# libbonobo's Portuguese Translation # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 libbonobo. # Distributed under the same licence as the libbonobo package # Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-31 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 22:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:523 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Incapaz de encontrar em que filho o servidor estava listado" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:815 msgid "Not a valid Activation ID" msgstr "Não é um ID de Activação válido" #: ../activation-server/activation-server-main.c:163 msgid "Directory to read .server files from" msgstr "Directório de onde ler ficheiros .server" #: ../activation-server/activation-server-main.c:163 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTÓRIO" #: ../activation-server/activation-server-main.c:166 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "Servir de ActivationContext (por omissão é apenas um ObjectDirectory)" #: ../activation-server/activation-server-main.c:170 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Descritor de ficheiro para onde escrever IOR" #: ../activation-server/activation-server-main.c:170 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:392 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../activation-server/activation-server-main.c:173 msgid "" "Register as the user's activation server without locking. Warning: this " "option can have dangerous side effects on the stability of the user's " "running session, and should only be used for debugging purposes" msgstr "" "Registar-se como o servidor de activação do utilizador sem requerer " "exclusividade (locking). Aviso: esta opção pode ter efeitos secundários " "perigosos na estabilidade da sessão do utilizador e apenas deverá ser " "utilizada para fins de depuração" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Expressão de consulta a avaliar" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSÃO" #: ../activation-server/activation-server-main.c:430 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:304 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Execute '%s --help' para consultar uma lista completa de opções de linha de " "comandos.\n" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "Serviço CosNaming CORBA." #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Serviço de nomes" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 msgid "Notification service" msgstr "Serviço de notificação" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 msgid "Notification service for activation" msgstr "Serviço de notificação para activação" #: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Ainda não são geridas activações de objectos shlib num processo remoto" #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 #, c-format msgid "" "The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, " "check it is valid in: %s" msgstr "" "O ficheiro de configuração da Activação Bonobo não foi lido com sucesso. " "Verifique se é valido em: %s" #: ../activation-server/object-directory-load.c:101 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "um iid NULL não é válido" #: ../activation-server/object-directory-load.c:105 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s tem um tipo NULL" #: ../activation-server/object-directory-load.c:109 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s tem uma localização NULL" #: ../activation-server/object-directory-load.c:118 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "caracter '%c' inválido no iid '%s'" #: ../activation-server/object-directory-load.c:348 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "Propriedade '%s' não tem valor" #: ../activation-server/object-directory-load.c:580 #, c-format msgid "Could not parse badly formed XML document %s" msgstr "Incapaz de parsear documento XML mal formado %s" #: ../activation-server/object-directory-load.c:626 #, c-format msgid "Trying dir %s" msgstr "A tentar directório %s" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "" "Processo filho não indicou mensagem de erro, ocorreu uma falha desconhecida" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Falha ao ler do processo filho: %s\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 msgid "EOF from child process\n" msgstr "EOF no processo filho\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:434 msgid "Couldn't spawn a new process" msgstr "Incapaz de iniciar um novo processo" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:392 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Descritor de ficheiro onde imprimir IOR" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:358 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:394 msgid "IID to activate" msgstr "IID a activar" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:360 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:396 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Impedir registo de servidor com OAF" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:404 msgid "Bonobo Activation options:" msgstr "Opções de Activação do Bonobo:" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:405 msgid "Show Bonobo Activation options" msgstr "Apresentar opções de Activação Bonobo" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:513 msgid "Bonobo activation options" msgstr "Opções de activação Bonobo" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "g_module_open de `%s' falhou com `%s'" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 #, c-format msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" msgstr "Incapaz de encontrar símbolo Bonobo_Plugin_info em `%s'" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 #, c-format msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" msgstr "Fábrica `%s' devolveu NIL para `%s'" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 #, c-format msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib `%s' não continha `%s'" #: ../bonobo/bonobo-application.c:350 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../bonobo/bonobo-application.c:350 msgid "Application unique name" msgstr "Nome único da aplicação" #: ../bonobo/bonobo-object.c:923 msgid "POA" msgstr "POA" #: ../bonobo/bonobo-object.c:923 msgid "Custom CORBA POA" msgstr "POA CORBA Personalizada" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 msgid "IO Error" msgstr "Erro IO" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 msgid "Invalid argument value" msgstr "Valor de argumento inválido" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 msgid "Object not found" msgstr "Objecto não encontrado" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Erro de sintaxe na descrição do objecto" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Incapaz de activar objecto a partir da fábrica" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 msgid "No permission to access stream" msgstr "Sem permissões para aceder a fluxo" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Tentativa de execução de uma acção de fluxo não suportada" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 msgid "IO Error on stream" msgstr "Erro IO no fluxo" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 msgid "IO Error on storage" msgstr "Erro IO no armazenamento" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Nome já existe no armazenamento" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 msgid "Object not found in storage" msgstr "Objecto não encontrado no armazenamento" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Sem permissões para executar operação no armazenamento" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada no armazenamento" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 