msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: maketool-0.6.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-16 16:26+1100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-24 16:41+0100\n" "Last-Translator: Vaclav Slavik \n" "Language-Team: TEAM \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: autoconf.c:99 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: autoconf.c:100 msgid "Directory and file names" msgstr "Jména adresářů a souborů" #: autoconf.c:101 msgid "Host type" msgstr "Typ hostitele" #: autoconf.c:102 msgid "Features and packages" msgstr "Funkce a balíky" #: autoconf.c:146 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." #: autoconf.c:147 msgid "Basic..." msgstr "Základní..." #: autoconf.c:988 msgid "" "The command line of the configure script will appear like this, according to " "the options you have chosen." msgstr "Příkazová řádka vytvořená podle vámi vybraných voleb vypadá takto." #: autoconf.c:1002 msgid "Maketool: Configure Options" msgstr "Maketool: Nastavení configure" #: autoconf.c:1059 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: autoconf.c:1072 print.c:372 ui.c:680 ui.c:745 msgid "OK" msgstr "OK" #: autoconf.c:1079 print.c:376 ui.c:751 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: autoconf.c:1196 msgid "_Remove config.cache" msgstr "_Odstranit config.cache" #: autoconf.c:1197 msgid "Run _configure..." msgstr "Spustit _configure..." #: autoconf.c:1198 msgid "Run config._status" msgstr "Spustit config._status" #. name #: autoconf.c:1205 msgid "GNU autoconf (distribution only)" msgstr "" #: autoconf.c:1236 msgid "Run a_utoconf" msgstr "Spustit a_utoconf" #. name #: autoconf.c:1243 #, fuzzy msgid "GNU autoconf" msgstr "Spustit a_utoconf" #: autoconf.c:1275 msgid "Run auto_make" msgstr "Spustit auto_make" #. name #: autoconf.c:1282 #, fuzzy msgid "GNU automake" msgstr "Spustit auto_make" #. cache-file #: autoconf_strs.c:31 msgid "Cache test results in FILE" msgstr "Cache výsledků testů do FILE" #. no-create #: autoconf_strs.c:33 msgid "Do not create output files" msgstr "Nevytvářet výstupní soubory" #. prefix #: autoconf_strs.c:35 msgid "Install architecture-independent files in PREFIX" msgstr "Instaluj soubory nezávislé na architektuře do PREFIXu" #. exec-prefix #: autoconf_strs.c:37 msgid "Install architecture-dependent files in EPREFIX" msgstr "Instaluj soubory závislé na architektuře do PREFIXu\"" #. bindir #: autoconf_strs.c:39 msgid "User executables in DIR" msgstr "Uživatelské binárky do DIR" #. sbindir #: autoconf_strs.c:41 msgid "System admin executables in DIR" msgstr "Administrátorské binárky do DIR" #. libexecdir #: autoconf_strs.c:43 msgid "Program executables in DIR" msgstr "Binárky programů do DIR" #. datadir #: autoconf_strs.c:45 msgid "Read-only architecture-independent data in DIR" msgstr "Na architektuře nezávislá data pouze ke čtení do DIR" #. sysconfdir #: autoconf_strs.c:47 msgid "Read-only single-machine data in DIR" msgstr "Data pouze ke čtení pro jeden stroj do DIR" #. sharedstatedir #: autoconf_strs.c:49 msgid "Modifiable architecture-independent data in DIR" msgstr "Na architektuře nezávislá modifikovatelné data do DIR" #. localstatedir #: autoconf_strs.c:51 msgid "Modifiable single-machine data in DIR" msgstr "Modifikovatelná data pro jeden stroj do DIR" #. libdir #: autoconf_strs.c:53 msgid "Object code libraries in DIR" msgstr "Knihovny do DIR" #. includedir #: autoconf_strs.c:55 msgid "C header files in DIR" msgstr "Hlavičkové soubory pro C do DIR" #. oldincludedir #: autoconf_strs.c:57 msgid "C header files for non-gcc in DIR" msgstr "Hlavičkové