# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libbonobo package. # # Andraz Tori , 2002. # Matjaž Horvat , 2006. # Matej Urbančič , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libbonobo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-24 03:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:59+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:525 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Ni mogoče ugotoviti v seznamu katerega podrejenega predmeta je bil strežnik" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:817 msgid "Not a valid Activation ID" msgstr "Ni veljaven ID aktivacije" #: ../activation-server/activation-server-main.c:162 msgid "Directory to read .server files from" msgstr "Imenik iz katerega naj se berejo datoteke .server" #: ../activation-server/activation-server-main.c:162 msgid "DIRECTORY" msgstr "IMENIK" #: ../activation-server/activation-server-main.c:165 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "Služi kot ActivationContext (privzeto le kot ImenikPredmetov)" #: ../activation-server/activation-server-main.c:169 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Datotečni deskriptor kamor naj se izpiše IOR" #: ../activation-server/activation-server-main.c:169 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../activation-server/activation-server-main.c:172 msgid "Register as the user's activation server without locking. Warning: this option can have dangerous side effects on the stability of the user's running session, and should only be used for debugging purposes" msgstr "Prijava v uporabniški aktivacijski strežnik brez zaklepanja. Opozorilo: ta možnost ima lahko nevarne posledice na stabilnost uporabniške seje in je namenjen izključno razhroščevanju." #: ../activation-server/activation-server-main.c:180 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Pozvedbeni izraz, ki naj se ovrednoti" #: ../activation-server/activation-server-main.c:180 msgid "EXPRESSION" msgstr "IZRAZ" #: ../activation-server/activation-server-main.c:429 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:305 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Poženite '%s --help' za ogled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "Storitev CORBA CosNaming." #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Imenska storitev" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 msgid "Notification service" msgstr "Storitev obveščanja" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 msgid "Notification service for activation" msgstr "Storitev obveščanja za aktivacijo" #: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Ne znamo še aktivirati shlib predmetov v oddaljenem procesu" #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 #, c-format msgid "The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, check it is valid in: %s" msgstr "The nastavitvena datoteka Bonobo activation ni bila uspešno prebrana. Prosim preverite ali je veljavna v: %s" #: ../activation-server/object-directory-load.c:102 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "NULL iid ni veljaven" #: ../activation-server/object-directory-load.c:106 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s ima tip NULL" #: ../activation-server/object-directory-load.c:110 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s ima lokacijo NULL" #: ../activation-server/object-directory-load.c:119 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "napačen znak '%c' v iid '%s'" #: ../activation-server/object-directory-load.c:349 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "Lastnost '%s' nima vrednosti" #: ../activation-server/object-directory-load.c:581 #, c-format msgid "Could not parse badly formed XML document %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti napačno oblikovanega dokumenta XML %s" #: ../activation-server/object-directory-load.c:627 #, c-format msgid "Trying dir %s" msgstr "Poizkušam mapo %s" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "Proces potomec ni podal sporočila o napaki, zgodila se je neznana napaka" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Nisem uspel brati iz procesa potomca: %s\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 msgid "EOF from child process\n" msgstr "EOF iz procesa potomca\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:434 msgid "Couldn't spawn a new process" msgstr "Ni mogoče razvejiti novega procesa" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Datotečni deskriptor kamor naj se izpisuje IOR" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:354 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:399 msgid "IID to activate" msgstr "IID, ki naj se aktivira" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:401 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Prepreči registracijo strežnika pri OAF" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:409 msgid "Bonobo Activation options:" msgstr "Možnosti Bonobo aktivacije:" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:410 msgid "Show Bonobo Activation options" msgstr "Prikaži možnosti aktivacije Bonobo" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:518 msgid "Bonobo activation options" msgstr "Možnosti aktivacije Bonobo" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "g_module_open nad `%s' z `%s' ni uspel" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 #, c-format msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" msgstr "Ne najdem simbola Bonobo_Plugin_info v `%s'" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 #, c-format msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" msgstr "Tovarna `%s' je za `%s' vrnila NIL'" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 #, c-format msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib `%s' ni vseboval `%s'" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Application unique name" msgstr "Enolično ime programa" #: ../bonobo/bonobo-object.c:926 msgid "POA" msgstr "POA" #: ../bonobo/bonobo-object.c:926 msgid "Custom CORBA POA" msgstr "Poljuben CORBA POA" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Poskušeno je bilo nepodprto dejanje" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 msgid "IO Error" msgstr "V/I napaka" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 msgid "Invalid argument value" msgstr "Neveljavna vrednost argumenta" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 msgid "Object not found" msgstr "Predmet ni najden" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Sintaktična napaka v opisu predmeta" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Ni mogoče aktivirati predmeta iz tovarne" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 msgid "No permission to access stream" msgstr "Ni dovoljenja za dostop do toka" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Poskušeno je bilo nepodprto dejanje toka" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 msgid "IO Error on stream" msgstr "Napaka V/I na toku" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 msgid "IO Error on storage" msgstr "Napaka V/I na shrambi" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Ime že obstaja v shrambi" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 msgid "Object not found in storage" msgstr "Predmet ni bil najden v shrambi" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Ni dovoljenja za operacijo na shrambi" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Poskušeno je bilo nepodprto dejanje shrambe" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 msgid "Object is not a stream" msgstr "Predmet ni tok" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 msgid "Object