# Xhosa translation of system-tools-backends # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the system-tools-backends package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-tools-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-01 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:16+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. please, keep this list sorted #. service => [long_name, description] #: ../service-list.pl.in:36 msgid "ACPI event handler" msgstr "I-ACPI yesikhombisi sesiganeko" #: ../service-list.pl.in:36 msgid "" "Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " "response to ACPI events such as power buttons." msgstr "" "Yazisa ngeenkqubo zesithuba somsebenzisi seziganeko ze-ACPI: iphumeza " "imiyalelo yokuzithandela ukusabela kwiziganeko ze-ACPI ezifana namaqhosha " "amandla." #: ../service-list.pl.in:37 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Ubugcisa bokwakha Isandi Obuphambili bakwa-Linux" #: ../service-list.pl.in:38 ../service-list.pl.in:70 msgid "web server" msgstr "iseva ye-web" #: ../service-list.pl.in:38 ../service-list.pl.in:70 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "I-Apache yiseva ye-World Wide Web. Isetyenziswa ukukhonza iifayili ze-HTML " "ne-CGI." #: ../service-list.pl.in:39 msgid "Run missed scheduled jobs at startup" msgstr "Phumeza inkqubo yemisebenzi ehleliweyo ephosiweyo xa kuqaliswa" #: ../service-list.pl.in:39 msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" msgstr "" "Phumeza inkqubo yemisebenzi ye-cron ethe yayekwa ngenxa yokuphela kwexesha" #: ../service-list.pl.in:40 msgid "Automatic power management daemon" msgstr "I-daemon yokulawula amandla ngokuzenzekela" #: ../service-list.pl.in:40 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " "can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "i-apmd isetyenziswa ukulandela imo yebhetri nokuyifaka kunxibelelwano " "ngokujikela kwi-syslog(8). Ingasetyenziswa kananjalo ukuvala umatshini xa " "ibhetri iphantsi." #: ../service-list.pl.in:41 msgid "Runs a command at a given time" msgstr "Iphumeza inkqubo yomyalelo ngexesha elimisiweyo" #: ../service-list.pl.in:41 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " "run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Iphumeza inkqubo yemiyalelo ehleliweyo ngomyalelo we-at ngexesha " "elikhethiweyo xa i-at ibiza kuqhuba, yaye iphumeza inkqubo yemiyalelo yezixa " "xa umndilili womthwalo uphantsi ngokulingeneyo." #: ../service-list.pl.in:42 msgid "Audio mixer" msgstr "Isixhobo sokuxuba isandi" #: ../service-list.pl.in:42 msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" msgstr "Le nkqubo ilungelelanisa imimiselo yesixhobo sokuxuba isandi" #: ../service-list.pl.in:43 msgid "BinFormat Support" msgstr "Inkxaso ye-BinFormat" #: ../service-list.pl.in:43 msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" msgstr "Inkxaso yokuphumeza inkqubo engeyiyo eyezibini ze-ELF kwi-Linux" #: ../service-list.pl.in:44 msgid "Boot messages recorder" msgstr "Irekhoda yemiyalezo egciniweyo" #: ../service-list.pl.in:44 msgid "" "Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " "device to a logfile" msgstr "" "Iphumeza inkqubo ngasemva yaye ikope zonke izintlu zamagama ezithunyelwe " "kwisixhobo sesixhasi se-/dev/console kwifayili yengxelo yokwenzekileyo" #: ../service-list.pl.in:45 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd eyila iimpawu. Inkonzo yangaphakathi ye-" "xinetd eqhubekayo ukuyila iimpawu kude kuyekwe unxibelelwano. Olu luhlobo " "lwe-tcp. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi ukusebenzisa le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:46 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd eyila iimpawu. Inkonzo yangaphakathi ye-" "xinetd eqhubekayo ukuyila iimpawu kude kuyekwe unxibelelwano. Olu luhlobo " "lwe-udp. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi ukusebenzisa le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:47 msgid "CPU frequency monitor" msgstr "I-CPU yemonitha yokuphinda-phinda ngamaxesha amiselweyo" #: ../service-list.pl.in:47 msgid "" "cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " "frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " "providing optimal performance" msgstr "" "i-cpufreqd isetyenziswa ukuhlola isimo sebhetri nokulungelelanisa ukuphinda -" "phinda ngamaxesha amiselweyo e-CPU ngokukuko ukuze kulondolozwe amandla " "ebhetri xeshikweni ibonelela ngeyona ntsebenzo iphezulu" #: ../service-list.pl.in:48 ../service-list.pl.in:130 msgid "daemon to execute scheduled commands" msgstr "i-daemon iphumeza inkqubo yemiyalelo ehleliweyo" #: ../service-list.pl.in:49 msgid "Run scheduled jobs" msgstr "Iphumeza inkqubo yemisebenzi ehleliweyo" #: ../service-list.pl.in:49 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " "periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "i-cron yinkqubo esesikweni ye-UNIX ephumeza inkqubo ephawulelwe umsebenzisi " "ngamaxesha athile ahleliweyo. i-vixie cron yongeza inani leempawu kwi-cron " "yesiseko ye-UNIX, iquka nokhuseleko olungcono nokumiselwa kwenkqubo " "okungamandla nangakumbi okunokukhethwa." #: ../service-list.pl.in:50 ../service-list.pl.in:51 msgid "Common Unix Printing System" msgstr "Inkqubo Eqhelekileyo ye-Unix Yokushicilela" #: ../service-list.pl.in:50 ../service-list.pl.in:51 msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" msgstr "" "Inkqubo yokushicilela esekwe kwiProthokholi Yokushicilela yeIntanethi, " "uhlobo 1.1" #: ../service-list.pl.in:52 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd efumanela inkqubo yeli thuba ixesha ize " "ilishicilele ngolungiselelo olufana nolu: 'Lwes Nov 13 22:30:27 MPM 2002'. " "Olu luhlobo lwe-tcp. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi ukusebenzisa le " "nkonzo." #: ../service-list.pl.in:53 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd efumanela inkqubo yeli thuba ixesha ize " "ilishicilele ngolungiselelo olufana nolu: 'Lwes Nov 13 22:30:27 MPM 2002'. " "Olu luhlobo lwe-udp. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi ukusebenzisa le " "nkonzo." #: ../service-list.pl.in:54 ../service-list.pl.in:55 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "Umxumi Onamandla weDNS" #: ../service-list.pl.in:54 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" msgstr "Igama Elinamandla lenkonzo ye-DNS eliphuma apha www.dyndns.org" #: ../service-list.pl.in:55 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" msgstr "Igama Elinamandla lenkonzo ye-DNS eliphuma apha www.dhis.org" #: ../service-list.pl.in:56 msgid "Dict Dictionary Server" msgstr "Iseva Yesichazi-magama yeDict" #: ../service-list.pl.in:57 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd ephindisa iimpawu kumxumi. Olu luhlobo lwe-" "tcp. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi ukusebenzisa le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:58 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd ephindisa iimpawu kumxumi. Olu luhlobo lwe-" "udp. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi ukusebenzisa le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:59 msgid "Sound mixing server" msgstr "Iseva yokuxuba isandi" #: ../service-list.pl.in:59 msgid "The Enlightened Sound Daemon" msgstr "I-Daemon Ephucukileyo Yesandi" #: ../service-list.pl.in:60 msgid "Exim SMTP Server" msgstr "Iseva ye-Exim SMTP" #: ../service-list.pl.in:61 msgid "file alteration monitor" msgstr "imonitha yokuguqula ifayili" #: ../service-list.pl.in:62 msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" msgstr "" "I-Firstboot yinkqubo yesimbo se-druid ephumeza inkqubo ngelixa lokuqala" #: ../service-list.pl.in:63 msgid "Text-to-speech system" msgstr "Inkqubo yombhalo ukuya kwintetho" #: ../service-list.pl.in:63 msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" msgstr "Umbhiyozo yinjongo ebanzi yenkqubo yombhalo wentetho" #: ../service-list.pl.in:64 msgid "Mail Fetcher" msgstr "Isixhobo Sokulanda i-imeyile" #: ../service-list.pl.in:64 msgid "A Mail Fetcher from external Servers" msgstr "Isixhobo Sokulanda i-imeyile Kwiseva yangaphandle" #: ../service-list.pl.in:65 msgid "IPv6 Tunnel Broker" msgstr "Umthengisi Wetonela le-IPv6" #: ../service-list.pl.in:65 msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" msgstr "Umthengisi Onamandla Wetonela le-IPv6" #: ../service-list.pl.in:66 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Umlawuli Womboniso wakwa-GNOME" #: ../service-list.pl.in:66 msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "i-gdm ibonelela ngenkuthazo ye-GNOME elingana ne- \"login:\"." #: ../service-list.pl.in:67 msgid "console mouse support" msgstr "inkxaso yemawusi yolawulo-zixhobo" #: ../service-list.pl.in:67 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " "Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " "includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "I-GPM yongeza inkxaso yemawusi esekwe kumbhalo wokusebenza we-Linux ofana ne-" "Midnight Commander. Kananjalo ivumela isixhobo solawulo esisekwe kwimawusi " "ukwenza umsebenzi wokusika uncamathisele, yaye iquka inkxaso yeemenyu " "zokukhetha kokuvelayo kwisixhobo solawulo." #: ../service-list.pl.in:68 msgid "Set hard disk parameters" msgstr "Imisela idiski eyakhelwe ngaphakathi yezinto zamaxabiso ajika-jikayo" #: ../service-list.pl.in:68 msgid "" "Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " "Linux ATA/IDE device driver subsystem." msgstr "" "Ibonelela ngomdibaniso wemida eziintlobo ngeentlobo kwiidiski ezakhelwe " "ngaphakathi ze-ioctls ezixhaswe sisitokhwe sakwa-Linux ATA/IDE sesixhobo " "sokuphumeza inkqutyana." #: ../service-list.pl.in:69 msgid "Linux hotplugging support" msgstr "Inkxaso yakwa-Linux yokwazisa ngezixhobo" #: ../service-list.pl.in:69 msgid "" "hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " "software when some significant (usually hardware-related) events take place. " "An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." msgstr "" "I-hotplug yinkqubo esetyenziswa yi-kernel ukwazisa umsebenzisi wenkqubo " "ngobucukubhede obuthile obubonakalayo (ngamaxa amaninzi kuhambelana " "nezixhobo) obuqhubekayo. Umzekelo kuxa isixhobo se-USB okanye ese-Cardbus " "sisandula ukufakwa." #: ../service-list.pl.in:71 msgid "internet superserver" msgstr "iseva egqibeleleyo ye-intanethi" #: ../service-list.pl.in:71 msgid "" "inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " "the system." msgstr "" "i-inetd ivumela inkqubo enye ye-daemon ukuphembelela ezinye, iphungule " "umthwalo kwinkqubo." #: ../service-list.pl.in:72 msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" msgstr "isixhobo sokulawula malunga nepakethe yokuhluza ye-IPv4 ne-NAT" #: ../service-list.pl.in:72 msgid "" "Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " "filter rules in the Linux kernel." msgstr "" "I-Iptables zisetyenziswa ukumisela, ukulondoloza, nokuhlola iitheyibhile " "zepakethe yemithetho yesihluzi se-IP kwi-kernel ye-Linux." #: ../service-list.pl.in:73 msgid "IrDA stack for Linux" msgstr "Imfuba ye-IrDA ye-Linux" #: ../service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol" msgstr "Iprothokholi Ephambili Yonaniselwano Nge-intanethi" #: ../service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" msgstr "" "Ukuphumeza