soubory pro jiné C než gcc do DIR" #. infodir #: autoconf_strs.c:59 msgid "Info documentation in DIR" msgstr "Info dokumentaci do DIR" #. mandir #: autoconf_strs.c:61 msgid "Man documentation in DIR" msgstr "Manuálové stránky do DIR" #. srcdir #: autoconf_strs.c:63 msgid "Find the sources in DIR" msgstr "Hledat zdrojáky v DIR" #. program-prefix #: autoconf_strs.c:65 msgid "Prepend PREFIX to installed program names" msgstr "Předřadit PREFIX před jména instalovaných programů" #. program-suffix #: autoconf_strs.c:67 msgid "Append SUFFIX to installed program names" msgstr "Přidat SUFFIX za jména instalovaných programů" #. program-transform-name #: autoconf_strs.c:69 msgid "Run sed PROGRAM on installed program names" msgstr "Pustit sed skript PROGRAM na jména instalovaných programů" #. build #: autoconf_strs.c:71 msgid "Configure for building on BUILD" msgstr "Konfigurovat ke kompilaci na BUILD" #. host #: autoconf_strs.c:73 msgid "Configure for HOST" msgstr "Konfigurovat pro HOST" #. target #: autoconf_strs.c:75 msgid "Configure for TARGET" msgstr "Konfigurovat pro TARGET" #. x-includes #: autoconf_strs.c:77 msgid "X include files are in DIR" msgstr "Hlavičkové soubory pro X jsou v DIR" #. x-libraries #: autoconf_strs.c:79 msgid "X library files are in DIR" msgstr "Knihovny pro X jsou v DIR" #. disable-nls #: autoconf_strs.c:81 msgid "Do not use Native Language Support" msgstr "Nepoužívat podporu lokalizace (NLS)" #. with-included-gettext #: autoconf_strs.c:83 msgid "Use the GNU gettext library included here" msgstr "Nepoužívat zde přiložený GNU gettext" #. with-catgets #: autoconf_strs.c:85 msgid "Use catgets functions if available" msgstr "Pokud to je možné, používat catgets funkce" #. with-gtk-prefix #: autoconf_strs.c:87 msgid "Prefix where GTK is installed (optional)" msgstr "Prefix kde je nainstalováno GTK (volitelné)" #. with-gtk-exec-prefix #: autoconf_strs.c:89 msgid "Exec prefix where GTK is installed (optional)" msgstr "Prefix pro binárky kde je nainstalováno GTK (volitelné)" #. disable-gtktest #: autoconf_strs.c:91 msgid "Do not try to compile and run a test GTK program" msgstr "Nezkoušet zkompilovat a spustit testovací GTK program" #. TODO: decent error reporting mechanism #: filter.c:265 find.c:131 #, c-format msgid "%s: error in regular expression \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chyba v regulárním výrazu \"%s\": %s\n" #. #. * The filters in the "Generic UNIX C compiler" and "GNU cross-compilers" #. * sets don't detect errors, they just provide summaries of compile lines. #. * They are interspersed for historical reasons, it's not yet clear whether #. * they need to be. #. * #. * Sadly, <> don't do quite what I expected in regexps, so they've been #. * replaced with the horror ([ \t]|[ \t].*[ \t]) which matches a string of #. * 1 or more chars starting and ending with whitespace. #. * #. * The order in which filters appear here controls the order in which they #. * are evaluated when parsing logs. Two factors control the order: #. * 1. More commonly matched filters should be earlier, to reduce the #. * number of regexec()s needed to parse logs. #. * 2. Potentially a line can match two or more filters, so the "right" #. * one needs to be earlier. #. #: filter.c:352 filter.c:795 filter.c:817 msgid "Generic UNIX C compiler" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #: filter.c:363 filter.c:806 msgid "GNU cross-compilers" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #: filter.c:374 msgid "Linux kernel build" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #: filter.c:385 msgid "GNU make directory