #: service-list.pl.in:74 #, fuzzy msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" msgstr "Porotokole" #: service-list.pl.in:75 #, fuzzy msgid "start and stop ISDN services" msgstr "Gutangira Na Guhagarara" #: service-list.pl.in:76 #, fuzzy msgid "Check and fix joystick device nodes" msgstr "Na APAREYE" #: service-list.pl.in:76 #, fuzzy msgid "" "Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " "ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " "use." msgstr "" "APAREYE Kugenzura... APAREYE Kugenzura... ni a Porogaramu i APAREYE " "kugirango i Verisiyo in Gukoresha" #: service-list.pl.in:77 #, fuzzy msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "" "i Byahiswemo Mwandikisho Nka Gushyiraho in Mwandikisho Byahiswemo ikoresha i " "iyi Bikora kugirango" #: service-list.pl.in:78 msgid "Kernel Log Daemon" msgstr "" #: service-list.pl.in:78 #, fuzzy msgid "" "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." msgstr "ni a Sisitemu Na Ubutumwa" #: service-list.pl.in:79 #, fuzzy msgid "" "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." msgstr "i Na Byahinduwe" #: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81 #, fuzzy msgid "" "LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " "many commonly used remote controls" msgstr "ni a Kuri Na Kohereza Umutuku Bya Amagenzura" #: service-list.pl.in:82 #, fuzzy msgid "Starts misc programs that should be started" msgstr "Porogaramu" #: service-list.pl.in:83 #, fuzzy msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " "server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "ni i Gucapa Bya ngombwa kugirango Kuri Akazi ni a Seriveri Gucapa Kuri " "Mucapyi S" #: service-list.pl.in:84 msgid "Create devices" msgstr "" #: service-list.pl.in:84 #, fuzzy msgid "" "Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " "in the kernel" msgstr "Kurema i in Kuri Na: in i" #: service-list.pl.in:85 msgid "Syslog Replacement" msgstr "" #: service-list.pl.in:85 msgid "Modern logging daemon" msgstr "" #: service-list.pl.in:86 #, fuzzy msgid "Load kernel modules" msgstr "Modire" #: service-list.pl.in:87 #, fuzzy msgid "tools for managing Linux kernel modules" msgstr "Ibikoresho kugirango Modire" #: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105 #, fuzzy msgid "database server" msgstr "Ububikoshingiro Seriveri" #: service-list.pl.in:88 #, fuzzy msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" msgstr "a Ububikoshingiro" # svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.text #: service-list.pl.in:89 #, fuzzy msgid "dns server" msgstr "Seriveri DNS" #: service-list.pl.in:89 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "ni a ni Kuri Ubuturo Amazina Kuri Amaderesi" #: service-list.pl.in:90 #, fuzzy msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" "Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "Na Byose Idosiye Na Utudomo" #: service-list.pl.in:91 #, fuzzy msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " "time." msgstr "Byose urusobe Kuri Gutangira ku Igihe" #: service-list.pl.in:92 #, fuzzy msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" "exports file." msgstr "" "ni a Porotokole kugirango IDOSIYE Bisangiwe Kwambukiranya Serivisi Seriveri " "ni Biturutse i IDOSIYE" #: service-list.pl.in:93 #, fuzzy msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "ni a Porotokole kugirango IDOSIYE Bisangiwe Kwambukiranya Serivisi IDOSIYE" #: service-list.pl.in:94 #, fuzzy msgid "Name service cache daemon" msgstr "Serivisi Ubwihisho" #: service-list.pl.in:94 #, fuzzy msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." msgstr "a Ubwihisho kugirango i Izina: Serivisi" #: service-list.pl.in:95 msgid "Network Time Protocol daemon" msgstr "" #: service-list.pl.in:95 #, fuzzy msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." msgstr "ni i" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 #, fuzzy msgid "Update the system time over the network" msgstr "i Sisitemu Igihe KURI i urusobe" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 #, fuzzy msgid "" "Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " "system time accordingly." msgstr "i Igihe Bivuye a Seriveri Na i Sisitemu Igihe" #: service-list.pl.in:98 #, fuzzy msgid "Network Time Protocol (NTP) server" msgstr "Seriveri" #: service-list.pl.in:98 #, fuzzy msgid "" "Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " "Internet standard time servers" msgstr "Na i Sisitemu Igihe Bya UMUNSI in Na: Bisanzwe Igihe" #: service-list.pl.in:99 #, fuzzy msgid "HTTP caching proxy" msgstr "Porogisi" #: service-list.pl.in:100 msgid "PCMCIA Services" msgstr "" #: service-list.pl.in:101 msgid "Caching-Only DNS Server" msgstr "" #: service-list.pl.in:102 msgid "IPsec tunnel implementation" msgstr "" #: service-list.pl.in:103 #, fuzzy msgid "DARPA port to RPC program number mapper" msgstr "Umuyoboro Kuri Porogaramu Umubare" #: service-list.pl.in:103 #, fuzzy msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "Ukwihuza ku Nka Na Seriveri ku Nka kugirango Ubwoko Gukoresha Bya i" #: service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" msgstr "" #: service-list.pl.in:106 #, fuzzy msgid "Point to Point Protocol daemon" msgstr "Kuri" #: service-list.pl.in:106 #, fuzzy msgid "" "The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " "datagrams over serial point-to-point links." msgstr "Kuri a Uburyo kugirango KURI Akadomo Kuri Akadomo amahuza" #: service-list.pl.in:107 msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" msgstr "" #: service-list.pl.in:108 #, fuzzy msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " "generation." msgstr "Na Sisitemu Itsinda kugirango Ubwiza Umubare" #: service-list.pl.in:109 #, fuzzy msgid "" "This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " "partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " "up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" "rawdevices." msgstr "" "Inyandikoporogaramu Kuri Funga Nka Ikomeye Porogaramu- shoboza ni kugirango " "i Gukoresha Bya Porogaramu Nka Gushyiraho Hejuru i APAREYE Kuri Funga " "APAREYE Igereranya ku i IDOSIYE" #: service-list.pl.in:110 #, fuzzy msgid "" "This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " "Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " "system monitoring tasks according to the service level that this server is " "subscribed for." msgstr "" "ni a i Igikorwa Bya Kwihuza... Kuri i Kuri Kugenzura... kugirango " "Ibimenyetso Na Sisitemu Ibikorwa Kuri i Serivisi urwego iyi Seriveri ni " "yanditswe/ byemewe kugirango" #: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 #, fuzzy msgid "" "The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " "checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Seriveri ni a Guteranya+ Kuri FTP Seriveri Nka Gushoboza Kuri Gukoresha iyi " "Serivisi" #: service-list.pl.in:112 #, fuzzy msgid "Faster, flexible replacement for rcp" msgstr "kugirango" #: service-list.pl.in:113 #, fuzzy msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" msgstr "A kugirango" #: service-list.pl.in:113 #, fuzzy msgid "" "The Samba software suite is a collection of programs that implements the " "Server Message Block protocol for UNIX systems." msgstr "ni a Bya Porogaramu i Porotokole kugirango" #: service-list.pl.in:114 #, fuzzy msgid "" "saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " "requests on behalf of the cyrus-sasl library." msgstr "ni a Seriveri ku Bya i Isomero" #: service-list.pl.in:115 #, fuzzy msgid "" "Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " "from one machine to another." msgstr "ni a ni i Porogaramu Ubutumwa Bivuye Kuri" #: service-list.pl.in:116 #, fuzzy msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "By'imbere Serivisi Gikora Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:117 #, fuzzy msgid "" "An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "By'imbere Serivisi Gikora Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:118 #, fuzzy msgid "get/set serial port information" msgstr "Kubona Gushyiraho Umuyoboro Ibisobanuro" #: service-list.pl.in:118 #, fuzzy msgid "" "setserial is a program designed to set and/or report the configuration " "information associated with a serial port." msgstr "" "ni a Porogaramu Kuri Gushyiraho Na Cyangwa Icyegeranyo i Iboneza Ibisobanuro " "Na: a Umuyoboro" #: service-list.pl.in:119 #, fuzzy msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " "change. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "ni a IDOSIYE Kuri Kubona Raporo Ryari: Idosiye Guhindura>> Gushoboza Kuri " "Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:120 #, fuzzy msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." msgstr "A." #: service-list.pl.in:121 #, fuzzy msgid "Perl-based spam filter using text analysis" msgstr "Muyunguruzi... ikoresha Umwandiko" #: service-list.pl.in:122 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" msgstr "" #: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124 #, fuzzy msgid "OpenSSH SSH server" msgstr "Seriveri" #: service-list.pl.in:123 #, fuzzy msgid "" "ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " "commands on a remote machine." msgstr "ni a Porogaramu kugirango a Na kugirango Gukora:%s Amabwiriza ku a" #: service-list.pl.in:124 #, fuzzy msgid "OpenSSH server daemon" msgstr "Seriveri" #: service-list.pl.in:125 #, fuzzy msgid "Linux