# Deutsche Übersetzungen für libYGP # Copyright (C) 2002 - 2007 Markus Schwab # Markus Schwab , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libYGP 0.8 ($Revision: 1.47 $)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: g17m0@lycos.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-22 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-13 12:24-0400\n" "Last-Translator: Markus Schwab \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: YGP/ADate.cpp:162 YGP/ADate.cpp:217 msgid "Invalid date: %1" msgstr "Ungültiges Datum: %1" #: YGP/ANumeric.cpp:125 msgid "Not a number: %1" msgstr "Ungültige Nummer: %1" #: YGP/ATime.cpp:176 msgid "No time: Position %1" msgstr "Ungültige Zeit: Position %1" #: YGP/ATime.cpp:221 msgid "No time: Position 0" msgstr "Ungültige Zeit: Position 0" #: YGP/AssParse.cpp:67 msgid "Not a valid assignment: '%1'" msgstr "Keine gültige Zuweisung: '%1'" #: YGP/AssParse.cpp:79 msgid "Invalid value for an attribute: '%1'" msgstr "Ungültiger Wert für das Attribut: '%1'" #: YGP/AssParse.cpp:93 msgid "Quoted value is not followed by a separator: '%1'" msgstr "Dem Wert (in Anführungszeichen) folgt kein Trennzeichen: '%1'" #: YGP/AttrParse.cpp:59 msgid "Attribute '%1' already exists" msgstr "Das Attribut '%1' existiert bereits" #: YGP/AttrParse.cpp:120 msgid "Error assigning '%1' to %2" msgstr "Fehler beim Zuweisen von '%1' zu %2" #: YGP/AttrParse.cpp:127 msgid "Key '%1' not found" msgstr "Schlüssel '%1' nicht gefunden" #: YGP/CRegExp.cpp:1032 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "'[' oder '[^' ohne schließende Klammer" #: YGP/CRegExp.cpp:1033 msgid "Unmatched ( or )" msgstr "'(' oder '(' ohne schließende Klammer" #: YGP/CRegExp.cpp:1034 msgid "Invalid range end" msgstr "Bereich ohne Wert" #: YGP/CRegExp.cpp:1035 msgid "Repeating suffix without previous expression" msgstr "Wiederholfaktor ohne vorhergehenden regulären Ausruck" #: YGP/CRegExp.cpp:1036 msgid "Invalid group-number" msgstr "Ungültige Gruppennummer" #: YGP/CRegExp.cpp:1037 msgid "Invalid range (lower border larger than upper border)" msgstr "Ungültiger Bereich (untere Grenze ist größer als die obere)" #: YGP/CRegExp.cpp:1038 msgid "Invalid bound" msgstr "Ungültige Wiederholfaktoren" #: YGP/CRegExp.cpp:1039 msgid "Regular expression ends with escape-character (\\)" msgstr "Regulärer Ausdruck endet mit dem Quotenzeichen (\\)" #: YGP/CRegExp.cpp:1040 msgid "Unknown error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: YGP/CRegExp.cpp:1044 YGP/FileRExp.cpp:255 msgid "`%1', position %2: %3" msgstr "'%1', Position %2: %3" #: YGP/File.cpp:271 msgid "Error opening file `%1'! Reason: %2" msgstr "Fehler beim Öffnen von Datei '%1': Ursache: %2" #: YGP/File.cpp:286 msgid "Error closing file `%1'! Reason: %2" msgstr "Fehler beim Schliessen von Datei '%1': Ursache: %2" #: YGP/File.cpp:309 msgid "Error reading from file `%1'! Reason: %2" msgstr "Fehler beim Lesen von Datei '%1'! Ursache: %2" #: YGP/File.cpp:331 msgid "Error writing to file `%1!' Reason: %2" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei '%1'! Ursache: %2" #: YGP/FileRExp.cpp:218 msgid "Open region" msgstr "Offener Bereich" #: YGP/FileRExp.cpp:231 msgid "Empty range" msgstr "Leerer Bereich" #: YGP/FileRExp.cpp:235 msgid "Empty region" msgstr "Leere Aufzählung" #: YGP/INIFile.cpp:57 msgid "Section-header" msgstr "Sektionskopf" #: YGP/INIFile.cpp:58 msgid "Start of section ([)" msgstr "Beginn einer Sektion ([)" #: YGP/INIFile.cpp:59 msgid "Name of section" msgstr "Name einer Sektion" #: YGP/INIFile.cpp:60 msgid "End of section (])" msgstr "Ende einer Sektion (])" #: YGP/INIFile.cpp:89 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: YGP/INIFile.cpp:90 msgid "Identifier (key)" msgstr "Kennung (Schlüssel)" #: YGP/INIFile.cpp:91 msgid "Equal-sign (=)" msgstr "Gleichheitszeichen (=)" #: YGP/INIFile.cpp:92 msgid "Value" msgstr "Wert" #: YGP/INIFile.cpp:288 msgid "Could not open INI-file '%1': Reason: %2" msgstr "Konnte INI-Datein '%1' nicht öffnen! Ursache: %2" #: YGP/IVIOAppl.cpp:191 msgid "-warning: Unhandled exception (std::exception): " msgstr "-Warnung: Nichtbearbeitete Ausnahme (std::exception): " #: YGP/IVIOAppl.cpp:194 msgid "-warning: Unhandled exception (std::string): " msgstr "-Warnung: Nichtbearbeitete Ausnahme (std::string): " #: YGP/IVIOAppl.cpp:197 msgid "-warning: Unhandled exception!" msgstr "-Warnung: Nichtbearbeitete Ausnahme!" #: YGP/IVIOAppl.cpp:285 msgid "-error: Option `%1' is ambiguous" msgstr "-Fehler: Die Option '%1' ist nicht eindeutig" #: YGP/IVIOAppl.cpp:294 msgid "-error: Unrecognized option `%1'" msgstr "-Fehler: Ungültige Option '%1'" #: YGP/Parse.cpp:314 msgid "Expected %1, found: '%2'" msgstr "Erwartete %1, fand: '%2'" #: YGP/Parse.cpp:947 msgid "Error in sequence %1; Expected: %2" msgstr "Fehler in Sequenz %1; Erwartete: %2" #: YGP/Parse.cpp:947 msgid "Error in sequence %1" msgstr "Fehler in Sequenz %1" #: YGP/Parse.cpp:1065 msgid "Expected selection %1" msgstr "Erwartete Auswahl %1" #: YGP/RDirSrch.cpp:264 YGP/RemoteFile.cpp:235 msgid "Server returned an error: " msgstr "Server lieferte einen Fehler: " #: YGP/RDirSrchSrv.cpp:256 msgid "Not yet implemented" msgstr "Noch nicht implementiert" #: YGP/RDirSrchSrv.cpp:282 msgid "Invalid command" msgstr "Ungültiger Befehl" #: YGP/RDirSrchSrv.cpp:318 msgid "Invalid arguments: " msgstr "Ungültige Argumente: " #: YGP/Socket.cpp:77 YGP/Socket.cpp:90 YGP/Socket.cpp:124 YGP/Socket.cpp:149 msgid "Can't create socket" msgstr "Kann keinen Socket (für die Kommunikation) erzeugen" #: YGP/Socket.cpp:180 msgid "Can't bind to port" msgstr "Fehler beim Binden zu Port" #: YGP/Socket.cpp:183 msgid "Can't listen on port" msgstr "Fehler beim Warten an Port" #: YGP/Socket.cpp:207 msgid "" "Port '%1' is neither numeric (decimal, octal or hexadecimal) nor a service" msgstr "" "Port '%1' ist weder numerisch (dezimal, oktal or hexadezimal) noch ein " "Service-name" #: YGP/Socket.cpp:241 YGP/Socket.cpp:261 msgid "Error reading data" msgstr "Fehler beim Lesen der Daten" #: YGP/Socket.cpp:287 msgid "Error accepting connection" msgstr "Fehler beim Akzeptieren einer Verbindung" #: YGP/Socket.cpp:310 msgid "Can't resolve name '%1'" msgstr "Kann den Namen '%1' nicht auflösen" #: YGP/Socket.cpp:318 msgid "Can't connect to server '%1'" msgstr "Kann keine Verbindung zu Server '%1' herstellen" #: YGP/Socket.cpp:338 msgid "Error sending data" msgstr "Fehler beim Senden von Daten" #: YGP/Process.cpp:256 msgid "" "Error executing program `%1'!\n" "\n" "Reason: %2" msgstr "" "Fehler beim Ausführen von Programm '%1'!\n" "Ursache: %2" #: YGP/Process.cpp:280 msgid "" "The command `%1' returned an error!\n" "\n" "Output: %2" msgstr "" "Der Befehl '%1' verursachte einen Fehler!\n" "\n" "Ursache: %2" #: XGP/XPrintDlg.cpp:54 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: XGP/XPrintDlg.cpp:55 msgid "Print command: " msgstr "Druckbefehl: " #: XGP/XPrintDlg.cpp:100 msgid "No print-command specified" msgstr "Kein Druckbefehl angegeben" #: XGP/XPrintDlg.cpp:108 msgid "" "Could not run command `%1'\n" "Reason: %2" msgstr "" "Fehler beim Ausführen des Druckbefehls '%1'\n" "Ursache: %2" #: XGP/XFileDlg.cpp:98 msgid "File `%1' does not exist!" msgstr "Datei '%1' existiert nicht!" #: XGP/XFileDlg.cpp:107 msgid "File `%1' exists! Overwrite?" msgstr "Datei '%1' existiert! Überschreiben?" #: XGP/XFileList.cpp:74 msgid "File" msgstr "Datei" #: XGP/XFileList.cpp:225 msgid "Open in %1 ..." msgstr "Öffnen mit %1 ..." #: XGP/XFileList.cpp:241 msgid "Rename/Move ..." msgstr "Umbenennen/Verschieben ..." #: XGP/XFileList.cpp:244 