# Hungarian translation of libbonobo. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libbonobo package. # # Emese Kovacs , 2002, 2003. # Andras Timar , 2003, 2004. # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libbonobo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 05:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:13+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:523 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Nem található, hogy melyik gyermekben van felsorolva a kiszolgáló" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:815 msgid "Not a valid Activation ID" msgstr "Nem érvényes aktivációs azonosító" #: ../activation-server/activation-server-main.c:163 msgid "Directory to read .server files from" msgstr "A könyvtár, amelyből a .server fájlokat kell olvasni" #: ../activation-server/activation-server-main.c:163 msgid "DIRECTORY" msgstr "KÖNYVTÁR" #: ../activation-server/activation-server-main.c:166 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "" "Szolgáljon ActivationContext-ként (az alapértelmezett csak az " "ObjectDirectory)" #: ../activation-server/activation-server-main.c:170 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Fájlleíró, amelybe az IOR-t kell írni" #: ../activation-server/activation-server-main.c:170 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../activation-server/activation-server-main.c:173 msgid "" "Register as the user's activation server without locking. Warning: this " "option can have dangerous side effects on the stability of the user's " "running session, and should only be used for debugging purposes" msgstr "Regisztráció a felhasználó aktivációs kiszolgálójaként zárolás nélkül. Figyelmeztetés: ez a beállítás veszélyes mellékhatásokkal lehet a felhasználó futó munkamenetének stabilitására és csak hibakeresési célokra használandó" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Kiértékelendő lekérdező kifejezés" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "EXPRESSION" msgstr "KIFEJEZÉS" #: ../activation-server/activation-server-main.c:430 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:304 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Adja ki a(z) \"%s --help\" parancsot az elérhető parancssori kapcsolók " "teljes listájáért.\n" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "CORBA CosNaming szolgáltatás." #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Névszolgáltatás" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 msgid "Notification service" msgstr "Értesítési szolgáltatás" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 msgid "Notification service for activation" msgstr "Értesítési szolgáltatás az aktivációhoz" #: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Jelenleg még nem kezeljük a távoli folyamatok shlib objektumainak aktiválását" #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 #, c-format msgid "" "The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, " "check it is valid in: %s" msgstr "" "A Bonobo Activation konfigurációs fájlját nem sikerült beolvasni. " "Ellenőrizze, hogy érvényes-e: %s" #: ../activation-server/object-directory-load.c:101 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "egy NULL iid nem érvényes" #: ../activation-server/object-directory-load.c:105 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "%s iid-nek NULL típusa van" #: ../activation-server/object-directory-load.c:109 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "%s iid-nek NULL helye van" #: ../activation-server/object-directory-load.c:118 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "érvénytelen \"%c\" karakter a(z) \"%s\" iid-ben" #: ../activation-server/object-directory-load.c:348 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "A(z) \"%s\" tulajdonságnak nincs értéke" #: ../activation-server/object-directory-load.c:580 #, c-format msgid "Could not parse badly formed XML document %s" msgstr "Nem lehet értelmezni a rosszul formázott %s XML-dokumentumot" #: ../activation-server/object-directory-load.c:627 #, c-format msgid "Trying dir %s" msgstr "Próba: %s könyvtár" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "A gyermekfolyamat nem adott hibaüzenetet, ismeretlen hiba történt" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermekfolyamatból: %s\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 msgid "EOF from child process\n" msgstr "EOF a gyermekfolyamatból\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:435 msgid "Couldn't spawn a new process" msgstr "Nem lehet új folyamatot indítani" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "A fájlleíró, amelyre az IOR-t kell nyomtatni" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:357 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:367 msgid "IID to activate" msgstr "Az aktiválandó IID" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:359 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:369 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "A kiszolgáló OAF-regisztrálásának megakadályozása" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:403 msgid "Bonobo Activation options:" msgstr "Bonobo aktiválás beállításai:" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:404 msgid "Show Bonobo Activation options" msgstr "Bonobo-aktiválás beállításainak megjelenítése" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:512 msgid "Bonobo activation options" msgstr "Bonobo-aktiválás beállításai" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "\"%s\" g_module_open művelete sikertelen: \"%s\"" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 #, c-format msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" msgstr "Nem található a Bonobo_Plugin_info szimbólum a következőben: \"%s\"" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 #, c-format msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" msgstr "A(z) \"%s\" factory NIL-t adott vissza erre: \"%s\"" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 #, c-format msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" msgstr "A(z) \"%s\" shlib nem tartalmazta a következőt: \"%s\"" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Application unique name" msgstr "Az alkalmazás egyedi neve" #: ../bonobo/bonobo-object.c:923 msgid "POA" msgstr "POA" #: ../bonobo/bonobo-object.c:923 msgid "Custom CORBA POA" msgstr "Egyéni CORBA POA" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Nem támogatott műveletet kísérelt meg" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 msgid "IO Error" msgstr "IO-hiba" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 msgid "Invalid argument value" msgstr "Érvénytelen argumentumérték" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 msgid "Object not found" msgstr "Az objektum nem található" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Szintaktikai hiba az objektum leírásban" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Nem lehet aktiválni az objektumot a