iprothokholi Ephambili Yonaniselwano Nge-intanethi nge-openbsd" #: ../service-list.pl.in:75 msgid "start and stop ISDN services" msgstr "ukuqala nokumisa iinkonzo ze-ISDN" #: ../service-list.pl.in:76 msgid "Check and fix joystick device nodes" msgstr "Khangela ulungise izixhobo zonxibelwano ze-joystick" #: ../service-list.pl.in:76 msgid "" "Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " "ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " "use." msgstr "" "Iphumeza inkqubo ye-joystick-device-check. I-joystick-device-check yinkqubo " "eqinisekisa ukuba izixhobo zonxibelelwano ze-/dev/js* zichanekile malunga " "nohlobo olusebenzayo lwe-kernel." #: ../service-list.pl.in:77 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "" "Lo mqulu wenkqubo ufaka imephu ye-keyboard ekhethiweyo njengoko imiselwe " "kwi-/etc/sysconfig/keyboard. Oku kungakhethwa ngokusebenzisa isixhobo i-" "kbdconfig. Kufuneka ugcine oku kukwazi ukusebenza kwimatshini ezininzi." #: ../service-list.pl.in:78 msgid "Kernel Log Daemon" msgstr "I-Daemon Engundoqo Yengxelo yokwenzekileyo" #: ../service-list.pl.in:78 msgid "" "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." msgstr "" "i-klogd yinkqubo ye-daemon ekhawulelayo neyenza ingxelo yokwenzekileyo " "ngemiyalezo ye-kernel ye-Linux." #: ../service-list.pl.in:79 msgid "" "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." msgstr "" "Iphumeza inkqubo yokukhuthaza isixhobo sokusebenza, yaye imisela inkqubo " "enokukhethwa yesixhobo esitshintshiweyo sokusebenza." #: ../service-list.pl.in:80 ../service-list.pl.in:81 msgid "" "LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " "many commonly used remote controls" msgstr "" "I-LIRC ngumqulu wenkqubo okuvumela ukuguqula umbhalo ofihlakeleyo " "nokuthumela imiqondiso enemitha ebomvu emifutshane yezixhobo ezininzi " "eziqhelekileyo zokulawula ukude" #: ../service-list.pl.in:82 msgid "Starts misc programs that should be started" msgstr "Iqala iinkqubo ze-misc ekufuneka ziqaliswe" #: ../service-list.pl.in:83 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " "server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "I-lpd lushicilelo lwe-daemon olufunekayo ukuze i-lpr isebenze ngokukuko. " "Ngokwesiseko yiseva eyahlula imisebenzi yoshicilelo ukuya kwizishicileli." #: ../service-list.pl.in:84 msgid "Create devices" msgstr "Yila izixhobo" #: ../service-list.pl.in:84 msgid "" "Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " "in the kernel" msgstr "" "Isikripti esiya kuyila izixhobo kwi- /dev ezisetyenziswa ukudibanisa ii-" "drivers kwi-kernel" #: ../service-list.pl.in:85 msgid "Syslog Replacement" msgstr "Ukubuyisela i-Syslog" #: ../service-list.pl.in:85 msgid "Modern logging daemon" msgstr "I-daemon entsha yokunxibelelana" #: ../service-list.pl.in:86 msgid "Load kernel modules" msgstr "Ukufaka iimodyuli ezingundoqo" #: ../service-list.pl.in:87 msgid "tools for managing Linux kernel modules" msgstr "izixhobo zokulawula iimodyuli ze-kernel ye-Linux" #: ../service-list.pl.in:88 ../service-list.pl.in:105 msgid "database server" msgstr "iseva ye-database" #: ../service-list.pl.in:88 msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" msgstr "I-MySQL, i-database ye-daemon esekwe kukwelamana neSQL" #: ../service-list.pl.in:89 msgid "dns server" msgstr "iseva ye-dns" #: ../service-list.pl.in:89 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "enikwe igama (BIND) Yiseva Yegama Lendawo (DNS) esetyenziswa ukusombulula " "amagama omququzeleli kwiidilesi ze-IP." #: ../service-list.pl.in:90 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" "Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Ifaka ikhuphe kwisakhelo zonke Iinkqubo Zefayili Yothungelwano (NFS), i-SMB " "(Lan Manager/Windows), kunye