is not a storage" msgstr "Predmet ni shramba" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 msgid "Storage is not empty" msgstr "Shramba ni prazna" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "Napačno formuliran XML opis uporabnišega vmesnika" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "neveljavna pot do elementa XML uporabniškega vmesnika" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 msgid "the requested UI attribute didn't exist" msgstr "zahtevan atribut uporabniškega vmesnika ni obstajal" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 msgid "Unknown command or verb" msgstr "Neznan ukaz ali glagol" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "Command is insensitive" msgstr "Ukaz ni občutljiv" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 msgid "incorrect data type" msgstr "napačen tip podatkov" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "stream not found" msgstr "tok ni bil najden" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 msgid "property not found" msgstr "lastnost ni bila najdena" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property has invalid type" msgstr "lastnost ima neveljavno vrsto" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 msgid "property is read only" msgstr "lastnost je le berljiva" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 msgid "config database backend failed " msgstr "ozadni program zbirke nastavitev ni uspel " #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Vmesnik vzdevka ni bil najden" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Aktivaciji vzdevka je pretekla časovna omejitev" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Sintaktična napaka v vzdevku" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Vzdevek ima neznano vzdevčno predpono" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Napaka pri preverjanju napake; ni izjeme" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 msgid "General activation error with no description" msgstr "Splošna aktivacijska napaka brez opisa" #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 #, c-format msgid "Failed to resolve, or extend '%s" msgstr "Nisem uspel razvozlati ali razširiti '%s" #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:247 msgid "Failed to activate object" msgstr "Nisem uspel aktivirati predmeta" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 #, c-format msgid "Exception activating '%s'" msgstr "Izjema ob aktivaciji '%s'" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 #, c-format msgid "Failed to activate '%s'" msgstr "Nisem uspel aktivirati '%s'" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "Vzdevek HTTP" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "ORB IOR handling moniker" msgstr "Vzdevčnik obravnavanja IOR ORB" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Običajna tovarna vzdevkov" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "generičen vzdevek aktivacije Oaf" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "generičen vzdevek poizvedbe Oaf" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "generična tovarna 'novega' vzdevka" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 msgid "generic item moniker" msgstr "generičen vzdevek predmetov" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "tokovni PodaljšekVzdevka" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Tovarna strežnika bonobo odmeov" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Preizkusni program bonobo strežnika odmevov" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Komponenta odmeva" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Tovarna komponente odmevov" #: ../samples/echo/echo-client.c:24 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" #: ../samples/echo/echo-client.c:35 msgid "Could not create an instance of the sample echo component" msgstr "Nisem uspel ustvariti primerka vzorčne komponente odmeva" #: ../samples/echo/echo-client.c:47 #, c-format msgid "An exception occurred '%s'" msgstr "Zgodila se je izjema '%s'" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 msgid "Could not save configuration file.\n" msgstr "Nisem mogel shraniti nastavitvene datoteke.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84 #, c-format msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" msgstr "Prosim, preverite, da imate prava dovoljenja za pisanje v '%s'.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:87 msgid "Successfully wrote configuration file.\n" msgstr "Uspešno zapisal nastavitveno datoteko.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:104 #, c-format msgid "" "configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "nastavitvena datoteka je:\n" " %s\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:146 #, c-format msgid "%s already in configuration file\n" msgstr "%s je že v nastavitveni datoteki\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:166 msgid "there is not a properly structured configuration file\n" msgstr "ni pravilno strukturirane nastavitvene datoteke\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:237 msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" msgstr "Datoteka nastavitev bonobo-activation vsebuje:\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 msgid "Directory to remove from configuration file" msgstr "Imenik, ki naj se odstrani iz nastavitvene datoteke" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 msgid "PATH" msgstr "PATH" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 msgid "Directory to add to configuration file" msgstr "Imenik, ki naj se doda nastavitveni datoteki" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:271 msgid "Display directories in configuration file" msgstr "Prikaži imenike v nastavitveni datoteki" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:273 msgid "Display path to configuration file" msgstr "Prikaži pot do nastavitvene datoteke" #~ msgid "Could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "" #~ "Register as the users' activation server without locking [!] for debugging" #~ msgstr "" #~ "Registriraj kot strežnik za aktivacijo uporabnikov brez zaklepanja [!] za " #~ "razhroščevanje" #~ msgid "Bonobo Activation" #~ msgstr "Aktivacija Bonobo" #~ msgid "Race condition activating server '%s'" #~ msgstr "Tekemski pogoj ob aktiviranju strežnika '%s'" #~ msgid "Child received signal %u (%s)" #~ msgstr "Podrejeni predmet je dobil signal %u (%s)" #~ msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" #~ msgstr "Neznana ne-izhodna napaka (stanje je %u)" #~ msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n" #~ msgstr "bonobo-activation ni uspel nastaviti procesne skupine %s: %s\n" #~ msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" #~ msgstr "Izvedba %s ni uspela: %d (%s)\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" #~ msgstr "Preveč stopenj vzdevkov za locale, lahko pomeni zanko" #~ msgid "directory path" #~ msgstr "pot imenika" #~ msgid "No server corresponding to your query" #~ msgstr "Noben strežnik ne ustreza vaši poizvedbi" #~ msgid "Object directory to use when registering servers" #~ msgstr "Predmetni imenik, ki naj se uporabi ob registraciji strežnikov" #~ msgid "Query failed: " #~ msgstr "Poizvedba ni uspela: " #~ msgid "Activation failed: " #~ msgstr "Aktivacija ni uspela: " #~ msgid "Could not parse AID" #~ msgstr "Nisem mogel razčleniti AID" #~ msgid "Could not parse context: " #~ msgstr "Nisem mogel razčleniti konteksta: " #~ msgid "Could not activate server: " #~ msgstr "Nisem mogel aktivirati strežnika: " #~ msgid "Domain of ObjectDirectory" #~ msgstr "Domena ImenikaPredmetov" #~ msgid "DOMAIN" #~ msgstr "DOMENA"