factory-ból" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 msgid "No permission to access stream" msgstr "Nincs jogosultsága a folyam hozzáféréséhez" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Nem támogatott folyamműveletet kísérelt meg" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 msgid "IO Error on stream" msgstr "IO-hiba a folyamon" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 msgid "IO Error on storage" msgstr "IO hiba a tárolón" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Már van ilyen név a tárolóban" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 msgid "Object not found in storage" msgstr "Az objektum nem található a tárolóban" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Nincs jogosultsága művelet végzéséhez a tárolón" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Nem támogatott tárolóműveletet kísérelt meg" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 msgid "Object is not a stream" msgstr "Az objektum nem folyam" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 msgid "Object is not a storage" msgstr "Az objektum nem tároló" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 msgid "Storage is not empty" msgstr "A tároló nem üres" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "hibás felhasználói felület leíró XML" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "érvénytelen elérési útvonal az XML felhasználói felület elemhez" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 msgid "the requested UI attribute didn't exist" msgstr "a kért UI attribútum nem létezett" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 msgid "Unknown command or verb" msgstr "Ismeretlen parancs vagy ige" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "Command is insensitive" msgstr "A parancs nem érzékeny" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 msgid "incorrect data type" msgstr "helytelen adattípus" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "stream not found" msgstr "a folyam nem található" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 msgid "property not found" msgstr "a tulajdonság nem található" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property has invalid type" msgstr "a tulajdonság típusa érvénytelen" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 msgid "property is read only" msgstr "a tulajdonság csak olvasható" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 msgid "config database backend failed " msgstr "az adatbázisháttér beállítása sikertelen " #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "A Moniker-felület nem található" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "A Moniker aktiválása időtúllépés miatt sikertelen" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Szintaktikai hiba a moniker-ben" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "A Moniker-nek ismeretlen a moniker előtagja" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Hibaellenőrzési hiba; nincs kivétel" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 msgid "General activation error with no description" msgstr "Általános aktiválási hiba, leírás nélkül" #: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nem lehet inicializálni a Bonobo-t" #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 #, c-format msgid "Failed to resolve, or extend '%s" msgstr "\"%s\" feloldása vagy kiterjesztése sikertelen" #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246 msgid "Failed to activate object" msgstr "Nem sikerült aktiválni az objektumot" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 #, c-format msgid "Exception activating '%s'" msgstr "Kivétel \"%s\" aktiválásakor" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 #, c-format msgid "Failed to activate '%s'" msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) \"%s\"-t" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "HTTP Moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "ORB IOR handling moniker" msgstr "ORB IOR kezelő moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Szabványos Moniker factory" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "általános Oaf aktiváló moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "általános Oaf lekérdező moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "általános factory \"new\" moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 msgid "generic item moniker" msgstr "általános elem moniker" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "folyam MonikerExtender" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Bonobo Echo-kiszolgáló factory" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Bonobo Echo-kiszolgáló példaprogram" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Echo komponens" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Echo komponens factory" #: ../samples/echo/echo-client.c:22 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "A Bonobo inicializálása sikertelen" #: ../samples/echo/echo-client.c:33 msgid "Could not create an instance of the sample echo component" msgstr "Nem lehet létrehozni az echo példaprogramból egy példányt sem" #: ../samples/echo/echo-client.c:45 #, c-format msgid "An exception occurred '%s'" msgstr "Kivétel történt: \"%s\"" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:82 msgid "Could not save configuration file.\n" msgstr "Nem lehet menteni a konfigurációs fájlt.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 #, c-format msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e jogosultsága \"%s\" írásához.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:86 msgid "Successfully wrote configuration file.\n" msgstr "A konfigurációs fájl kiírása sikeres volt.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:103 #, c-format msgid "" "configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "a konfigurációs fájl:\n" " %s\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:145 #, c-format msgid "%s already in configuration file\n" msgstr "%s már benne van a konfigurációs fájlban\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:165 msgid "there is not a properly structured configuration file\n" msgstr "nincs megfelelően strukturált konfigurációs fájl\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236 msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" msgstr "A Bonobo-activation konfigurációs fájlja tartalmazza:\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266 msgid "Directory to remove from configuration file" msgstr "A konfigurációs fájlból eltávolítandó könyvtár" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 msgid "Directory to add to configuration file" msgstr "A konfigurációs fájlhoz hozzáadandó könyvtár" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:270 msgid "Display directories in configuration file" msgstr "Könyvtárak megjelenítése a konfigurációs fájlban" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:272 msgid "Display path to configuration file" msgstr "Konfigurációs fájl elérési útjának megjelenítése"