messages" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #: filter.c:407 msgid "GNU Compiler Collection" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #: filter.c:508 msgid "Bison & Flex" msgstr "" #: filter.c:542 msgid "HP-UX compilers" msgstr "" #: filter.c:566 msgid "IRIX MIPSpro compilers" msgstr "" #: filter.c:779 msgid "Solaris compilers (unimplemented)" msgstr "" #: filter.c:783 msgid "Oracle Pro/C" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #. TODO: support for libtool #: filter.c:829 msgid "GNU autoconf messages" msgstr "" #. state #. regexp #. code #. file #. line #. col #. summary #. comment #: filter.c:849 msgid "Sun Java" msgstr "" #. #. * Support for errors generated by cross-compiling #. * for Microware OS-9 using Microware's xcc compiler. #. #: filter.c:866 msgid "Microware OS-9 cross-compilers" msgstr "" #: find.c:282 msgid "Pattern not found." msgstr "Vzor nebyl nalezen." #: find.c:359 msgid "Maketool: Find" msgstr "Maketool: Hledání" #: find.c:364 msgid "Use PageUp/PageDown to recall earlier searches." msgstr "K vyvolání předchozích hledání použijte PageUp/PageDown." #: find.c:378 msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat řetězec:" #: find.c:401 msgid "Literal" msgstr "Řetězec" #: find.c:407 msgid "Case Sensitive Literal" msgstr "Řetězec s velikostí písmen" #: find.c:413 msgid "Regular Expression" msgstr "&Regulární výraz" #: find.c:423 msgid "Search Forwards" msgstr "Hledat dopředu" #: find.c:431 msgid "Search Backwards" msgstr "Hledat dozadu" #: find.c:439 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovat" #: find.c:446 msgid "Find" msgstr "Najít" #: find.c:448 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: gmake.c:276 #, fuzzy msgid "GNU make" msgstr "Spustit auto_make" #: help.c:52 msgid "Maketool: Licence" msgstr "Maketool: Licence" #: help.c:103 #, fuzzy msgid "Maketool: Compile Options" msgstr "Maketool: Nastavení configure" #: help.c:137 msgid "" "Maketool comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details press the Licence button. This is free\n" "software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; press the Licence button\n" "for details." msgstr "" "K Maketoolu není poskytována žádná záruka;\n" "pokud chcete znát detaily, stiskněte tlačítko Licence. Toto je\n" "svobodný software, který můžete za dodržení určitých podmínek\n" "dále distribuovat; pokud chcete znát detaily, stiskněte tlačítko\n" "Licence." #: help.c:165 msgid "Maketool: About" msgstr "Maketool: O programu" #: help.c:187 msgid "Options..." msgstr "" #: help.c:188 msgid "Licence..." msgstr "Licence..." #: help.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Maketool: About %s" msgstr "Maketool: O programu" #: imake.c:45 msgid "Run _xmkmf" msgstr "Spustit _xmkmf" #. name #: imake.c:52 msgid "XConsortium Imake" msgstr "" #. name #: irix-makesys.c:75 msgid "IRIX makefile system" msgstr "" #: log.c:639 #, c-format msgid "%d errors" msgstr "%d chyb" #: log.c:646 #, c-format msgid "%d warnings" msgstr "%d varování" #: log.c:919 #, c-format msgid "Log file %s" msgstr "Log soubor %s" #: main.c:72 msgid "_Again" msgstr "_Opakovat" #: main.c:72 #, c-format msgid "_Again (%s)" msgstr "_Opakovat (%s)" #: main.c:73 msgid "Build last target again" msgstr "Překompilovat minulý cíl" #: main.c:73 #, c-format msgid "Build `%s' again" msgstr "Znovu zkompilovat `%s'" #: main.c:77 msgid "_Pause" msgstr "" #: main.c:77 msgid "_Resume" msgstr "" #: main.c:79 #, fuzzy msgid "Pause current build" msgstr "Zastavit probíhající kompilaci" #: main.c:80 #, fuzzy msgid "Resume current build" msgstr "Zastavit probíhající kompilaci" #: main.c:731 msgid "No targets found" msgstr "Žádné cíle" #. #. * Give the user some clue as to what just happened. #. #: main.c:809 #, c-format msgid "Error listing targets: %s" msgstr "Chyba při vypisování cílů: %s" #: main.c:880 #, c-format msgid "%d files match %s" msgstr "" #: main.c:882 #, c-format msgid "Editing %s (line %d)" msgstr "Edituje se %s (řádek %d)" #: main.