# gtranslator translation # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-01 16:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:05+0100\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English/GB \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 msgid "The GNOME translation program" msgstr "The GNOME translation program" #: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1141 msgid "gtranslator" msgstr "gtranslator" #. Translator credits #: src/about.c:60 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mike Newman \n" "Gareth Owen " #: src/about.c:80 msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc." msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc." #: src/about.c:81 msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles." msgstr "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles." #: src/bookmark.c:67 src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1497 msgid "No comment" msgstr "No comment" #: src/bookmark.c:598 msgid "_View/_Bookmarks/" msgstr "_View/_Bookmarks/" #: src/bookmark.c:635 #, c-format msgid "Open %s (%s)" msgstr "Open %s (%s)" #: src/color-schemes.c:196 #, c-format msgid "Can't apply color scheme file `%s'!" msgstr "Can't apply colourscheme file '%s'." #: src/color-schemes.c:318 msgid "Couldn't retrieve author information!" msgstr "Couldn't retrieve author information." #. #. * Translators: These strings are used as author informations if #. * no author informations could be retrieved: #. #: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: src/color-schemes.c:325 msgid "" msgstr "" #: src/color-schemes.c:472 msgid "_View/_Colorschemes/" msgstr "_View/_Colourschemes/" #: src/color-schemes.c:502 #, c-format msgid "Activate colorscheme %s" msgstr "Activate colourscheme %s" #: src/dialogs.c:115 msgid "gtranslator -- open po file" msgstr "gtranslator - open .po file" #: src/dialogs.c:157 msgid "gtranslator -- save file as.." msgstr "gtranslator - save file as ..." #: src/dialogs.c:177 msgid "gtranslator -- save local copy of file as.." msgstr "gtranslator - save local copy of file as ..." #: src/dialogs.c:227 #, c-format msgid "" "File %s\n" "was changed. Save?" msgstr "" "File %s\n" "was changed. Save?" #: src/dialogs.c:233 msgid "Don't save" msgstr "Don't save" #: src/dialogs.c:277 msgid "gtranslator -- import po file" msgstr "gtranslator - import .po file" #: src/dialogs.c:324 msgid "gtranslator -- export po file" msgstr "gtranslator -export .po file" #: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405 msgid "gtranslator -- edit comment" msgstr "gtranslator - edit comment" #: src/dialogs.c:397 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" #: src/dialogs.c:512 #, c-format msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?" msgstr "Should ALL translations from `%s' be removed?" #: src/dialogs.c:615 msgid "gtranslator -- go to" msgstr "gtranslator - go to" #: src/dialogs.c:623 msgid "Go to message number:" msgstr "Go to message number:" #: src/dialogs.c:681 msgid "Find in the po file" msgstr "Find in the .po file" #: src/dialogs.c:690 msgid "Enter search string:" msgstr "Enter search string:" #: src/dialogs.c:695 msgid "Case sensitive" msgstr "Case-sensitive" #: src/dialogs.c:700 msgid "Find in:" msgstr "Find in:" #: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835 msgid "Comments" msgstr "Comments" #: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:838 src/languages.c:101 msgid "English" msgstr "English" #: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:263 msgid "Translation" msgstr "Translation" #. #. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored #. * during the search action. #. #: src/dialogs.c:721 msgid "Ignore hotkeys" msgstr "Ignore hotkeys" #: src/dialogs.c:814 msgid "gtranslator -- replace" msgstr "gtranslator - replace" #: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: src/dialogs.c:819 msgid "Replace all" msgstr "Replace all" #: src/dialogs.c:824 msgid "String to replace:" msgstr "String to replace:" #: src/dialogs.c:827 msgid "Replace string:" msgstr "Replace string:" #: src/dialogs.c:832 msgid "Replace in:" msgstr "Replace in:" #: src/dialogs.c:902 msgid "Please enter a string to replace!" msgstr "Please enter a string to replace!" #: src/dialogs.c:953 msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n" msgstr "An error occurred while executing msgfmt:\n" #: src/dialogs.c:994 #, c-format msgid "" "The file\n" "\n" " %s\n" "\n" "is already open in another instance of gtranslator!\n" "Please close the other instance of gtranslator handling\n" "this file currently to re-gain access to this file.\n" "\n" "Shall fool gtranslator open this file anyway ?" msgstr "" "The file\n" "\n" " %s\n" "\n" "is already open in another instance of gtranslator!\n" "Please close the other instance of gtranslator handling\n" "this file currently to re-gain access to this file.\n" "\n" "Shall fool gtranslator open this file anyway ?" #: src/dialogs.c:1035 #, c-format msgid "" "File %s\n" "was changed. Do you want to revert to saved copy?" msgstr "" "File %s\n" "changed. Revert to saved copy?" #: src/dialogs.c:1064 msgid "gtranslator -- open from URI" msgstr "gtranslator - open from URI" #: src/dialogs.c:1076 msgid "Enter URI:" msgstr "Enter URI:" #: src/dialogs.c:1112 msgid "No URI given!" msgstr "No URI given." #: src/dialogs.c:1127 msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\") given!" msgstr "No supported URI protocol (eg. \"ftp://\") given." #: src/dialogs.c:1135 msgid "" "URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n" "The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n" "use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n" "like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n" "Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n" "http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n" "ftp://anonymous@ftp.somewhere.com/\n" "\n" "file:/// or\n" "http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE" msgstr "" "URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n" "The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n" "use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n" "like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n" "Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n" "http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n" "ftp://anonymous@ftp.somewhere.com/\n" "\n" "file:/// or\n" "http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE" #: src/dialogs.c:1174 #, c-format msgid "" "Open recovery file for `%s'?