# translation of libgtop.HEAD.ne.po to Nepali # translation of libgtop.gnome-2-10.ne.po to Nepali # translation of libgtop.gnome-2-10.po to Nepali # translation of libgtop.HEAD.po to Nepali # Nepali Translation Project. # This file is distributed under the same license as the libgtop package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Pawan Chitrakar , 2004. # Jaydeep Bhusal , 2005. # Bishnu Adhikari , 2005. # Shiva Pokharel , 2005. # Mahesh subedi , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-14 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-20 14:58+0545\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" #: ../lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d बाइट पढ्नुहोस्" msgstr[1] "%d बाइट्स पढ्नुहोस्" #: ../lib/read_data.c:53 msgid "read data size" msgstr "डेटा साइज पढ्नुहोस्" #: ../lib/read_data.c:72 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "डेटाको %lu बाइट पढ्नुहोस्" msgstr[1] "डेटाको %lu बाइट्स पढ्नुहोस्" #: ../lib/write.c:53 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "%d बाइट लेख्यो" msgstr[1] "%d बाइट्स लेख्यो" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable debugging" msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Enable verbose output" msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "VERBOSE" msgstr "VERBOSE" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Don't fork into background" msgstr "पृष्ठभूमिमा फोर्क नगर्नुहोस्" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DAEMON" #: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "Invoked from inetd" msgstr "इनेट्डबाट आव्हान गरिएको" #: ../src/daemon/gnuserv.c:466 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: ../src/daemon/gnuserv.c:500 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s विकल्पमा त्रुटि।\n" "उपलब्ध आदेश लाइन विकल्पहरूको एउटा पूर्ण सूची हेर्नका लागि '%s --मद्दत' चलाउनुहोस्।\n" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Hangup" msgstr "ह्याङ अप" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Interrupt" msgstr "रोकावट" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Illegal instruction" msgstr "अवैध निर्देशन" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Trace trap" msgstr "पदचिन्ह ट्रयाप" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Abort" msgstr "परित्याग गर्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "EMT error" msgstr "EMT त्रुटि" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Floating-point exception" msgstr "उत्प्लावन बिन्दु अपवाद" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Kill" msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bus error" msgstr "बस त्रुटि" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Segmentation violation" msgstr "खण्डीकरण खण्डन" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Bad argument to system call" msgstr "प्रणाली कलमा खराब तर्क" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Broken pipe" msgstr "विच्छेद पाइप" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Alarm clock" msgstr "सचेतक घडि" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Termination" msgstr "समाप्ति" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Stop" msgstr "रोक्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Keyboard stop" msgstr "कुञ्जिपाटी बन्द" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Continue" msgstr "जारी राख्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Child status has changed" msgstr "चाइल्ड वस्तुस्थिति परिवर्तन गरिएको छ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background read from tty" msgstr "टिटिवाइ बाट पृष्ठभूमि पढ्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "Background write to tty" msgstr "टिटिवाइ बाट पृष्ठभूमि लेख्नुहोस्" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O अब सम्भव" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU को सीमा नाघ्यो" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "File size limit exceeded" msgstr "फाइल साइजको सीमा नाघ्यो" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "अवास्तविक सचेतक घडी" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "सचेतक घडीको प्रोफाइल हुँदैछ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Window size change" msgstr "सञ्झ्याल साइज परिवर्तन" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "Information request" msgstr "सूचना अनुरोध" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 1" msgstr "प्रयोगकर्ता परिभषित सङ्केत १" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59 msgid "User defined signal 2" msgstr "प्रयोगकर्ता परिभषित सङ्केत २"