system logging utilities" msgstr "Sisitemu" #: service-list.pl.in:125 #, fuzzy msgid "" "Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " "logging and kernel message trapping." msgstr "Sisitemu Gushigikira kugirango Sisitemu Na Ubutumwa" #: service-list.pl.in:126 #, fuzzy msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "ni i ku Gukoresha Kuri LOG Ubutumwa Kuri Sisitemu LOG Idosiye ni a Kuri Buri " "gihe Gukoresha" #: service-list.pl.in:127 #, fuzzy msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Igihe Seriveri Porotokole a Ipaji Itariki Na Igihe Serivisi Inyuma Kuri i " "Inkomoko i Igihe in amasogonda guhera Saa sita zijoro ku Itangira ni i " "Verisiyo Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:128 #, fuzzy msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Igihe Seriveri Porotokole a Ipaji Itariki Na Igihe Serivisi Inyuma Kuri i " "Inkomoko i Igihe in amasogonda guhera Saa sita zijoro ku Itangira ni i " "Verisiyo Gushoboza Kuri Gukoresha iyi Serivisi" #: service-list.pl.in:129 #, fuzzy msgid "kernel random number source devices" msgstr "Umubare Inkomoko" #: service-list.pl.in:129 #, fuzzy msgid "" "The random number generator gathers environmental noise from device " "drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " "random numbers are created." msgstr "Umubare Bivuye APAREYE Na Ikindi Itsinda iyi Itsinda Imibare Byaremwe" #: service-list.pl.in:131 #, fuzzy msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" msgstr "Kitaboneka" #: service-list.pl.in:131 #, fuzzy msgid "" "The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " "manages the services needed to run VMware software." msgstr "Komandi: Kitaboneka IYANDIKA i Kuri Gukoresha" #: service-list.pl.in:132 #, fuzzy msgid "Web-based administration toolkit" msgstr "ubuyobozi" #: service-list.pl.in:133 #, fuzzy msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" msgstr "kugirango Amazina Bivuye" #: service-list.pl.in:133 #, fuzzy msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" msgstr "Na i" #: service-list.pl.in:134 #, fuzzy msgid "" "Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " "typing ./file.exe)" msgstr "IDOSIYE." #: service-list.pl.in:135 msgid "X Display Manager" msgstr "" #: service-list.pl.in:135 #, fuzzy msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "i Bya a Ifashayinjira Urwinjiriro" #: service-list.pl.in:136 #, fuzzy msgid "X font server" msgstr "Intego- nyuguti Seriveri" #: service-list.pl.in:136 #, fuzzy msgid "" "Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " "display servers." msgstr "ni i Intego- nyuguti Seriveri Imyandikire Kuri Kugaragaza" #: service-list.pl.in:137 #, fuzzy msgid "" "xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " "machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " "available based on time, and can place limits on the number of servers that " "can be started, among other things." msgstr "" "ni a kugirango Igenzura i Kuri Ubwoko Bihari ku Igihe Na Imbibi ku i Umubare " "Bya Ikindi" #: service.pl.in:229 service.pl.in:234 #, fuzzy msgid "Halting the system" msgstr "i Sisitemu" # 6229 #: service.pl.in:230 service.pl.in:236 msgid "Text mode" msgstr "Ubwoko bw'amagambo" #: service.pl.in:231 service.pl.in:235 service.pl.in:244 #, fuzzy msgid "Graphical mode" msgstr "Ubwoko" #: service.pl.in:232 service.pl.in:237 #, fuzzy msgid "Rebooting the system" msgstr "i Sisitemu" #: service.pl.in:239 #, fuzzy msgid "Starts all system neccesary services" msgstr "Byose Sisitemu" #: service.pl.in:240 msgid "Default runlevel" msgstr "" #: service.pl.in:241 msgid "Networkless runlevel" msgstr "" #: users-conf.in:179 #, fuzzy msgid "Monitor system logs" msgstr "Sisitemu" #: users-conf.in:180 msgid "Use audio devices" msgstr "" #: users-conf.in:181 #, fuzzy msgid "Access to CD-ROM drives" msgstr "Kuri" #: users-conf.in:182 #, fuzzy msgid "Access to modem devices" msgstr "Kuri Modemu" #: users-conf.in:183 #, fuzzy msgid "Connect to Internet through modem devices" msgstr "Kuri Gihinguranya Modemu" #: users-conf.in:184 #, fuzzy msgid "Send and receive faxes" msgstr "Na Akira" #: users-conf.in:185 #, fuzzy msgid "Access to floppy drives" msgstr "Kuri" #: users-conf.in:186 #, fuzzy msgid "Enable access to external storage devices automatically" msgstr "Kuri external ku buryo bwikora" #: users-conf.in:187 #, fuzzy msgid "Access to tape drives" msgstr "Kuri" #: users-conf.in:188 #, fuzzy msgid "Be able to get administrator privileges" msgstr "Kuri Kubona umuyobozi/ uyobora Uburenganzira..." #: users-conf.in:492 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: users-conf.in:493 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Ibijyana"