\n" "It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n" "and may contain your hard work!\n" msgstr "" "Open recovery file for `%s'?\n" "It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n" "and may contain your hard work!\n" #. #. * Translators: All this is about recovering a po file after #. * a crash or something; postbone means that the user will #. * get asked the next time he starts up gtranslator again #. * if he/she wants to recover file. #. #: src/dialogs.c:1186 msgid "Postpone decision" msgstr "Postpone decision" #: src/dialogs.c:1188 msgid "Ignore recovery file" msgstr "Ignore recovery file" #: src/dialogs.c:1190 msgid "Recover file" msgstr "Recover file" #. #. * A half-baken dialog for the query functionality. #. #: src/dialogs.c:1249 msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer." msgstr "Here you can query existing translations from your learn buffer." #: src/dialogs.c:1252 msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer" msgstr "gtranslator -- query your personal learn buffer" #: src/dialogs.c:1256 src/menus.c:360 msgid "Query" msgstr "Query" #: src/dialogs.c:1257 msgid "Query message content" msgstr "Query message content" #: src/dialogs.c:1267 msgid "Query string:" msgstr "Query string:" #: src/dialogs.c:1305 msgid "No query string given!" msgstr "No query string entered." #: src/dialogs.c:1327 msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!" msgstr "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!" #: src/dialogs.c:1339 #, c-format msgid "" "Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n" "Would you like to insert it into the translation?" msgstr "" "Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n" "Would you like to insert it into the translation?" #. #. * Translators: This means that the query result string is #. * already translated. #. #: src/dialogs.c:1409 msgid "Query's result translation is already there!" msgstr "Query's result translation is already there." #: src/dialogs.c:1441 msgid "" "Should gtranslator autotranslate the file using information\n" "from your personal learn buffer?" msgstr "" "Should gtranslator autotranslate the file using information\n" "from your personal learn buffer?" #: src/dialogs.c:1477 src/dialogs.c:1505 msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?" msgstr "gtranslator -- add bookmark with comment?" #: src/dialogs.c:1497 msgid "Comment for the bookmark:" msgstr "Comment for the bookmark:" #: src/find.c:217 msgid "Please enter a search string" msgstr "Please enter a search string" #: src/find.c:233 #, c-format msgid "" "Could not find\n" "\"%s\"" msgstr "" "Could not find\n" "\"%s\"" #: src/gui.c:182 msgid "Edit comment" msgstr "Edit comment" #: src/gui.c:493 #, c-format msgid "%s [ %i Fuzzy left ]" msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]" msgstr[0] "%s [ %i Fuzzy left ]" msgstr[1] "%s [ %i Fuzzy left ]" #: src/gui.c:493 src/gui.c:497 src/menus.c:341 src/messages-table.c:324 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" #: src/gui.c:497 #, c-format msgid "%s [ No fuzzy left ]" msgstr "%s [ No fuzzy left ]" #: src/gui.c:505 msgid "Sticky (Message & translation are the same)" msgstr "Sticky (Message & translation are the same)" #: src/gui.c:507 src/messages-table.c:332 msgid "Translated" msgstr "Translated" #: src/gui.c:516 #, c-format msgid "%s [ %i Untranslated left ]" msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]" msgstr[0] "%s [ %i Untranslated left ]" msgstr[1] "%s [ %i Untranslated left ]" #: src/gui.c:516 src/gui.c:518 src/messages-table.c:315 msgid "Untranslated" msgstr "Untranslated" #: src/gui.c:518 #, c-format msgid "%s [ No untranslated left ]" msgstr "%s [ No untranslated left ]" #: src/gui.c:537 #, c-format msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)" msgstr "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)" #: src/gui.c:541 #, c-format msgid "Message %d / %d / Status: %s" msgstr "Message %d / %d / Status: %s" #: src/header_stuff.c:495 msgid "gtranslator -- edit header" msgstr "gtranslator - edit header" #: src/header_stuff.c:519 msgid "Comments:" msgstr "Comments:" #: src/header_stuff.c:526 msgid "Project name:" msgstr "Project name:" #: src/header_stuff.c:532 msgid "Project version:" msgstr "Project version:" #: src/header_stuff.c:539 msgid "Pot file creation date:" msgstr ".pot file creation date:" #: src/header_stuff.c:545 msgid "Po file revision date:" msgstr ".po file revision date:" #: src/header_stuff.c:559 msgid "Report message string bugs to:" msgstr "Report message string bugs to:" #: src/header_stuff.c:572 msgid "Generator:" msgstr "Generator:" #: src/header_stuff.c:576 msgid "Project" msgstr "Project" #: src/header_stuff.c:582 msgid "Use my options to complete the following entries:" msgstr "Use my options to complete the following entries:" #: src/header_stuff.c:595 msgid "Translator's name:" msgstr "Translator's name:" #: src/header_stuff.c:601 msgid "Translator's e-mail:" msgstr "Translator's e-mail:" #: src/header_stuff.c:608 src/prefs.c:501 msgid "Language:" msgstr "Language:" #: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:513 msgid "Language group's email:" msgstr "Language group's email:" #: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:519 msgid "Charset:" msgstr "Charset:" #: src/header_stuff.c:629 src/prefs.c:524 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" #: src/header_stuff.c:637 msgid "Translator and Language" msgstr "Translator and Language:" #: src/history.c:195 msgid "_File/Recen_t files/" msgstr "_File/Recen_t files/" #: src/history.c:243 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: src/languages.c:37 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: src/languages.c:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" #: src/languages.c:45 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: src/languages.c:49 msgid "Azerbaijani Turkish" msgstr "Azerbaijani Turkish" #: src/languages.c:53 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: src/languages.c:57 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: src/languages.c:61 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: src/languages.c:65 msgid "Britton" msgstr "Breton" #: src/languages.c:69 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: src/languages.c:73 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: src/languages.c:77 msgid "Chinese/Simplified" msgstr "Simplified Chinese" #: src/languages.c:81 msgid "Chinese/Traditional" msgstr "Traditional Chinese" #: src/languages.c:85 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: src/languages.c:89 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: src/languages.c:93 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: src/languages.c:97 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: src/languages.c:105 msgid "English/Canada" msgstr "Candian English" #: src/languages.c:109 msgid "English/GB" msgstr "British English" #: src/languages.c:113 msgid "English/USA" msgstr "US English" #: src/languages.c:117 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/languages.c:121 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: src/languages.c:125 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: src/languages.c:129 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: src/languages.c:133 msgid "French" msgstr "French" #: src/languages.c:137 msgid "Galician" msgstr "Galician" #: src/languages.c:141 msgid "German" msgstr "German" #: src/languages.c:145 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: src/languages.c:149 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: src/languages.c:153 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: src/languages.c:157 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/languages.c:161 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: src/languages.c:165 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: src/languages.c:169 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" #: src/languages.c:173 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: src/languages.c:177 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: src/languages.c:181 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: src/languages.c:185 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/languages.c:189 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: src/languages.c:193 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" #: src/languages.c:197 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: src/languages.c:201 msgid "Malay/Bahasa Melayu" msgstr "Malay/Bahasa Melayu" #: src/languages.c:205 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: src/languages.c:209 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: src/languages.c:213 msgid "Norwegian/Bokmaal" msgstr "Norwegian/Bokmaal" #: src/languages.c:217 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norwegian/Nynorsk" #: src/languages.c:221 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: src/languages.c:225 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: src/languages.c:229 msgid "Portuguese" msgstr "Native Portuguese" #: src/languages.c:233 msgid "Portuguese/Brazil" msgstr "Brazilian Portuguese" #: src/languages.c:237 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: src/languages.c:241 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: src/languages.c:245 msgid "Serbian/Cyrillic" msgstr "Serbian/Cyrillic" #: src/languages.c:249 msgid "Serbian/Latin" msgstr "Serbian/Latin" #: src/languages.c:253 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: src/languages.c:257 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: src/languages.c:261 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: src/languages.c:265 msgid "Spanish/Spain" msgstr "Native Spanish" #: src/languages.c:269 msgid "Spanish/Mexico" msgstr "Mexican Spanish" #: src/languages.c:273 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: src/languages.c:277 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: src/languages.c:281 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/languages.c:285 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/languages.c:289 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: src/languages.c:293 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: src/languages.c:297 msgid "Uzbekian" msgstr "Uzbekian" #: src/languages.c:301 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: src/languages.c:305 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" #: src/languages.c:309 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: src/learn.c:379 msgid "gtranslator learn buffer statistics:" msgstr "gtranslator learn buffer statistics:" #: src/learn.c:382 #, c-format msgid "Learn buffer filename: `%s`" msgstr "Learn buffer filename: `%s`" #. #. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file. #. #: src/learn.c:388 #, c-format msgid "Encoding: `%s'" msgstr "Encoding: `%s'" #. #. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates. #. #: src/learn.c:394 #, c-format msgid "Serial: `%i'" msgstr "Serial: `%i'" #. #. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer. #. #: src/learn.c:400 #, c-format msgid "Number of entries: `%i'" msgstr "Number of entries: `%i'" #: src/main.c:85 msgid "Auto translate the po file" msgstr "Auto translate the po file" #: src/main.c:85 src/main.c:101 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: src/main.c:89 msgid "Show build specifications" msgstr "Show build specifications" #: src/main.c:93 msgid "Export learn buffer to a plain po file" msgstr "Export learn buffer to a plain po file" #: src/main.c:93 msgid "PO_FILE" msgstr "PO_FILE" #: src/main.c:97 msgid "Specify main window geometry" msgstr "Specify main gtranslator window geometry" #: src/main.c:97 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/main.c:101 msgid "Learn the file completely" msgstr "Learn the file completely" #: src/main.c:105 msgid "Show learn buffer statistics" msgstr "Show learn buffer statistics" #: src/main.c:148 #, c-format msgid "Error during GConf initialization: %s." msgstr "Error during GConf initialisation: %s." #: src/main.c:180 msgid "gtranslator build information/specs:" msgstr "gtranslator build information and specification:" #: src/main.c:182 msgid "Version and build date:" msgstr "Version and build date:" #: src/main.c:184 msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:" msgstr "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:" #: src/main.c:186 msgid "Colorschemes directory:" msgstr "Colourscheme directory:" #: src/main.c:188 msgid "Scripts directory:" msgstr "Scripts directory:" #: src/main.c:190 msgid "Window icon:" msgstr "Window icon:" #: src/main.c:192 msgid "Own locale directory:" msgstr "Own locale directory:" #: src/main.c:194 msgid "Default learn buffer file location:" msgstr "Default learn buffer file location:" #. #. * As everything seemed to went fine, print out a nice #. * message informing the user about the success. #. #: src/main.c:459 #, c-format msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n" msgstr "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n" #. #. * Give us another small status feedback about the export. #. #: src/main.c:501 #, c-format msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n" msgstr "Exported learn buffer to file `%s'.\n" #: src/menus.c:48 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: src/menus.c:58 msgid "_Compile" msgstr "_Compile" #: src/menus.c:59 src/menus.c:296 msgid "Compile the po file" msgstr "Compile the .po file" #: src/menus.c:65 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: src/menus.c:66 src/menus.c:300 msgid "Update the po file" msgstr "Update the .po file" #: src/menus.c:73 msgid "Add bookmark" msgstr "Add bookmark" #: src/menus.c:74 msgid "Add a bookmark for this message in this po file" msgstr "Add a bookmark for this message in this po file" #: src/menus.c:81 msgid "Aut_otranslate..." msgstr "Aut_otranslate" #: src/menus.c:82 msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer" msgstr "Autotranslate the file with information from your learn buffer" #: src/menus.c:89 msgid "Remove all translations..." msgstr "Remove all translations" #: src/menus.c:90 msgid "Remove all existing translations from the po file" msgstr "Remove all translations from the .po file" #: src/menus.c:98 msgid "Open from _URI..." msgstr "Open from _URI" #: src/menus.c:99 msgid "Open a po file from a given URI" msgstr "Open a .po file from a URI" #: src/menus.c:109 msgid "Recen_t files" msgstr "Recen_t files" #: src/menus.c:113 msgid "_Export to UTF-8..." msgstr "_Export to UTF-8" #: src/menus.c:114 msgid "Export the current po file to UTF-8" msgstr "Export the current .po file to UTF-8" #: src/menus.c:120 msgid "_Import from UTF-8..." msgstr "_Import from UTF-8" #: src/menus.c:121 msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding" msgstr "Import a UTF-8 encoded .po file into it's corresponding plain encoding" #: src/menus.c:153 msgid "_Query..." msgstr "_Query" #: src/menus.c:154 src/menus.c:361 msgid "Query for a string" msgstr "Query for a string" #: src/menus.c:161 msgid "_Header..." msgstr "_Header" #: src/menus.c:162 msgid "Edit po file header" msgstr "Edit po file header" #: src/menus.c:169 msgid "C_omment..." msgstr "C_omment..." #: src/menus.c:170 msgid "Edit message comment" msgstr "Edit message comment" #: src/menus.c:177 msgid "Copy _message -> translation" msgstr "Copy _message -> translation" #: src/menus.c:178 msgid "Copy the original message contents and paste them as translation" msgstr "Copy the original message contents and paste them as translation" #: src/menus.c:185 msgid "Fu_zzy" msgstr "Fu_zzy" #: src/menus.c:186 msgid "Toggle fuzzy status of a message" msgstr "Toggle fuzzy status of message" #: src/menus.c:200 msgid "_First" msgstr "_First" #: src/menus.c:201 src/menus.c:317 msgid "Go to the first message" msgstr "Go to the first message" #: src/menus.c:207 msgid "_Back" msgstr "_Previous" #: src/menus.c:208 src/menus.c:321 msgid "Move back one message" msgstr "Move back one message" #: src/menus.c:215 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: src/menus.c:216 src/menus.c:326 msgid "Move forward one message" msgstr "Move forward one message" #: src/menus.c:222 msgid "_Last" msgstr "_Last" #: src/menus.c:223 src/menus.c:330 msgid "Go to the last message" msgstr "Go to the last message" #: src/menus.c:230 msgid "_Go to..." msgstr "_Go to..." #: src/menus.c:231 msgid "Goto specified message number" msgstr "Go to specified message number" #: src/menus.c:237 msgid "Next fuz_zy" msgstr "Next fu_zzy" #: src/menus.c:238 msgid "Go to next fuzzy message" msgstr "Go to next fuzzy message" #: src/menus.c:244 msgid "Next _untranslated" msgstr "Next _untranslated" #: src/menus.c:245 src/menus.c:335 msgid "Go to next untranslated message" msgstr "Go to next untranslated message" #: src/menus.c:255 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" #: src/menus.c:256 msgid "_Colorschemes" msgstr "_Colourschemes" #: src/menus.c:270 msgid "gtranslator _website" msgstr "gtranslator _website" #: src/menus.c:271 msgid "gtranslator's homepage on the web" msgstr "gtranslator's homepage on the web" #: src/menus.c:282 msgid "Open" msgstr "Open" #: src/menus.c:283 msgid "Open a po file" msgstr "Open a .po file" #: src/menus.c:286 msgid "Save" msgstr "Save" #: src/menus.c:287 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: src/menus.c:290 msgid "Save as" msgstr "Save as" #: src/menus.c:291 msgid "Save file with a different name" msgstr "Save file with a different name" #: src/menus.c:295 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: src/menus.c:299 msgid "Update" msgstr "Update" #: src/menus.c:303 msgid "Header" msgstr "Header" #: src/menus.c:304 msgid "Edit the header" msgstr "Edit the header" #: src/menus.c:308 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/menus.c:309 msgid "Undo the last performed action" msgstr "Undo last performed action" #: src/menus.c:316 msgid "First" msgstr "First" #: src/menus.c:320 msgid "Back" msgstr "Previous" #: src/menus.c:325 msgid "Next" msgstr "Next" #: src/menus.c:329 msgid "Last" msgstr "Last" #: src/menus.c:334 msgid "Missing" msgstr "Missing" #: src/menus.c:342 msgid "Go to the next fuzzy translation" msgstr "Go to next fuzzy translation" #: src/menus.c:347 msgid "Go to" msgstr "Go to" #: src/menus.c:348 msgid "Go to specified message number" msgstr "Go to specified message number" #: src/menus.c:351 msgid "Find" msgstr "Find" #: src/menus.c:352 msgid "Find string in po file" msgstr "Find string in .po file" #: src/menus.c:356 msgid "Replace string in po file" msgstr "Replace string in .po file" #: src/message.c:95 msgid "Couldn't get the message!" msgstr "Couldn't get the message." #: src/message.c:117 msgid "There are no fuzzy messages left." msgstr "There are no fuzzy messages left." #: src/message.c:141 msgid "All messages seem to be translated." msgstr "All messages translated." #: src/message.c:270 #, c-format msgid "gtkspell error: %s\n" msgstr "gtkspell error: %s\n" #: src/message.c:271 #, c-format msgid "" "GtkSpell was unable to initialize.\n" " %s" msgstr "" "GtkSpell was unable to initialise.\n" " %s" #: src/message.c:311 msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation" msgstr "gtranslator -- edit plural forms of message translation" #: src/messages-table.c:252 msgid "Original" msgstr "Original" #: src/open.c:144 #, c-format msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!" msgstr "Couldn't open compiled gettext file `%s'." #: src/open.c:192 #, c-format msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!" msgstr "Couldn't open compressed gettext file `%s'." #. #. * The %s format here stands for the used #. * compressions program (gzip, bzip2 etc.) #. #: src/open.c:202 #, c-format msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!" msgstr "Couldn't open %s'd gettext file '%s'." #: src/open.c:271 #, c-format msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!" msgstr "Couldn't open compressed .po file '%s'." #: src/parse.c:485 #, c-format msgid "" "Error in file \"%s\"\n" "at line %d.\n" "Please check the file and try again." msgstr "" "Error in file '%s' at line %d.\n" "Please check the file and try again." #: src/parse.c:540 #, c-format msgid "" "The file is empty:\n" "%s" msgstr "File '%s' is empty." #: src/parse.c:562 #, c-format msgid "The file `%s' doesn't exist at all!" msgstr "File '%s' does not exist." #. #. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244) #. #: src/parse.c:694 msgid "Header record not found - defaulting from preferences" msgstr "Header record not found - defaulting from preferences" #: src/parse.c:710 #, c-format msgid "gtranslator -- %s" msgstr "gtranslator - %s" #: src/parse.c:922 #, c-format msgid "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" "Pot files are generated by the compilation process.\n" "Your file should likely be named '%s.po'." msgstr "" "You are saving a file with a .pot extension.\n" "Pot files are generated by the compilation process.\n" "Your file should likely be named '%s.po'." #: src/parse.c:984 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing!" msgstr "Could not open file '%s' for writing." #: src/parse.c:1036 #, c-format msgid "" "File %s\n" "contains %d fuzzy message" msgid_plural "" "File %s\n" "contains %d fuzzy messages" msgstr[0] "" "File %s\n" "contains %d fuzzy messages" msgstr[1] "" "File %s\n" "contains %d fuzzy messages" #: src/parse.c:1308 msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!" msgstr "Sorry, msgfmt is unavailable on your system." #: src/parse.c:1343 #, c-format msgid "" "Compile successful:\n" "%s" msgstr "" "Compile successful:\n" "%s" #: src/preferences.c:180 msgid "Couldn't generate the current date!" msgstr "Could not generate the current date." #: src/prefs.c:212 msgid "Hotkey indicating character:" msgstr "Hotkey indicating character:" #: src/prefs.c:332 msgid "gtranslator -- options" msgstr "gtranslator - options" #. #. * Files page #. #: src/prefs.c:351 msgid "Files" msgstr "Files" #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:531 