# Serbian translation of libbonobo # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # # This file is distributed under the same license as the libbonobo package. # # Maintainer: Вељко М. Станојевић # Reviewed on 2005-07-09 by: Данило Шеган # Translated on 2006-02-01 by Слободан Д. Средојевић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libbonobo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 05:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 15:58+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:523 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Нисам успео да откријем на који подпроцес је сервер уврштен" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:815 msgid "Not a valid Activation ID" msgstr "Неважећа идентификација за покретање" #: ../activation-server/activation-server-main.c:163 msgid "Directory to read .server files from" msgstr "Директоријум из којег ће се читати .server датотеке" #: ../activation-server/activation-server-main.c:163 msgid "DIRECTORY" msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" #: ../activation-server/activation-server-main.c:166 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "Служи као ActivationContext (подразумевано је само ObjectDirectory)" #: ../activation-server/activation-server-main.c:170 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Описник датотеке за уписивање IOR-а" # Описник датотеке? #: ../activation-server/activation-server-main.c:170 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365 msgid "FD" msgstr "ОД" #: ../activation-server/activation-server-main.c:173 msgid "" "Register as the user's activation server without locking. Warning: this " "option can have dangerous side effects on the stability of the user's " "running session, and should only be used for debugging purposes" msgstr "" "Пријави се као корисников сервер за покретања без закључавања. Упозорење: ова " "опција се може опасно одразити на стабилност корисникове сесије која је у току " "и треба је користити само при откривању грешака" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Израз за претрагу који треба вредновати" #: ../activation-server/activation-server-main.c:181 msgid "EXPRESSION" msgstr "ИЗРАЗ" #: ../activation-server/activation-server-main.c:430 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:304 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне " "линије.\n" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "CORBA CosNaming служба." #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Служба именовања" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 msgid "Notification service" msgstr "Служба за обавештења" #: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 msgid "Notification service for activation" msgstr "Служба обавештавања за активацију" #: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Још немамо начина за руковање shlib објектима у удаљеном процесу" #: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 #, c-format msgid "" "The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, " "check it is valid in: %s" msgstr "" "Датотека са подешавањима за Бонобо активацију није успешно прочитана. " "Проверите да ли је исправна у: %s" #: ../activation-server/object-directory-load.c:101 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "NULL iid је неважећи" #: ../activation-server/object-directory-load.c:105 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s је NULL врсте" #: ../activation-server/object-directory-load.c:109 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s има NULL локацију" #: ../activation-server/object-directory-load.c:118 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "неважећи знак „%c“ in iid „%s“" #: ../activation-server/object-directory-load.c:348 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "Особина „%s“ нема никакву вредност" #: ../activation-server/object-directory-load.c:580 #, c-format msgid "Could not parse badly formed XML document %s" msgstr "Не могу да обрадим лоше обликован XML документ %s" # bug: s/dir/directory/ #: ../activation-server/object-directory-load.c:627 #, c-format msgid "Trying dir %s" msgstr "Покушавам директоријум %s" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "" "Подпроцес није дао никакву поруку о грешци, догодила се непозната грешка" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Нисам успео да читам из подпроцеса: %s\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 msgid "EOF from child process\n" msgstr "Крај датотеке из подпроцеса\n" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:435 msgid "Couldn't spawn a new process" msgstr "Нисам могао до почнем нови процес" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Описник датотеке на којем ће се исписати IOR" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:357 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:367 msgid "IID to activate" msgstr "IID који треба покренути" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:359 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:369 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Спречи регистровање сервера на OAF-у" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:403 msgid "Bonobo Activation options:" msgstr "Опције за покретање бонобоа:" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:404 msgid "Show Bonobo Activation options" msgstr "Прикажи могућности Бонобо покретања" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:512 msgid "Bonobo activation options" msgstr "Опције за покретање бонобоа" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "g_module_open за „%s“ није успео са „%s“" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 #, c-format msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" msgstr "Не могу да нађем симбол Bonobo_Plugin_info у „%s“" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 #, c-format msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" msgstr "Творница „%s“ је вратила NIL за „%s“" #: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 #, c-format msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib „%s“ не садржи „%s“" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../bonobo/bonobo-application.c:352 msgid "Application unique name" msgstr "Јединствено име програма" #: ../bonobo/bonobo-object.c:923 msgid "POA" msgstr "POA" #: ../bonobo/bonobo-object.c:923 msgid "Custom CORBA POA" msgstr "Прилагођен CORBA POA" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 msgid "An unsupported action was attempted" msgstr "Покушај извршења радње која није подржана" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 msgid "IO Error" msgstr "УИ грешка" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 msgid "Invalid argument value" msgstr "Неважећа вредност аргумента" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 msgid "Object not found" msgstr "Објекат није пронађен" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 msgid "Syntax error in object description" msgstr "Синтаксна грешка у опису објекта" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 msgid "Cannot activate object from factory" msgstr "Не могу да активирам објекат из творнице" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 msgid "No permission to access stream" msgstr "Нема овлашћења за приступ низу" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 msgid "An unsupported stream action was attempted" msgstr "Покушај извршења неподржане радње на низу" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 msgid "IO Error on stream" msgstr "УИ грешка на току" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 msgid "IO Error on storage" msgstr "УИ грешка при складиштењу" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 msgid "Name already exists in storage" msgstr "Име већ постоји у складишту" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 msgid "Object not found in storage" msgstr "Објекат није пронађен у складишту" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 msgid "No permission to do operation on storage" msgstr "Нема овлашћења за извршење радње на складишту" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 msgid "An unsupported storage action was attempted" msgstr "Покушај извршења неподржане складишне