# KDbg - Debugger GUI for gdb # Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt # Johannes Sixt , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-10 15:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n" "Last-Translator: Eri Ishida <>\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Generator: PODB ver.0.2.0\n" #: memwindow.cpp:55 brkpt.cpp:334 msgid "Address" msgstr "" #: memwindow.cpp:70 msgid "B&ytes" msgstr "" #: memwindow.cpp:71 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" msgstr "" #: memwindow.cpp:72 msgid "Words (&4 Bytes)" msgstr "" #: memwindow.cpp:73 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" msgstr "" #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79 msgid "He&xadecimal" msgstr "" #: memwindow.cpp:76 msgid "Signed &decimal" msgstr "" #: memwindow.cpp:77 msgid "&Unsigned decimal" msgstr "" #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77 msgid "&Octal" msgstr "" #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76 msgid "&Binary" msgstr "" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Addresses" msgstr "" #: memwindow.cpp:81 msgid "&Character" msgstr "" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" msgstr "" #: memwindow.cpp:83 msgid "&Strings" msgstr "" #: memwindow.cpp:84 msgid "&Instructions" msgstr "" #: brkpt.cpp:61 #, fuzzy msgid "Add &Breakpoint" msgstr "ブレークポイント(&B)" #: brkpt.cpp:65 msgid "Add &Watchpoint" msgstr "" #: brkpt.cpp:74 brkpt.cpp:239 msgid "&Disable" msgstr "" #: brkpt.cpp:79 brkpt.cpp:241 msgid "&Enable" msgstr "" #: brkpt.cpp:89 msgid "&View Code" msgstr "コードを表示(&V)" #: brkpt.cpp:93 msgid "&Conditional..." msgstr "条件付き...(&C)" #: brkpt.cpp:333 threadlist.cpp:41 msgid "Location" msgstr "場所" #: brkpt.cpp:335 msgid "Hits" msgstr "ヒット" #: brkpt.cpp:336 msgid "Ignore" msgstr "無視" #: brkpt.cpp:337 msgid "Condition" msgstr "状態" #: brkpt.cpp:460 msgid ": Conditional breakpoint" msgstr ": 条件付きブレークポイント" #: brkpt.cpp:463 msgid "&Condition:" msgstr "条件(&C)" #: brkpt.cpp:465 msgid "Ignore &next hits:" msgstr "無視 次のヒット(&n)" #: gdbdriver.cpp:1364 msgid "" msgstr "" #: gdbdriver.cpp:1919 xsldbgdriver.cpp:1351 msgid "New working directory: " msgstr "新しい作業ディレクトリ:" #: debugger.cpp:630 #, fuzzy msgid "" "%1 exited unexpectedly.\n" "Restart the session (e.g. with File|Executable)." msgstr "" "gdbの予期せぬ終了\n" "セッションを再スタート(例;with File|Executable)" #: debugger.cpp:806 msgid "" "The settings for this program specify the following debugger command:\n" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:42 msgid " Add " msgstr "追加" #: mainwndbase.cpp:43 msgid " Del " msgstr "削除" #: mainwndbase.cpp:124 msgid "active" msgstr "アクティブ" #: mainwndbase.cpp:285 msgid "Don't know how to debug language `%1'" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:298 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" #: mainwndbase.cpp:403 msgid ": Global options" msgstr ": グローバルオプション" #: mainwndbase.cpp:420 pgmsettings.cpp:114 msgid "&Debugger" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:421 msgid "&Miscellaneous" msgstr "" #: mainwndbase.cpp:490 msgid ": Program output" msgstr ": プログラムの出力" #: main.cpp:38 msgid "A Debugger" msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "XSLT debugging" msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Register groups and formating" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "transcript of conversation with the debugger" msgstr "" #: main.cpp:55 msgid "remote debugging via " msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "specify language: C, XSLT" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "use language XSLT (deprecated)" msgstr "" #: main.cpp:58 msgid "specify PID of process to debug" msgstr "" #: main.cpp:59 #, fuzzy msgid "path of executable to debug" msgstr "デバッグ可能なものを選択" #: main.cpp:60 msgid "a core file to use" msgstr "" #: main.cpp:125 msgid "Cannot start debugger." msgstr "デバッガを起動できません" #: prefdebugger.cpp:20 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。" #: prefdebugger.cpp:24 msgid "How to invoke &GDB:" msgstr "GDBを呼び出すには(&G):" #: prefdebugger.cpp:31 msgid "" "%T will be replaced with a title string,\n" "%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" "keeps the terminal window open." msgstr "" "%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n" "%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n" "スクリプトに置き換わります。" #: prefdebugger.cpp:37 msgid "&Terminal for program output:" msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):" #: procattach.cpp:230 msgid ": Attach to process" msgstr ": プロセスに接続" #: procattach.cpp:234 msgid "Specify the process number to attach to:" msgstr "接続先プロセス番号を指定:" #: pgmsettings.cpp:24 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:59 msgid "&No input and output" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:64 msgid "&Only output, simple terminal emulation" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:69 msgid "&Full terminal emulation" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:106 #, c-format msgid "%s: Settings for %s" msgstr "" #: pgmsettings.cpp:115 dbgmainwnd.cpp:230 msgid "&Output" msgstr "" #: winstack.cpp:239 msgid "&More..." msgstr "More(&M)" #: winstack.cpp:456 msgid ": Open Windows" msgstr ": ウィンドウを開く" #: winstack.cpp:464 msgid "Show" msgstr "表示" #: winstack.cpp:535 msgid ": Search" msgstr ": 検索" #: winstack.cpp:541 msgid "&Case sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)" #: winstack.cpp:543 msgid "&Forward" msgstr "進む(&F)" #: winstack.cpp:545 msgid "&Backward" msgstr "戻る(&B)" #: rc.cpp:3 msgid "E&xecution" msgstr "実行(&x)" #: rc.cpp:4 msgid "&Breakpoint" msgstr "ブレークポイント(&B)" #: threadlist.cpp:40 msgid "Thread ID" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:44 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "ソースの再読み込み(&R)" #: dbgmainwnd.cpp:52 msgid "Stack" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:55 msgid "Locals" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:58 msgid "Watches" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:61 #, fuzzy msgid "Registers" msgstr "再スタート" #: dbgmainwnd.cpp:64 msgid "Breakpoints" msgstr "ブレークポイント" #: dbgmainwnd.cpp:67 msgid "Output" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:70 msgid "Threads" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:73 msgid "Memory" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:193 msgid "&Open Source..." msgstr "ソースを開く(&O)" #: dbgmainwnd.cpp:194 msgid "&Reload Source" msgstr "ソースの再読み込み(&R)" #: dbgmainwnd.cpp:197 msgid "&Executable..." msgstr "実行可能(&E)" #: dbgmainwnd.cpp:200 #, fuzzy msgid "Recent E&xecutables" msgstr "実行可能" #: dbgmainwnd.cpp:203 msgid "&Core dump..." msgstr "コアダンプ(&C)" #: dbgmainwnd.cpp:208 msgid "This &Program..." msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:211 msgid "&Global Options..." msgstr "グローバルオプション(&G)" #: dbgmainwnd.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" #: dbgmainwnd.cpp:222 msgid "Source &code" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:224 msgid "Stac&k" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:225 msgid "&Locals" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:226 msgid "&Watched expressions" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:227 msgid "&Registers" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:228 #, fuzzy msgid "&Breakpoints" msgstr "ブレークポイント" #: dbgmainwnd.cpp:229 msgid "T&hreads" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:231 msgid "&Memory" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:241 msgid "&Run" msgstr "実行(&R)" #: dbgmainwnd.cpp:244 msgid "Step &into" msgstr "ステップ イントゥ(&i)" #: dbgmainwnd.cpp:248 msgid "Step &over" msgstr "ステップ オーバー(&o)" #: dbgmainwnd.cpp:252 msgid "Step o&ut" msgstr "ステップ アウト(&u)" #: dbgmainwnd.cpp:256 msgid "Run to &cursor" msgstr "カーソルまで行く(&c)" #: dbgmainwnd.cpp:260 msgid "Step i&nto by instruction" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:264 msgid "Step o&ver by