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "No files match %s" msgstr "Log soubor %s" #: main.c:972 #, c-format msgid "Finished building `%s'\n" msgstr "Dokončena kompilace '%s'\n" #: main.c:975 #, c-format msgid "%d errors\n" msgstr "%d chyb\n" #: main.c:978 #, c-format msgid "%d warnings\n" msgstr "%d varování\n" #: main.c:980 msgid "Maketool: Finished" msgstr "Maketool: Hotovo" #: main.c:1000 #, c-format msgid "Making %s" msgstr "Vytvářím %s" #: main.c:1026 #, c-format msgid ", %d errors" msgstr ", %d chyb" #: main.c:1029 #, c-format msgid ", %d warnings" msgstr ", %d varování" #: main.c:1032 msgid " (interrupted)" msgstr " (přerušeno)" #: main.c:1034 #, c-format msgid "Finished making %s%s%s%s" msgstr "Dokončeno vytváření %s%s%s%s" #: main.c:1194 msgid "Maketool: Open Log File" msgstr "Maketool: Otevřít log soubor" #: main.c:1222 msgid "Maketool: Save Log File" msgstr "Maketool: Uložit log soubor" #: main.c:1243 main.c:1884 #, fuzzy, c-format msgid "About %s..." msgstr "O programu _make..." #: main.c:1290 msgid "No previous directories" msgstr "Žádné předchozí adresáře" #: main.c:1382 msgid "Maketool: Change Directory" msgstr "Maketool: Změna adresáře" #: main.c:1444 msgid "No makefile appears to be present in this directory" msgstr "V tomto adresáři nejsou žádné makefiles." #: main.c:1448 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Editace %s" #: main.c:1485 msgid "Resuming..." msgstr "" #: main.c:1492 msgid "Paused" msgstr "" #: main.c:1642 main.c:1674 msgid "No more errors in log" msgstr "V logu nejsou žádné další chyby." #: main.c:1771 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: main.c:1776 msgid "_Dryrun Only" msgstr "Jen _nanečisto" #: main.c:1825 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: main.c:1827 msgid "_Open Log..." msgstr "_Otevřít log..." #: main.c:1828 msgid "_Save Log..." msgstr "_Uložit log..." #: main.c:1830 msgid "_Change Directory..." msgstr "_Změnit adresář..." #: main.c:1831 msgid "_Previous Directories" msgstr "_Přechozí adresáře" #: main.c:1835 msgid "_Edit Makefile..." msgstr "_Editovat Makefile..." #: main.c:1837 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." #: main.c:1839 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" #: main.c:1841 msgid "_Edit" msgstr "_Editace" #: main.c:1843 msgid "Edit _Error" msgstr "Editovat _chybu" #: main.c:1844 msgid "Edit _Next Error" msgstr "Editovat _následující chybu" #: main.c:1845 msgid "Edit _Prev Error" msgstr "Editovat _předchozí chybu" #: main.c:1846 msgid "Edit Next _File Error" msgstr "Editovat následující _soubor s chybou" #: main.c:1848 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: main.c:1850 msgid "_Find..." msgstr "_Najít..." #: main.c:1851 msgid "Find _Again" msgstr "Najít _znovu" #: main.c:1853 msgid "Pre_ferences..." msgstr "_Nastavení..." #: main.c:1855 msgid "_Build" msgstr "_Kompilovat" #: main.c:1859 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" #: main.c:1861 msgid "_Clear Log" msgstr "_Vyčistit log" #: main.c:1862 msgid "C_ollapse All" msgstr "Vše z_kolabovat" #: main.c:1864 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta s nástroji" #: main.c:1865 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" #: main.c:1867 msgid "_Errors" msgstr "_Chyby" #: main.c:1869 msgid "_Warnings" msgstr "_Varování" #: main.c:1871 msgid "_Information" msgstr "_Informace" #: main.c:1873 msgid "_Summary" msgstr "_Shrnutí" #: main.c:1875 msgid "_Indent Directories" msgstr "_Odsazovat adresáře" #: main.c:1878 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: main.c:1880 msgid "_About Maketool..." msgstr "_O programu Maketool..." #: main.c:1889 msgid "_Help on..." msgstr "_Nápověda o..." #: main.c:1891 msgid "Table of _Contents..." msgstr "" #: main.c:1892 #, fuzzy msgid "Web Page..." msgstr "_Domovská stránka" #: main.c:1913 msgid "Again" msgstr "Opakovat" #: main.c:1918 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: main.c:1918 msgid "Stop current build" msgstr "Zastavit probíhající kompilaci" #: main.c:1922 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Hodnota" #: main.c:1929 main.c:1934 #, c-format msgid "Build `%s'" msgstr "Kompilovat `%s'" #: main.c:1941 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: main.c:1941 preferences.c:864 msgid "Clear log" msgstr "Vyčistit log" #: main.c:1943 msgid "Next" msgstr "Další" #: main.c:1943 msgid "Edit next error or warning" msgstr "Editovat další chybu nebo varování" #: main.c:1946 msgid "File Next" msgstr "Další soubor" #: main.c:1946 msgid "Edit first error or warning in next file" msgstr "Editovat první chybu nebo varování v dalším souboru" #: main.c:1952 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: main.c:1952 msgid "Print log" msgstr "Log tisku" #: main.c:2066 msgid "Maketool" msgstr "Maketool" #: main.c:2220 msgid "Welcome to Maketool" msgstr "Vítejte v Maketoolu" #: main.c:2272 #, fuzzy msgid "Maketool: Upgraded Preferences" msgstr "Maketool: Nastavení" #: main.c:2286 #, fuzzy msgid "Maketool: Makefile Doesn't Exist" msgstr "Maketool: Nastavení" #. name #: makesys.c:129 msgid "plain handcrafted Makefile" msgstr "" #: pmake.c:294 msgid "BSD 4.4 pmake" msgstr "" #: pmake.c:311 msgid "IRIX smake" msgstr "" #: preferences.c:700 msgid "Choose Makefile" msgstr "Vyberte Makefile" #. #. * `Parallel' frame #. #: preferences.c:734 msgid "Make runs commands" msgstr "Make provádí příkazy" #: preferences.c:745 msgid "in series." msgstr "sériově." #: preferences.c:754 msgid "in parallel. Maximum number of processes is " msgstr "paralelně. Maximální počet procesů je " #: preferences.c:777 msgid "in parallel. Maximum machine load is " msgstr "paralelně. Maximální zátěž počítače je " #. #. * Edit first detected error. #. #: preferences.c:800 msgid "Automatically edit first error" msgstr "Automaticky editovat první chybu" #. #. * Auto edit warnings #. #: preferences.c:811 msgid "Edit Next ignores warnings" msgstr "Při editování dalšího ignorovat varování" #. #. * -k flag #. #: preferences.c:822 msgid "Continue despite failures" msgstr "Pokračovat navzdory chybám" #. #. * enable make_makefiles script #. #: preferences.c:833 msgid "Build Makefile from Imakefile or Makefile.in" msgstr "Vytvořit Makefile z Imakefile nebo Makefile.in" #. #. * scroll to end of window on make child's output #. #: preferences.c:844 msgid "Scroll to end on output" msgstr "Skočit na konec výstupu" #. #. * Action on starting build. #. #: preferences.c:855 msgid "On starting each build: " msgstr "Na začátku kompilace:" #: preferences.c:863 preferences.c:887 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nedělat" #: preferences.c:865 msgid "Collapse all log items" msgstr "Zkolabovat položky logu" #. #. * Action on finishing build. #. #: preferences.c:879 msgid "On finishing each build: " msgstr "Po skončení kompilace:" #: preferences.c:888 