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: XGP/XFileList.cpp:269 msgid "Environment variable `TERM' not defined!" msgstr "Die Umgebungsvariable 'TERM' ist nicht gesetzt!" #: XGP/XAttrEntry.h:100 msgid "Invalid value!" msgstr "Ungültiger Wert!" #: XGP/BrowserDlg.cpp:45 msgid "GTKHTML" msgstr "GTK-HTML" #: XGP/BrowserDlg.cpp:48 msgid "GTKMOZEMBED" msgstr "GTK-Mozilla embeded" #: XGP/BrowserDlg.cpp:51 msgid "epiphany" msgstr "Epiphany" #: XGP/BrowserDlg.cpp:54 msgid "firefox" msgstr "Firefox" #: XGP/BrowserDlg.cpp:57 msgid "galeon" msgstr "Galeon" #: XGP/BrowserDlg.cpp:60 msgid "seamonkey" msgstr "Seamonkey" #: XGP/BrowserDlg.cpp:63 msgid "mozilla" msgstr "Mozilla" #: XGP/BrowserDlg.cpp:66 msgid "netscape" msgstr "Netscape" #: XGP/BrowserDlg.cpp:69 msgid "konqueror" msgstr "Konqueror" #: XGP/BrowserDlg.cpp:72 msgid "opera" msgstr "Opera" #: XGP/BrowserDlg.cpp:75 msgid "dillo" msgstr "Dillo" #: XGP/BrowserDlg.cpp:78 msgid "iexplore" msgstr "Internet Explorer" #: XGP/BrowserDlg.cpp:80 msgid "Other:" msgstr "Anderer:" #: XGP/BrowserDlg.cpp:88 msgid "Select a browser" msgstr "Auswählen eines Browsers" #: XGP/XApplication.cpp:142 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" #: XGP/XApplication.cpp:143 msgid "F1" msgstr "" #: XGP/XApplication.cpp:146 msgid "Set help-_browser ..." msgstr "Auswählen eines _Browsers ..." #: XGP/XApplication.cpp:147 msgid "Enables selecting which browser to use" msgstr "Ermöglicht die Auswahl eines Browsers zum Anzeigen der Hilfe" #: XGP/XApplication.cpp:159 msgid "Set _trace-levels ..." msgstr "Setze _Trace-Level" #: XGP/XApplication.cpp:160 msgid "Enables to change the trace-levels" msgstr "Ermöglicht das Ändern des Trace-Levels" #: XGP/XApplication.cpp:167 msgid "_About ..." msgstr "_Über ..." #: XGP/XAbout.cpp:53 msgid "Distributed under the terms of the GNU General Public License" msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License" #: XGP/GTKViewer.c:217 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von Datei '%s': %s" #: XGP/MessageDlg.cpp:88 msgid "Hide _details" msgstr "Über_blick" #: XGP/MessageDlg.cpp:88 msgid "Show _details" msgstr "_Details" #: XGP/ConnectDlg.cpp:58 msgid "Connect to" msgstr "Verbinden zu" #: XGP/ConnectDlg.cpp:61 msgid "_Wait for connections" msgstr "_Warte auf Verbindung" #: XGP/ConnectDlg.cpp:62 msgid "Connec_t" msgstr "_Verbinden" #: XGP/ConnectDlg.cpp:65 msgid "" "Click on \"Wait for connections\" to wait for connections from other " "computers.\n" "\n" "If you want to connect to a server, enter its address (name or IP number) in " "the entry field and click on \"Connect\"." msgstr "" "Klicke auf \"Warte auf Verbindung\", um auf eine Verbindung von einer " "anderen Machine zu warten.\n" "\n" "Um sich zu einem anderen Rechner zu verbinden, muß meine seine Adresse (Name " "oder IP-nummer) in dem Eingabefeld eingeben und auf \"Verbinden\" klicken." #: XGP/ConnectDlg.cpp:72 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: XGP/ConnectDlg.cpp:73 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: XGP/ConnectDlg.cpp:165 msgid "" "Can't connect to server!\n" "\n" "Reason: %1" msgstr "" "Kann keine Verbindung zu Server '%1' herstellen!\n" "\n" "Ursache: %1" #: XGP/ConnectDlg.cpp:169 XGP/ConnectDlg.cpp:191 msgid "Connect error" msgstr "Verbindungsfehler" #: XGP/ConnectDlg.cpp:187 msgid "" "Can't bind to port!\n" "\n" "Reason: %1" msgstr "" "Kann nicht zu Port binden!\n" "\n" "Ursache: %1" #: XGP/SearchDlg.cpp:48 msgid "Search" msgstr "Suche" #: XGP/SearchDlg.cpp:50 msgid "_Find:" msgstr "_Suche:" #: XGP/LoginDlg.cpp:47 msgid "Enter login information" msgstr "Benutzerinformation" #: XGP/LoginDlg.cpp:53 msgid "_Userid:" msgstr "_Benutzername:" #: XGP/LoginDlg.cpp:57 msgid "_Password:" msgstr "_Paßwort:" #: XGP/LoginDlg.cpp:69 msgid "_Login" msgstr ""