# Language file for GNU indent (use indent.pot as template). # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Carlo Wood , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-05 08:38+0800\n" "Last-Translator: Franklin W. \n" "Language-Team: zh_TW.Big5 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:543 msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" msgstr "用法:indent <輸入檔> [-o 輸出檔] [選項]\n" #: src/args.c:544 msgid " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent <輸入檔1> <輸入檔2> ... [ 選項 ]\n" #: src/args.c:609 #, c-format msgid "indent: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: 找不到 %s 的參數\n" #: src/args.c:717 #, c-format msgid "indent: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: 未知的選項 \"%s\"\n" #: src/args.c:728 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "選項:%s\n" #: src/args.c:744 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: ``%s'' 選項需要一個數字做為參數\n" #: src/args.c:836 #, c-format msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: 內部錯誤:set_option 函式中出現錯誤的 proto type %d\n" #: src/args.c:892 #, fuzzy msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "設定檔中含有錯誤的字元" #: src/args.c:929 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "設定檔中含有錯誤的字元" #: src/backup.c:404 msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: 版本控制資訊有錯誤\n" #: src/backup.c:405 msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: 將改採現存的版本號\n" #: src/backup.c:434 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: 無法產生 %s 的備份檔\n" #: src/backup.c:442 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "無法開啟備份檔 %s" #: src/backup.c:449 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "無法寫入備份檔 %s" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "無法在備份檔 %s 中保留最後變更日期" #: src/globs.c:41 src/globs.c:64 msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: 虛擬記憶體已用完\n" #: src/globs.c:79 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "" #: src/globs.c:93 msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: 嚴重錯誤:" #: src/globs.c:103 msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: 系統錯誤:" #: src/globs.h:25 msgid "Warning" msgstr "" #: src/globs.h:29 msgid "Error" msgstr "" #: src/indent.c:156 msgid "Ran out of memory" msgstr "記憶體已用完" #: src/indent.c:588 src/indent.c:1248 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "多的字元 %c" #: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438 msgid "Line broken" msgstr "有一至數行被分割,請確認" #: src/indent.c:1969 msgid "Unmatched #else" msgstr "#else 找不到相對應的關鍵字" #: src/indent.c:1970 msgid "Unmatched #elif" msgstr "#elif 找不到相對應的關鍵字" #: src/indent.c:1997 msgid "Unmatched #endif" msgstr "#endif 找不到相對應的關鍵字" #: src/indent.c:2381 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "在註解中碰到檔案結尾" #: src/indent.c:2610 msgid "Unexpected end of file" msgstr "檔案結尾有問題" #: src/indent.c:2616 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "已編排 %d 個非空白行與 %d 個註解\n" #: src/indent.c:2620 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "註解行與程式碼行的比例為:%6.3f\n" #: src/indent.c:2644 #, fuzzy msgid "Line broken 2" msgstr "有一至數行被分割,請確認" #: src/indent.c:2846 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: 只能有一個輸出檔 (您指定了第二個輸出檔為 %s)\n" #: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881 msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: 指定輸出檔時,只能有一個輸入檔\n" #: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916 msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: 指定使用標準輸入時,不能附帶輸入檔名\n" #: src/indent.c:2889 msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: 使用標準輸出時,只能有一個輸入檔\n" #: src/indent.c:3103 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "讀取設定檔 %s\n" #: src/io.c:187 msgid "Internal buffering error" msgstr "內部暫存器出現錯誤" #: src/io.c:349 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "無法開啟輸入檔 %s" #: src/io.c:354 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "無法找到輸入檔 %s 的資訊" #: src/io.c:359 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "警告:檔案 %s 沒有內容" #: src/io.c:367 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "檔案 %s 太大,無法讀取" #: src/io.c:375 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生系統問題" #: src/io.c:399 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "讀取輸入檔 %s 時發生錯誤" #: src/io.c:404 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "關閉輸入檔 %s 時發生問題" #: src/io.c:588 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "警告:檔案 %s 包含空字元(NULL-char)\n" #: src/lexi.c:756 msgid "Unterminated character constant" msgstr "可能少掉一個字元單引號" #: src/lexi.c:757 msgid "Unterminated string constant" msgstr "可能少掉一個字串雙引號" #: src/lexi.c:999 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "" "有疑義的指定敘述 \"=%c\",可能為舊式的寫法。indent 將假設它為 \"= %c\"\n" #: src/output.c:1148 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: 無法產生 %s\n" #: src/output.c:1187 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "無法關閉輸出檔 %s" #: src/output.c:1200 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "無法在輸出檔 %s 保留最後變更日期" #: src/parse.c:399 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "else 找不到相對應的 if" #: src/parse.c:425 msgid "Stmt nesting error." msgstr "巢狀敘述有錯誤。" #: src/parse.c:467 msgid "Unknown code to parser" msgstr "無法剖析的程式碼" #: src/parse.c:477 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "" #: src/parse.c:481 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr "" #: src/wildexp.c:90 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "無法找到 '@' 檔案。"