msgid "Beep" msgstr "Pípnutí" #: preferences.c:889 msgid "Run command" msgstr "Spustit příkaz" #: preferences.c:890 msgid "Show dialog" msgstr "Zobrazit dialog" #. #. * Choose Makefile. #. #: preferences.c:914 msgid "Makefile:" msgstr "Makefile:" #: preferences.c:922 msgid "(default)" msgstr "(standardní)" #: preferences.c:938 print.c:361 msgid "Browse..." msgstr "Najít..." #: preferences.c:1107 msgid "Make" msgstr "Make" #: preferences.c:1108 msgid "Environ" msgstr "Prostředí" #: preferences.c:1119 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: preferences.c:1120 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: preferences.c:1121 msgid "Type" msgstr "Type" #. #. * Name #. #: preferences.c:1148 preferences.c:1822 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #. #. * Value #. #: preferences.c:1166 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #. #. * Type #. #: preferences.c:1184 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: preferences.c:1212 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: preferences.c:1220 msgid "Unset" msgstr "Smazat" #. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- #: preferences.c:1246 msgid "" "Key\n" "%f source filename %u help url\n" "%k keep going flag (-k) %v variable overrides\n" "%l source line number %{x:+y} y if %x is not empty\n" "%m -f makefile %D maketool data directory\n" "%n dryrun flag (-n) %M make program\n" "%p parallel flags (-j,-l) %S makesystem name\n" "%q list targets flags %V list version flags\n" "%t target\n" msgstr "" #. #. * Make program #. #: preferences.c:1279 #, fuzzy msgid "Make Program:" msgstr "Programy" #. #. * Build a target #. #: preferences.c:1309 #, fuzzy msgid "Make a target:" msgstr "Vypsat cíle" #. #. * Make target lister #. #: preferences.c:1328 msgid "List make targets:" msgstr "Vypsat cíle" #. #. * Make version lister #. #: preferences.c:1346 msgid "List make version:" msgstr "Vypsat verzi make:" #. #. * Editor #. #: preferences.c:1364 msgid "Edit source files:" msgstr "Editovat zdrojové soubory:" #. #. * Makefile updater #. #: preferences.c:1384 msgid "Build makefile:" msgstr "Vytvořit makefile" #. #. * Help browser #. #: preferences.c:1402 msgid "Help browser:" msgstr "" #: preferences.c:1523 #, c-format msgid "Maketool: %s Choose Color" msgstr "Maketool: %s Výběr barvy" #: preferences.c:1568 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." #: preferences.c:1656 msgid "Information Background:" msgstr "Pozadí informací:" #: preferences.c:1657 msgid "Information Foreground:" msgstr "Text informací:" #: preferences.c:1658 msgid "Warning Background:" msgstr "Pozadí varování:" #: preferences.c:1659 msgid "Warning Foreground:" msgstr "Text varování:" #: preferences.c:1660 msgid "Error Background:" msgstr "Pozadí chyb:" #: preferences.c:1661 msgid "Error Foreground:" msgstr "Text chyb:" #: preferences.c:1662 msgid "Summary Background:" msgstr "Barva shrnutí pozadí:" #: preferences.c:1663 msgid "Summary Foreground:" msgstr "Barva popředí shrnutí:" #: preferences.c:1668 msgid "Sample" msgstr "Příklad" #: preferences.c:1688 msgid "information: yadda yadda yadda" msgstr "information: yadda yadda yadda" #: preferences.c:1691 msgid "warning: danger, Will Robinson!" msgstr "warning: danger, Will Robinson!" #: preferences.c:1694 msgid "error: I'm sorry Dave I can't do that" msgstr "error: I'm sorry Dave I can't do that" #: preferences.c:1697 msgid "Executive Summary" msgstr "Přehled" #: preferences.c:1730 msgid "Reset to Old" msgstr "Vrátit se ke starým" #: preferences.c:1737 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Vrátit se k