neendawo zokufaka ze-NCP (NetWare)." #: ../service-list.pl.in:91 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " "time." msgstr "" "Ifaka entsebenzweni/Ikhuphe entsebenzweni konke ukudibanela imida " "kothungelwano okumiselwe kwinkqubo yokuqalisa ngexesha lokuvuselela." #: ../service-list.pl.in:92 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" "exports file." msgstr "" "Iprothokholi eqhelekileyo ye-NFS yokwabelana ngefayili kuthungelwano " "ukunqamleza i-TCP/IP. Le nkonzo ibonelela ngokusebenza kweseva ye-NFS, " "emiselwayo ukujikela kwifayili ye-/etc/exports." #: ../service-list.pl.in:93 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "Iprothokholi eqhelekileyo ye-NFS yokwabelana ngefayili kuthungelwano " "ukunqamleza i-TCP/IP. Le nkonzo ibonelela ngefayili ye-NFS etshixa " "ukusebenza." #: ../service-list.pl.in:94 msgid "Name service cache daemon" msgstr "Igama lenkonzo ye-daemon enguvimba wethutyana" #: ../service-list.pl.in:94 msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." msgstr "" "I-Daemon ebonelela ngovimba wethutyana kwizicelo ezininzi eziqhelekileyo " "zenkonzo yegama." #: ../service-list.pl.in:95 msgid "Network Time Protocol daemon" msgstr "Iprothokholi Yexesha Lothungelwano ye-daemon" #: ../service-list.pl.in:95 msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." msgstr "i-ntpd yi-NTPv4 ye-daemon." #: ../service-list.pl.in:96 ../service-list.pl.in:97 msgid "Update the system time over the network" msgstr "Ihlaziya ixesha lenkqubo kuthungelwano" #: ../service-list.pl.in:96 ../service-list.pl.in:97 msgid "" "Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " "system time accordingly." msgstr "" "Iqinisekisa ixesha ukusuka kwiseva Yeprothokholi Yexesha Lothungelwano (ntp) " "nokulungelelanisa ixesha lenkqubo ngokufanelekileyo." #: ../service-list.pl.in:98 msgid "Network Time Protocol (NTP) server" msgstr "Iseva Yeprothokholi Yexesha Lothungelwano (NTP)" #: ../service-list.pl.in:98 msgid "" "Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " "Internet standard time servers" msgstr "" "I-Daemon emisela ilondoloze inkqubo yexesha losuku ukuhambelana nexesha " "elisesikweni leeseva ze-intanethi" #: ../service-list.pl.in:99 msgid "HTTP caching proxy" msgstr "Uvimba wethutyana we-HTTP olawula i-intanethi" #: ../service-list.pl.in:100 msgid "PCMCIA Services" msgstr "Iinkonzo ze-PCMCIA" #: ../service-list.pl.in:101 msgid "Caching-Only DNS Server" msgstr "Iseva ye-DNS enguvimba wethutyana kuphela" #: ../service-list.pl.in:102 msgid "IPsec tunnel implementation" msgstr "Itonela yokuphumeza ye-IPsec" #: ../service-list.pl.in:103 msgid "DARPA port to RPC program number mapper" msgstr "Isiqhagamsheli se-DARPA kwi-RPC yenkqubo yokwenza inombolo yemephu" #: ../service-list.pl.in:103 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Isiqhagamsheli sokwenza imephu silawula i-RPC ngeendlela zonxibelelwano, " "ezisetyenziswa ziiprothokholi ezifana ne-NFS ne-NIS. Iseva yemephu " "yesiqhagamsheli kufuneka iphunyezwe kwinkqubo yoomatshini ezisebenza " "njengeeseva zeeprothokholi ezisebenzisa inkqubo ye-RPC." #: ../service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" msgstr "I-arhente Yokuhambisa I-imeyile" #: ../service-list.pl.in:106 msgid "Point to Point Protocol daemon" msgstr "Iprothokholi ye-daemon esuka Kwichokoza ukuya Kwichokoza" #: ../service-list.pl.in:106 msgid "" "The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " "datagrams over serial point-to-point links." msgstr "" "Iprothokholi Yechokoza ukuya Kwichokoza (PPP) ibonelela ngendlela " "yokudlulisa ii-datagram kuhlohlo lwamakhonkco echokoza ukuya kwichokoza." #: ../service-list.pl.in:107 msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" msgstr "Imfihlelo exhobisa i-HTTP Elawula