src/prefs.c:588 msgid "General" msgstr "General" #: src/prefs.c:353 msgid "Warn if po file contains fuzzy translations" msgstr "Warn if po file contains fuzzy translations" #: src/prefs.c:357 msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")" msgstr "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")" #: src/prefs.c:361 msgid "Autosave" msgstr "Autosave" #: src/prefs.c:362 msgid "Automatically save at regular intervals" msgstr "Automatically save at regular intervals" #: src/prefs.c:370 msgid "Autosave interval:" msgstr "Autosave interval:" #: src/prefs.c:371 msgid "Append a suffix to automatically saved files" msgstr "Append a suffix to automatically saved files" #: src/prefs.c:378 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" #: src/prefs.c:379 msgid "Recent files" msgstr "Recent files" #: src/prefs.c:387 msgid "Maximum number of entries in the recent files list:" msgstr "Maximum number of entries in the recent files list:" #: src/prefs.c:388 msgid "Check recent files before showing in recent files list" msgstr "Check recent files before showing in recent files list" #. #. * Editor page #. #: src/prefs.c:396 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/prefs.c:399 msgid "Text display" msgstr "Text display" #: src/prefs.c:400 msgid "Highlight syntax of the translation message" msgstr "Highlight syntax of the translation message" #: src/prefs.c:411 msgid "Syntax color scheme to use:" msgstr "Syntax colour scheme to use:" #: src/prefs.c:412 msgid "Use special character to indicate white space" msgstr "Use special character to indicate white space" #: src/prefs.c:420 msgid "Apply own fonts" msgstr "Apply own fonts" #: src/prefs.c:424 msgid "gtranslator -- font selection/msgid font" msgstr "gtranslator - font selection/msgid font" #: src/prefs.c:428 msgid "Original text font:" msgstr "Original text font:" #: src/prefs.c:429 msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font" msgstr "gtranslator - font selection/msgstr font" #: src/prefs.c:433 msgid "Translation font:" msgstr "Translation font:" #: src/prefs.c:434 msgid "Apply own colors:" msgstr "Apply user defined colours:" #: src/prefs.c:438 msgid "gtranslator -- foreground color" msgstr "gtranslator - foreground colour" #: src/prefs.c:442 msgid "Foreground color:" msgstr "Foreground colour:" #: src/prefs.c:443 msgid "gtranslator -- background color" msgstr "gtranslator - background colour" #: src/prefs.c:447 msgid "Background:" msgstr "Background:" #: src/prefs.c:448 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: src/prefs.c:449 msgid "Remove fuzzy status if message is changed" msgstr "Remove fuzzy status if message is changed" #: src/prefs.c:453 msgid "Keep obsolete messages in the po files" msgstr "Keep obsolete messages in the po files" #: src/prefs.c:457 msgid "Spell checking" msgstr "Spell checking" #: src/prefs.c:458 msgid "Instant spell checking" msgstr "Instant spell checking" #: src/prefs.c:464 msgid "Use special dictionary:" msgstr "Use special dictionary:" #. #. * PO header page #. #: src/prefs.c:482 msgid "PO header" msgstr "PO header" #: src/prefs.c:485 msgid "Personal Information" msgstr "Personal Information" #: src/prefs.c:489 msgid "Author's name:" msgstr "Author's name:" #: src/prefs.c:493 msgid "Author's email:" msgstr "Author's email:" #: src/prefs.c:494 msgid "Language settings" msgstr "Language settings." #: src/prefs.c:507 msgid "Language code:" msgstr "Language code:" #. #. * Functionality page #. #: src/prefs.c:529 msgid "Functionality" msgstr "Functionality" #: src/prefs.c:532 msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator" msgstr "Enable update of .po files from within gtranslator" #: src/prefs.c:536 msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file" msgstr "Enable 'remove all translations from .po file' function" #: src/prefs.c:540 msgid "Show instant comment view in main pane" msgstr "Show instant comment view in main pane" #: src/prefs.c:544 msgid "Display special dialog for messages with plural forms" msgstr "Display special dialogue for messages with plural forms" #: src/prefs.c:548 msgid "Save geometry on exit and restore it on startup" msgstr "Save geometry on exit and restore it on startup" #: src/prefs.c:552 msgid "Messages table" msgstr "Message table" #: src/prefs.c:553 msgid "Show the messages table (requires restart)" msgstr "Show the messages table (requires restart)" #: src/prefs.c:557 msgid "Collapse all entries by default" msgstr "Collapse all entries by default" #: src/prefs.c:561 msgid "Use own colors for messages table groups" msgstr "Use own colours for messages table groups" #: src/prefs.c:570 msgid "Fuzzy entries color:" msgstr "Fuzzy entries colour:" #: src/prefs.c:576 msgid "Untranslated entries color:" msgstr "Untranslated entries colour:" #: src/prefs.c:582 msgid "Translated entries color:" msgstr "Translated entries colour:" #. #. * Autotranslate page #. #: src/prefs.c:587 msgid "Autotranslation" msgstr "Autotranslation" #: src/prefs.c:589 msgid "" "Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated " "messages" msgstr "" "Also query the personal learn buffer when autotranslating missing entries" #: src/prefs.c:593 msgid "Automatically learn a newly translated message" msgstr "Automatically learn a newly translated message" #: src/prefs.c:597 msgid "Fuzzy matching" msgstr "Fuzzy matching" #: src/prefs.c:604 msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries" msgstr "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries" #: src/prefs.c:611 msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:" msgstr "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:" #: src/prefs.c:660 msgid "Please enter your name!" msgstr "Please enter your name" #: src/prefs.c:680 msgid "Please enter your EMail address!" msgstr "Please enter your e-mail address." #: src/prefs.c:700 msgid "Please enter a valid EMail address!" msgstr "Please enter a valid e-mail address." #: src/replace.c:175 msgid "No replacements made!" msgstr "No replacements made!" #. #. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!). #. * #. * Translators: you should translate this foo'sh string into something #. * another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the #. * text displaying routines of gtranslator. #. #: src/runtime-config.c:72 msgid "Y" msgstr "Y" #. #. * Translators: this character is used if the middle dot #. * can't be used under your locale. #. #: src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93 msgid "^" msgstr "^" #: src/save.c:116 #, c-format msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!" msgstr "Couldn't save compiled gettext file `%s'." #: src/save.c:159 #, c-format msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!" msgstr "Couldn't save compressed gettext file `%s'." #. #. * The %s format here stands for the used #. * compressions program (gzip, bzip2 etc.) #. #: src/save.c:169 #, c-format msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!" msgstr "Couldn't save %s'd gettext file '%s'." #: src/save.c:228 #, c-format msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!" msgstr "Couldn't save compressed .po file '%s'." #: src/session.c:86 msgid "Session restored successfully." msgstr "Session restored successfully." #: src/stylistics.c:265 msgid "No font set! Using default font" msgstr "No font set - falling back to default font." #. #. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font #. * for your language. #. #: src/stylistics.c:271 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1" #: src/update.c:102 msgid "No POTFILES.in found!" msgstr "POTFILES.in not found." #: src/update.c:113 msgid "Po file is uptodate." msgstr "Po file is uptodate." #: src/update.c:120 msgid "The update was successfull." msgstr "Update successful." #: src/update.c:125 msgid "An error occurred while updating the po file." msgstr "An error occurred while updating the .po file." #: src/utils.c:308 src/utils.c:325 #, c-format msgid "Can't create directory `%s'!" msgstr "Cannot create directory '%s'." #. #. * Again return the fallback default locale value given by the translator. #. #: src/utils.c:794 msgid "iso-8859-1" msgstr "iso-8859-1" #: src/utils_gui.c:144 #, c-format msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!" msgstr "The geometry string \"%s\" could not be parsed." #: src/utils_gui.c:360 #, c-format msgid "You are not permitted to access file '%s'." msgstr "You are not permitted to access file '%s'." #: src/utils_gui.c:378 #, c-format msgid "" "You do not have permission to modify file '%s'.\n" "Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n" "permission for it." msgstr "" "You do not have permission to modify file '%s'.\n" "Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n" "permission for it." #: src/utils_gui.c:467 #, c-format msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!" msgstr "The necessary decompression program `%s' is not installed!" #: src/utils_gui.c:472 #, c-format msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!" msgstr "The necessary compression program `%s' is not installed!" #: src/vfs-handle.c:121 #, c-format msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!" msgstr "Could not create temporary directory '%s'." #: src/vfs-handle.c:149 #, c-format msgid "File `%s' couldn't be found!" msgstr "File '%s' not found." #: src/vfs-handle.c:154 #, c-format msgid "Malformed URI `%s' entered!" msgstr "URI '%s' is malformed." #: src/vfs-handle.c:159 #, c-format msgid "Host `%s' couldn't be found!" msgstr "Could not find host '%s'." #: src/vfs-handle.c:164 #, c-format msgid "Hostname `%s' is not valid!" msgstr "Hostname '%s' is invalid." #: src/vfs-handle.c:169 #, c-format msgid "Host `%s' has no address!" msgstr "No address found for host '%s~'." #: src/vfs-handle.c:174 msgid "Transfer interrupted!" msgstr "Transfer interrupted." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a string to replace with!" #~ msgstr "Please enter a search string" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Both" #~ msgid "In all strings" #~ msgstr "in all strings" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Farsi" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove ALL translations from this po file?" #~ msgstr "" #~ "Are you sure you want to remove ALL translations from this .po file?" #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Go" #~ msgid "Recovering `%s'..." #~ msgstr "Recovering '%s' ..." #~ msgid "Couldn't save html output to %s!" #~ msgstr "Couldn't save HTML output to %s." #~ msgid "Project %s (last po file revision: %s)." #~ msgstr "Project %s (last .po file revision: %s)." #~ msgid "Last translator: %s" #~ msgstr "Last translator: %s" #~ msgid "" #~ "HTML output of \"%s\" produced by gtranslator version %s." #~ msgstr "" #~ "HTML output of \"%s\" produced by gtranslator version %s." #~ msgid "HTML file to write to" #~ msgstr "HTML file to write to" #~ msgid "HTMLFILE" #~ msgstr "HTMLFILE" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Po file editing" #~ msgstr ".po file editing" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Miscellaneous" #~ msgid "Recent files & spell checking" #~ msgstr "Recent files and Spell Checking" #~ msgid "Fonts, colors and color schemes" #~ msgstr "Fonts, colours and colourschemes" #~ msgid "Language group's EMail:" #~ msgstr "Language group e-mail:" #~ msgid "gtranslator -- untranslated entries' color" #~ msgstr "gtranslator - untranslated entry colour" #~ msgid "gtranslator -- fuzzy entries' color" #~ msgstr "gtranslator - fuzzy entry colour" #~ msgid "gtranslator -- translated entries' color" #~ msgstr "gtranslator - translated entry colour" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comment" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Line" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Number" #~ msgid "Compiled gettext po file" #~ msgstr "Compiled gettext .po file" #~ msgid "Compressed gettext po file" #~ msgstr "Compressed gettext .po file" #~ msgid "Gettext po file" #~ msgstr "Gettext .po file" #~ msgid "_Messages" #~ msgstr "_Messages" #~ msgid "Mess_age status" #~ msgstr "Mess_age Status" #~ msgid "_Fuzzy" #~ msgstr "_Fuzzy" #~ msgid "" #~ "New escaped char found: \\%c\n" #~ "Add this to parse.c, line %i." #~ msgstr "" #~ "New escaped character found: \\%c\n" #~ "Add this to parse.c, line %i." #~ msgid "Enable the popup menu" #~ msgstr "Enable the popup menu" #, fuzzy #~ msgid "unknown" #~ msgstr "Unknown" #, fuzzy #~ msgid "fuzzy" #~ msgstr "Fuzzy" #, fuzzy #~ msgid "translated" #~ msgstr "Untranslated" #, fuzzy #~ msgid "Messages table:" #~ msgstr "Message table" #, fuzzy #~ msgid "Translation:" #~ msgstr "Translation" #, fuzzy #~ msgid "Current colorscheme: \"%s\" (version %s) is brought to you by:" #~ msgstr "Current colourscheme: \"%s\" (version %s) by" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ " (%s) loaded.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ " (%s) loaded.\n" #~ msgid "Don't load any backend modules" #~ msgstr "Don't load any backend modules" #~ msgid "Backends directory:" #~ msgstr "Backends directory:" #~ msgid "GModule implementation doesn't support loading dynamic modules!" #~ msgstr "" #~ "Your GModule implementation does not support dynamically loaded modules." #~ msgid "_Translated" #~ msgstr "_Translated" #~ msgid "Toggle translated status of a message" #~ msgstr "Toggle translation status of message" #, fuzzy #~ msgid "Insert matching translation" #~ msgstr "Domain to search translation in:" #, fuzzy #~ msgid "Take as translation" #~ msgstr "Translation" #~ msgid "Untranslated (%i)" #~ msgstr "Untranslated (%i)" #~ msgid "Fuzzy (%i)" #~ msgstr "Fuzzy (%i)" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Sticky" #~ msgid "Docbook sgml documents backend" #~ msgstr "Docbook sgml documents backend" #~ msgid "Plain text files backend" #~ msgstr "Plain text files backend" #~ msgid "The file `%s' is already open in another instance of gtranslator!" #~ msgstr "File '%s' is already open in another instance of gtranslator." #~ msgid "gtranslator -- remove all translations confirmation dialog" #~ msgstr "gtranslator - confirm removal of all translations" #~ msgid "Couldn't get list of gettext domains!" #~ msgstr "Couldn't get list of gettext domains." #~ msgid "gtranslator -- query existing gettext domains" #~ msgstr "gtranslator -- query existing gettext domains" #~ msgid "" #~ "Should gtranslator autotranslate the file using information\n" #~ "from the default query domain?" #~ msgstr "" #~ "Automatically complete missing translations from default query domain?" #~ msgid "Stick" #~ msgstr "Stick" #~ msgid "Define another query-domains directory" #~ msgstr "Define another query-domains directory" #~ msgid "LOCALEDIR" #~ msgstr "LOCALEDIR" #~ msgid "_Message" #~ msgstr "_Message" #~ msgid "Standard messages view" #~ msgstr "Standard messages view" #~ msgid "_Numbers" #~ msgstr "_Numbers" #~ msgid "View numbers in the message" #~ msgstr "View numbers in the message" #~ msgid "C _Formats" #~ msgstr "C _Formats" #~ msgid "_Hotkeys" #~ msgstr "_Hotkeys" #~ msgid "View hotkeys in the message" #~ msgstr "View hotkeys in the message" #~ msgid "Go one message forward" #~ msgstr "Move forward one message" #~ msgid "_Stick" #~ msgstr "_Stick" #~ msgid "Stick this message" #~ msgstr "Stick this message" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "gtranslator options" #~ msgstr "gtranslator options" #~ msgid "" #~ "You didn't change anything in\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to save it anyway?" #~ msgstr "" #~ "No changes made to\n" #~ "%s\n" #~ "Save anyway?" #~ msgid "gtranslator -- unchanged" #~ msgstr "gtranslator - unchanged" #~ msgid "Don't save unchanged po files" #~ msgstr "Don't save unchanged .po files" #~ msgid "Warn me if I'm trying to save an unchanged file" #~ msgstr "Warn me if I try to save an unchanged file" #~ msgid "Show the views sidebar" #~ msgstr "Show the views sidebar" #~ msgid "Maximally showed recent files:" #~ msgstr "Maximum number of recent files shown." #~ msgid "Dictionary to use:" #~ msgstr "Dictionary to use:" #~ msgid "Save the po file automatically after a period of time" #~ msgstr "Save .po files automatically at regular intervals" #~ msgid "Autosave timeout in minutes:" #~ msgstr "Autosave timeout (minutes):" #~ msgid "" #~ "With the Preferences box you can define some variables\n" #~ "with which you can make gtranslator make more work\n" #~ "like YOU want it to work!" #~ msgstr "" #~ "The Preferences box allows you to customise gtranslator\n" #~ "to work in ways you find comfortable and productive." #~ msgid "Message" #~ msgstr "Message" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Hotkey" #~ msgstr "Hotkey" #~ msgid "·" #~ msgstr "·" #~ msgid "An update caused no changes." #~ msgstr "No changes to update." #~ msgid "You don't have read permissions on file `%s'" #~ msgstr "You are not permitted to access file '%s'." #~ msgid "No numbers found." #~ msgstr "No numbers found." #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "No C formats present." #~ msgstr "No C formats present." #~ msgid "No hotkeys defined in message." #~ msgstr "No hotkeys defined in message."