msgid "Object is not a stream" msgstr "Objecto não é um fluxo" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 msgid "Object is not a storage" msgstr "Objecto não é um armazenamento" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 msgid "Storage is not empty" msgstr "Armazenamento não está vazio" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "descrição de interface de utilizador XML mal-formada" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "caminho inválido para XML de elemento de interface de utilizador" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 msgid "the requested UI attribute didn't exist" msgstr "o atributo de UI pedido não existe" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 msgid "Unknown command or verb" msgstr "Comando ou verbo desconhecido" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "Command is insensitive" msgstr "Comando é insensível" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 msgid "incorrect data type" msgstr "tipo de dados incorrecto" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "stream not found" msgstr "fluxo não encontrado" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 msgid "property not found" msgstr "propriedade não encontrada" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property has invalid type" msgstr "propriedade tem tipo inválido" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 msgid "property is read only" msgstr "propriedade é apenas de leitura" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 msgid "config database backend failed " msgstr "falha na configuração de suporte de base de dados" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Incapaz de encontrar interface de moniker" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Expirou o prazo de activação moniker" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Erro de sintaxe dentro do moniker" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Moniker tem um prefixo de moniker desconhecido" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Erro ao verificar erro; sem excepção" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 msgid "General activation error with no description" msgstr "Erro de activação genérico sem descrição" #: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 #, c-format msgid "Failed to resolve, or extend '%s" msgstr "Falha na resolução, ou extensão '%s'" #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246 msgid "Failed to activate object" msgstr "Falha ao activar objecto" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 #, c-format msgid "Exception activating '%s'" msgstr "Excepção ao activar '%s'" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 #, c-format msgid "Failed to activate '%s'" msgstr "Falha ao activar '%s'" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "Moniker HTTP" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "ORB IOR handling moniker" msgstr "Moniker de gestão ORB IOR" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Fábrica Moniker padrão" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "moniker de activação Oaf genérica" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "moniker de consulta Oaf genérica" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "moniker de fábrica 'novo' genérica" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 msgid "generic item moniker" msgstr "moniker de item genérico" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "fluxo MonikerExtender" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Fábrica de servidor Echo Bonobo" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Aplicação de exemplo de servidor Echo Bonobo" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Componente Echo" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Fábrica de componente Echo" #: ../samples/echo/echo-client.c:22 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" #: ../samples/echo/echo-client.c:33 msgid "Could not create an instance of the sample echo component" msgstr "Incapaz de criar uma instância do componente echo de exemplo" #: ../samples/echo/echo-client.c:45 #, c-format msgid "An exception occurred '%s'" msgstr "Ocorreu uma excepção '%s'" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:82 msgid "Could not save configuration file.\n" msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de configuração.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 #, c-format msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" msgstr "Certifique-se de que possui permissões de escrita para '%s'.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:86 msgid "Successfully wrote configuration file.\n" msgstr "Ficheiro de configuração escrito com sucesso.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:103 #, c-format msgid "" "configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "ficheiro de configuração é:\n" " %s\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:145 #, c-format msgid "%s already in configuration file\n" msgstr "%s já se encontra no ficheiro de configuração\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:165 msgid "there is not a properly structured configuration file\n" msgstr "não existe um ficheiro de configuração apropriadamente estruturado\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236 msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" msgstr "Ficheiro de configuração Bonobo-activation contém:\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266 msgid "Directory to remove from configuration file" msgstr "Directório a remover do ficheiro de configuração" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 msgid "Directory to add to configuration file" msgstr "Directório a adicionar ao ficheiro de configuração" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:270 msgid "Display directories in configuration file" msgstr "Apresentar directórios no ficheiro de configuração" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:272 msgid "Display path to configuration file" msgstr "Apresentar caminho para ficheiro de configuração" #~ msgid "" #~ "Register as the users' activation server without locking [!] for debugging" #~ msgstr "" #~ "Registar-se como o servidor de activação de utilizadores sem trancar [!] " #~ "para depuração" #~ msgid "Bonobo Activation" #~ msgstr "Activação Bonobo" #~ msgid "Race condition activating server '%s'" #~ msgstr "Condição de corrida (race) ao activar servidor '%s" #~ msgid "directory path" #~ msgstr "caminho de directório" #~ msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" #~ msgstr "" #~ "Demasiados níveis de equivalências para um local, poderá indicar um ciclo" #~ msgid "Child received signal %u (%s)" #~ msgstr "Filho recebeu sinal %u (%s)" #~ msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" #~ msgstr "Erro não-terminal desconhecido (estado é %u)" #~ msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n" #~ msgstr "bonobo-activation falhou ao definir grupo de processo de %s: %s\n" #~ msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" #~ msgstr "Falha ao executar %s: %d (%s)\n" #~ msgid "No server corresponding to your query" #~ msgstr "Nenhum servidor corresponde à sua consulta" #~ msgid "Query failed: " #~ msgstr "Consulta falhou: " #~ msgid "Activation failed: " #~ msgstr "Activação falhou: " #~ msgid "Could not parse AID" #~ msgstr "Incapaz de parsear AID" #~ msgid "Could not parse context: " #~ msgstr "Incapaz de parsear contexto: " #~ msgid "Could not activate server: " #~ msgstr "Incapaz de activar servidor: " #~ msgid "Domain of ObjectDirectory" #~ msgstr "Domínio de ObjectDirectory" #~ msgid "DOMAIN" #~ msgstr "DOMÍNIO" #~ msgid "Object directory to use when registering servers" #~ msgstr "Directório de objecto a utilizar ao registar servidores"