kwi-intanethi" #: ../service-list.pl.in:108 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " "generation." msgstr "" "Igcina ibuyisele kwisimo umdibaniso wenkqubo yomgangatho ophezulu wokuyila " "inani nakanjani na." #: ../service-list.pl.in:109 msgid "" "This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " "partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " "up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" "rawdevices." msgstr "" "Ezi zikripti zinikela izixhobo ezingalungiswanga kwizixhobo zokuthintela " "(ezifana nokwahlulwa kwee-hard drive). Oku kufuneka kusetyenziswe " "kwimisebenzi efana ne-Oracle. Ungamisela isixhobo esingalungiswanga " "ukuthintela isixhobo sokwenza imephu ngokuhlela ifayili /etc/sysconfig/" "rawdevices." #: ../service-list.pl.in:110 msgid "" "This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " "Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " "system monitoring tasks according to the service level that this server is " "subscribed for." msgstr "" "Le yi-daemon ejongene nomsebenzi wokunxibelelana ngamaxesha athile neeseva " "ze-Red Hat Network ukukhangela iinkqubo zokuhlaziya, izaziso nokwenza " "inkqubo yokulandela imisebenzi ngokweqondo lenkonzo erhuma kuyo le seva." #: ../service-list.pl.in:111 ../service-list.pl.in:112 msgid "" "The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " "checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Iseva ye-rsync sisongezo esilungileyo seseva ye-am ftp, njengoko ivumela " "ukukhangela okudibeneyo kwe-crc njlnjl. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd ikwazi " "ukusebenzisa le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:112 msgid "Faster, flexible replacement for rcp" msgstr "Ukubuyiselwa kwe-rcp okukhawulezayo, okuguqu-guqukayo" #: ../service-list.pl.in:113 msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" msgstr "Iseva yefayili yakwa-UNIX ye-SMB/CIFS yefestile" #: ../service-list.pl.in:113 msgid "" "The Samba software suite is a collection of programs that implements the " "Server Message Block protocol for UNIX systems." msgstr "" "Umdibaniso wobucukubhede be-Samba yingqokelela yeenkqubo eziphumeza " "iprothokholi Yesithinteli Seseva Yomyalezo weenkqubo ze-UNIX." #: ../service-list.pl.in:114 msgid "" "saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " "requests on behalf of the cyrus-sasl library." msgstr "" "i-saslauthd yinkqubo yeseva ejongene nombhalo ocacileyo wezicelo " "zokuqinisekisa egameni le-layibrari ye-cyrus-sasl." #: ../service-list.pl.in:115 msgid "" "Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " "from one machine to another." msgstr "" "I-Sendmail Yi-arhente Yesithuthi Se-imeyile, eyinkqubo ehambisa i-imeyile " "ukusuka komnye umatshini ukuya komnye umatshini." #: ../service-list.pl.in:116 msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd, edwelisa iiseva ezisebenzayo. Kufuneka " "wenze ukuba i-xinetd isebenze ukuze isebenzise le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:117 msgid "" "An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" "Inkonzo yangaphakathi ye-xinetd, edwelisa iiseva ezisebenzayo. Kufuneka " "wenze ukuba i-xinetd isebenze ukuze isebenzise le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:118 msgid "get/set serial port information" msgstr "fumana/misela ulwazi lohlohlo lwesiqhagamsheli" #: ../service-list.pl.in:118 msgid "" "setserial is a program designed to set and/or report the configuration " "information associated with a serial port." msgstr "" "i-setserial yinkqubo eyilwe ukumisela kunye/okanye ukwenza ingxelo yolwazi " "lokumisela inkqubo enxulumene nohlohlo lwesiqhamsheli." #: ../service-list.pl.in:119 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " "change. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "I-FAM yifayili elandela i-daemon. Ingasetyenziswa ukufumana iingxelo xa " "iifayili zitshintsha. Kufuneka wenze ukuba i-xinetd isebenze ukuze " "isebenzise le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:120 msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." msgstr "lawula ulandela iinkqubo zokugcina usebenzisa i- S.M.A.R.T." #: ../service-list.pl.in:121 msgid "Perl-based spam filter using text analysis" msgstr "" "Hluza i-imeyile engasebenziyo esekwe kwi-Perl usebenzisa uhlahlelo lombhalo" #: ../service-list.pl.in:122 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" msgstr "Iprothokholi Yolawulo Lothungelwano Olulula lwe-(SNMP) Daemon" #: ../service-list.pl.in:123 ../service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH SSH server" msgstr "Iseva ye-OpenSSH SSH" #: ../service-list.pl.in:123 msgid "" "ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " "commands on a remote machine." msgstr "" "inkqubo ye-ssh yeyokunxibelelana nomatshini okude nokuphumeza imiyalelo " "kumatshini okude." #: ../service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH server daemon" msgstr "Iseva ye-daemon ye-OpenSSH" #: ../service-list.pl.in:125 msgid "Linux system logging utilities" msgstr "Izixhobo zenkqubo yokuthungelana yakwa-Linux" #: ../service-list.pl.in:125 msgid "" "Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " "logging and kernel message trapping." msgstr "" "I-Sysklogd ibonelela ngezixhobo ezibini zenkqubo ezibonelela ngenkxaso " "yokunxibelelana kwenkqubo ne-kernel yokubambisa umyalezo." #: ../service-list.pl.in:126 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "I-Syslog luququzelelo olusetyenziswa zii-daemon ezininzi ukufaka imiyalezo " "kwiintlobo ngeentlobo zeefayili zenkqubo yokungena. Luluvo oluhle " "ukuphumeza inkqubo ye-syslog ngamaxa onke." #: ../service-list.pl.in:127 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Iseva yexesha ye-RFC 868. Le prothokholi ibonelela ngomhla nexesha " "elingaxhomekekanga kwisiza, elifundekayo ngomatshini. Inkonzo Yexesha " "ithumela emva kumthombo oyintsusa ixesha ngemizuzwana ukusuka ezinzulwini " "zobusuku zomhla wakuqala kuJanuwari 1900. Olu luhlobo lwe-tcp version. " "Kufuneka wenze ukuba i-xinetd isebenze ukuze isebenzise le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:128 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "Iseva yexesha ye-RFC 868. Le prothokholi ibonelela ngomhla nexesha " "elingaxhomekekanga kwisiza, elifundekayo ngomatshini. Inkonzo Yexesha " "ithumela emva kumthombo oyintsusa ixesha ngemizuzwana ukusuka ezinzulwini " "zobusuku zomhla wakuqala kuJanuwari 1900. Olu luhlobo lwe-tcp version. " "Kufuneka wenze ukuba i-xinetd isebenze ukuze isebenzise le nkonzo." #: ../service-list.pl.in:129 msgid "kernel random number source devices" msgstr "umthombo wenani lezixhobo ze-kernel ngokungahlelwanga" #: ../service-list.pl.in:129 msgid "" "The random number generator gathers environmental noise from device " "drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " "random numbers are created." msgstr "" "Isixhobo sokudala inani nakanjani na siqokelela ingxolo kwimeko-bume evela " "kwii-driver neminye imithombo ukuyifaka kumdibaniso we-entropy. Ukuphuma " "kulo mdibaniso we-entropy kudaleka amanani nakanjani." #: ../service-list.pl.in:131 msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" msgstr "I-Intel(TM) x86(TM)-esekwe kumatshini wokwenyani" #: ../service-list.pl.in:131 msgid "" "The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " "manages the services needed to run VMware software." msgstr "" "Umyalelo we-vmware uqalisa i-Intel X86-esekwe kumatshini wokwenyani. Esi " "sikripti silawula iinkonzo ezifunekayo