instruction" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:268 msgid "&Program counter to current line" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:271 msgid "&Break" msgstr "ブレーク(&B)" #: dbgmainwnd.cpp:274 msgid "&Kill" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:277 msgid "Re&start" msgstr "再スタート(&s)" #: dbgmainwnd.cpp:280 msgid "A&ttach..." msgstr "接続(&t)" #: dbgmainwnd.cpp:283 msgid "&Arguments..." msgstr "引数(&A)" #: dbgmainwnd.cpp:288 msgid "Set/Clear &breakpoint" msgstr "ブレークポイントのセット/クリア(&b)" #: dbgmainwnd.cpp:291 msgid "Set &temporary breakpoint" msgstr "仮ブレークポイントをセット(&t)" #: dbgmainwnd.cpp:294 msgid "&Enable/Disable breakpoint" msgstr "ブレークポイントを有効/無効(&E)" #: dbgmainwnd.cpp:299 msgid "Watch Expression" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit Value" msgstr "値" #: dbgmainwnd.cpp:306 msgid "&Window" msgstr "ウインドウ(&W)" #: dbgmainwnd.cpp:333 msgid "Line 00000" msgstr "00000 行" #: dbgmainwnd.cpp:337 msgid "Restart" msgstr "再スタート" #: dbgmainwnd.cpp:338 msgid "Core dump" msgstr "コアダンプ" #: dbgmainwnd.cpp:541 #, c-format msgid "Line %d" msgstr "%d 行" #: dbgmainwnd.cpp:613 #, fuzzy msgid "`%1' is not a file or does not exist" msgstr "`%s'はファイルでないか、もしくは存在しません" #: dbgmainwnd.cpp:723 #, fuzzy msgid "|All source files\n" msgstr "ソースファイルを再読み込み" #: dbgmainwnd.cpp:724 #, fuzzy msgid "|Source files\n" msgstr "ソースファイルを開く" #: dbgmainwnd.cpp:725 msgid "|Header files\n" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:726 msgid "*|All files" msgstr "" #: dbgmainwnd.cpp:855 msgid "Select the executable to debug" msgstr "デバッグ可能なものを選択" #: dbgmainwnd.cpp:868 msgid "Select core dump" msgstr "コアダンプを選択" #: xsldbgdriver.cpp:1460 msgid "No memory dump available" msgstr "" #: prefmisc.cpp:22 msgid "&Pop into foreground when program stops" msgstr "" #: prefmisc.cpp:27 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" msgstr "" #: prefmisc.cpp:34 msgid "&Tabstop every (characters):" msgstr "" #: prefmisc.cpp:36 #, fuzzy msgid "File filter for &source files:" msgstr "ソースファイルを再読み込み" #: prefmisc.cpp:38 msgid "File filter for &header files:" msgstr "" #: ttywnd.cpp:152 msgid "&Clear" msgstr "" #: pgmargs.cpp:41 msgid ": Program arguments" msgstr "プログラムの引数" #: pgmargs.cpp:44 #, fuzzy msgid "Run %1 with these arguments:" msgstr "これらの引数で %s を実行" #: pgmargs.cpp:69 msgid "Options:" msgstr "" #: pgmargs.cpp:91 msgid "Working directory:" msgstr "作業ディレクトリ:" #: pgmargs.cpp:106 msgid "Environment variables (NAME=value):" msgstr "環境変数 (NAME=values):" #: pgmargs.cpp:115 msgid "Name" msgstr "名前" #: pgmargs.cpp:116 regwnd.cpp:428 msgid "Value" msgstr "値" #: pgmargs.cpp:328 msgid "Select a file name to insert as program argument" msgstr "" #: regwnd.cpp:75 msgid "&GDB default" msgstr "" #: regwnd.cpp:78 msgid "&Decimal" msgstr "" #: regwnd.cpp:80 msgid "Real (&e)" msgstr "" #: regwnd.cpp:81 msgid "Real (&f)" msgstr "" #: regwnd.cpp:82 msgid "&Real (g)" msgstr "" #: regwnd.cpp:427 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "再スタート" #: regwnd.cpp:429 msgid "Decoded value" msgstr "" #: regwnd.cpp:462 msgid "x86/x87 segment" msgstr "" #: regwnd.cpp:465 msgid "Flags" msgstr "" #: regwnd.cpp:468 msgid "GP and others" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Settings..." #~ msgstr "検索(&F)" #~ msgid "Toggle &Toolbar" #~ msgstr "ツールバーをトグル(&T)" #~ msgid "Toggle &Statusbar" #~ msgstr "ステータスバーをトグル(&S)" #~ msgid "Executable" #~ msgstr "実行可能" #~ msgid "Open a source file" #~ msgstr "ソースファイルを開く" #~ msgid "Reload source file" #~ msgstr "ソースファイルを再読み込み" #~ msgid "Run/Continue" #~ msgstr "実行/続ける" #~ msgid "Step into" #~ msgstr "ステップイントゥ" #~ msgid "Step over" #~ msgstr "ステップオーバー" #~ msgid "Step out" #~ msgstr "ステップアウト" #~ msgid "Breakpoint" #~ msgstr "ブレークポイント" #~ msgid "Search" #~ msgstr "検索" #~ msgid "&Modify" #~ msgstr "変更(&M)" #~ msgid "" #~ "A Debugger\n" #~ "by Johannes Sixt \n" #~ "with the help of many others" #~ msgstr "" #~ "デバッガー\n" #~ "by Johannes Sixt " #~ msgid "&Add" #~ msgstr "追加(&A)" #~ msgid "&List..." #~ msgstr "リスト(&L)"