standardním" #: preferences.c:1758 msgid "mm" msgstr "mm" #: preferences.c:1797 msgid "" "Large\n" "canvas\n" "sample\n" "goes\n" "here" msgstr "" "Large\n" "canvas\n" "sample\n" "goes\n" "here" #: preferences.c:1809 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" #: preferences.c:1830 msgid "A4" msgstr "A4" #: preferences.c:1831 msgid "B5" msgstr "B5" #: preferences.c:1832 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: preferences.c:1833 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: preferences.c:1834 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: preferences.c:1846 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: preferences.c:1854 msgid "Portrait" msgstr "na výšku" #: preferences.c:1855 msgid "Landscape" msgstr "na šířku" #: preferences.c:1867 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: preferences.c:1890 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: preferences.c:1914 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: preferences.c:1928 msgid "Left:" msgstr "Levý:" #: preferences.c:1951 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" #: preferences.c:1974 msgid "Top:" msgstr "Horní:" #: preferences.c:1997 msgid "Bottom:" msgstr "Dolní:" #: preferences.c:2039 msgid "Editor:" msgstr "Editor:" #: preferences.c:2127 msgid "Maketool: Preferences" msgstr "Maketool: Nastavení" #: preferences.c:2143 msgid "General" msgstr "Různé" #: preferences.c:2149 msgid "Variables" msgstr "Promněné" #: preferences.c:2154 msgid "Programs" msgstr "Programy" #: preferences.c:2159 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: preferences.c:2164 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" #: preferences.c:2171 msgid "Styles" msgstr "Styly" #. TODO: lpr_ API should allow us an error message #: print.c:225 #, c-format msgid "Can't create job on printer `%s'" msgstr "Na tiskárně `%s' nelze tisknout" #: print.c:274 msgid "Maketool: Choose Output File" msgstr "Maketool: Výběr výstupního souboru" #: print.c:311 msgid "Maketool: Print" msgstr "Maketool: Tisk" #: print.c:323 msgid "Print to printer" msgstr "Vytisknout na tiskárně" #: print.c:335 msgid "no printers on this system" msgstr "nejsou k dispozici žádné tiskárny" #: print.c:346 msgid "Print to file" msgstr "Tisk so souboru" #: print.c:374 msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavení stránky..." #: sunmake.c:221 #, fuzzy msgid "Sun make" msgstr "Spustit auto_make" #. it's not paranoia when they're really out to get you #: task.c:194 #, c-format msgid "maketool: reaped unexpected pid %d\n" msgstr "maketool: uklizen neočekáváný pid %d\n" #: ui.c:748 msgid "Apply" msgstr "Použít" #~ msgid "_Tutorial..." #~ msgstr "_Tutoriál..." #~ msgid "Index..." #~ msgstr "Rejsřík..." #~ msgid "Maketool: About Make" #~ msgstr "Maketool: O programu Make" #~ msgid "" #~ "Key\n" #~ "%f source filename\n" #~ "%l source line number\n" #~ "%m -f makefile if specified\n" #~ "%n dryrun flag (-n) if specified\n" #~ "%p parallel flags (-j or -l)\n" #~ "%k continue flag (-k) if specified\n" #~ "%v make variable overrides\n" #~ "%t make target\n" #~ "%{x:+y} y if %x is not empty\n" #~ "%D maketool data directory\n" #~ "%S makesystem name\n" #~ msgstr "" #~ "Key\n" #~ "%f source filename\n" #~ "%l source line number\n" #~ "%m -f makefile if specified\n" #~ "%n dryrun flag (-n) if specified\n" #~ "%p parallel flags (-j or -l)\n" #~ "%k continue flag (-k) if specified\n" #~ "%v make variable overrides\n" #~ "%t make target\n" #~ "%{x:+y} y if %x is not empty\n" #~ "%D maketool data directory\n" #~ "%S makesystem name\n" #~ msgid "Make:" #~ msgstr "Make:"