ukuphumeza ubucukubhede be-VMware." #: ../service-list.pl.in:132 msgid "Web-based administration toolkit" msgstr "Ingxowa yezixhobo zokulawula ezisekwe kwi-Web" #: ../service-list.pl.in:133 msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" msgstr "" "I-daemon Yeswitshi Yenkonzo Yegama yokusombulula iiseva zamagama avela kwi-NT" #: ../service-list.pl.in:133 msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" msgstr "Iqala imise i-daemon ye-Samba winbind" #: ../service-list.pl.in:134 msgid "" "Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " "typing ./file.exe)" msgstr "" "Vumela abasebenzisi ukuphumeza inkqubo imisebenzi ye-Windows(tm) ngokuthinta " "nje kuwo (okanye ukuchwetheza ./file.exe)" #: ../service-list.pl.in:135 msgid "X Display Manager" msgstr "Umphathi Womboniso we-X" #: ../service-list.pl.in:135 msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "Ibonelela ngesikhuthazi X esilinganayo ne \"login:\"." #: ../service-list.pl.in:136 msgid "X font server" msgstr "Iseva yefonti u-X" #: ../service-list.pl.in:136 msgid "" "Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " "display servers." msgstr "" "I-Xfs yiseva yefonti Yenkqubo ye-X Window. Inikela ngeefonti kwiiseva " "ezibonisa Inkqubo ye-X Window." #: ../service-list.pl.in:137 msgid "" "xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " "machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " "available based on time, and can place limits on the number of servers that " "can be started, among other things." msgstr "" "i-xinetd sisixhobo esingamandla sokuthathela indawo i-inetd. I-xinetd " "inezixhobo zokufikelela kulawulo, amathuba abanzi okunxibelelana, amandla " "okwenza iinkonzo zifikeleleke ngokusekwe kwixesha, yaye ingabeka imida " "kwinani leeseva ezinokuqalwa, phakathi kwezinye izinto." #: ../service.pl.in:229 ../service.pl.in:234 msgid "Halting the system" msgstr "Ukumisa inkqubo" #: ../service.pl.in:230 ../service.pl.in:236 msgid "Text mode" msgstr "Inkqubo yombhalo" #: ../service.pl.in:231 ../service.pl.in:235 ../service.pl.in:244 msgid "Graphical mode" msgstr "Inkqubo yemifanekiso" #: ../service.pl.in:232 ../service.pl.in:237 msgid "Rebooting the system" msgstr "Ukuvuselela inkqubo" #: ../service.pl.in:239 msgid "Starts all system neccesary services" msgstr "Ukuqala zonke iinkqubo zeenkonzo ezifunekayo" #: ../service.pl.in:240 msgid "Default runlevel" msgstr "Iqondo lokuphumeza elimiselweyo" #: ../service.pl.in:241 msgid "Networkless runlevel" msgstr "Iqondo lokuphumeza ngaphandle konxibelelwano" #: ../users-conf.in:179 msgid "Monitor system logs" msgstr "Hlola inkqubo yeengxelo zokwenzekileyo" #: ../users-conf.in:180 msgid "Use audio devices" msgstr "Sebenzisa isixhobo zesandi" #: ../users-conf.in:181 msgid "Access to CD-ROM drives" msgstr "Ukufikelela kwii-drive ze-CD-ROM" #: ../users-conf.in:182 msgid "Access to modem devices" msgstr "Ukufikelela kwizixhobo ze-modem" #: ../users-conf.in:183 msgid "Connect to Internet through modem devices" msgstr "Ukunxibelelana kwi-Intanethi ngezixhobo ze-modem" #: ../users-conf.in:184 msgid "Send and receive faxes" msgstr "Thumela wamkele iifeksi" #: ../users-conf.in:185 msgid "Access to floppy drives" msgstr "Fikelela kwii-drive ze-floppy" #: ../users-conf.in:186 msgid "Enable access to external storage devices automatically" msgstr "Ukuvumela ukufikelela kwizixhobo zovimba zangaphandle ngokuzenzekela" #: ../users-conf.in:187 msgid "Access to tape drives" msgstr "Fikelela kwii-drive zeteyiphu" #: ../users-conf.in:188 msgid "Be able to get administrator privileges" msgstr "Ukukwazi ukufumana amalungelo omlawuli" #: ../users-conf.in:492 msgid "Default" msgstr "Emiselweyo" #: ../users-conf.in:493 msgid "Default profile" msgstr "Inkangeleko emiselweyo"