радње" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 msgid "Object is not a stream" msgstr "Објекат није у току" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 msgid "Object is not a storage" msgstr "Објекат није складиште" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 msgid "Storage is not empty" msgstr "Складиште није празно" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 msgid "malformed user interface XML description" msgstr "погрешно обликован XML опис корисничког сучеља" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 msgid "invalid path to XML user interface element" msgstr "неисправна стаза ка XML елементу корисничког сучеља" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 msgid "the requested UI attribute didn't exist" msgstr "затражена особина корисничког сучеља не постоји" # Хм, ово ми сувише личи на функционалне програмске језике и „предикате“, па уместо „глагола“ стављам то... #: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 msgid "Unknown command or verb" msgstr "Непозната наредба или предикат" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 msgid "Command is insensitive" msgstr "Наредба је неосетљива" # „data“ је множина #: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 msgid "incorrect data type" msgstr "неисправна врста података" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 msgid "stream not found" msgstr "ток није нађен" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 msgid "property not found" msgstr "особина није нађена" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 msgid "property has invalid type" msgstr "особина је неважеће врсте" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 msgid "property is read only" msgstr "особина је само за читање" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 msgid "config database backend failed " msgstr "грешка у бази са подешавањима" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 msgid "Moniker interface cannot be found" msgstr "Нисам нашао спрегу надимака" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" msgstr "Истекло је време за активацију надимка" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 msgid "Syntax error within moniker" msgstr "Синтаксна грешка у надимку" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" msgstr "Надимак има непознат предметак за надимке" # bug: lovely, indeed #: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 msgid "Error checking error; no exception" msgstr "Грешка при провери грешке; без изузетка" #: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 msgid "General activation error with no description" msgstr "Општа грешка при активацији без описа" #: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Бонобо није могао бити покренут" #: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 #, c-format msgid "Failed to resolve, or extend '%s" msgstr "Неуспешно разрешење или проширење „%s“" #: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246 msgid "Failed to activate object" msgstr "Неуспех активирања објекта" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 #, c-format msgid "Exception activating '%s'" msgstr "Изузеће при активацији „%s“" #: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 #, c-format msgid "Failed to activate '%s'" msgstr "Неуспела активација „%s“" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "HTTP Moniker" msgstr "HTTP надимак" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "ORB IOR handling moniker" msgstr "Надимак за руковање са ORB IOR" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "Standard Moniker factory" msgstr "Стандардна творница надимака" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 msgid "generic Oaf activation moniker" msgstr "општи надимак за активацију Oaf-а" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 msgid "generic Oaf query moniker" msgstr "општи надимак за упит Oaf-а" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 msgid "generic factory 'new' moniker" msgstr "општа творница „new“ надимака" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 msgid "generic item moniker" msgstr "општи надимак за ставке" #: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 msgid "stream MonikerExtender" msgstr "MonikerExtender тока" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 msgid "Bonobo Echo server factory" msgstr "Бонобо творница Echo сервера" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 msgid "Bonobo Echo server sample program" msgstr "Пример Бонобо Echo сервер програма" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 msgid "Echo component" msgstr "Echo компонента" #: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 msgid "Echo component factory" msgstr "Творница Echo компоненте" #: ../samples/echo/echo-client.c:22 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Не могу да покренем Бонобо" #: ../samples/echo/echo-client.c:33 msgid "Could not create an instance of the sample echo component" msgstr "Неуспех стварања примерка пробне echo компоненте" #: ../samples/echo/echo-client.c:45 #, c-format msgid "An exception occurred '%s'" msgstr "Догодио се изузетак „%s“" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:82 msgid "Could not save configuration file.\n" msgstr "Нисам могао да сачувам датотеку са подешавањима.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 #, c-format msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" msgstr "Проверите да ли имате овлашћења да пишете у „%s“.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:86 msgid "Successfully wrote configuration file.\n" msgstr "Успешно записана датотека са подешавањима.\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:103 #, c-format msgid "" "configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "датотека са подешавањима је:\n" " %s\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:145 #, c-format msgid "%s already in configuration file\n" msgstr "%s већ постоји у датотеци са подешавањима\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:165 msgid "there is not a properly structured configuration file\n" msgstr "нема исправно структуиране датотеке са подешавањима\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236 msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" msgstr "Датотека са подешавањима за бонобо-активацију садржи:\n" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266 msgid "Directory to remove from configuration file" msgstr "Директоријум који треба уклонити из датотеке са подешавањима" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266 #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 msgid "Directory to add to configuration file" msgstr "Директоријум који треба додати у датотеку са подешавањима" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:270 msgid "Display directories in configuration file" msgstr "Прикажи директоријуме у датотеци са подешавањима" #: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:272 msgid "Display path to configuration file" msgstr "Прикажи путању до датотеке са подешавањима" #~ msgid "" #~ "Register as the users' activation server without locking [!] for debugging" #~ msgstr "" #~ "Регистрован као кориснички сервер за активирање без закључавања [!] за " #~ "отклањање грешака" #~ msgid "Bonobo Activation" #~ msgstr "Бонобо покретање" # „Race“ је појава када два процеса покушају истовремено да користе један ресурс, с тим што један процес држи оно што је потребно да би други наставио — односно, ниједан не може да настави #~ msgid "Race condition activating server '%s'" #~ msgstr "Утркивање при активирању сервера „%s“" #~ msgid "directory path" #~ msgstr "путања директоријума" #~ msgid "Child received signal %u (%s)" #~ msgstr "Подпроцес је примио сигнал %u (%s)" #~ msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" #~ msgstr "Непозната не-излазна грешка (status is %u)" #~ msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n" #~ msgstr "бонобо активација није успела да постави групу процеса %s: %s\n" #~ msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" #~ msgstr "Нисам успео да извршим %s: %d (%s)\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" #~ msgstr "Превише нивоа надимака за локалитет — може указивати на петљу"