# Japanese debconf templates translation for monotone. # Copyright (C) 2007 Noritada Kobayashi # This file is distributed under the same license as the monotone package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone (debconf) 0.31-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 17:36+0900\n" "Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../monotone-server.templates:1001 msgid "Automatically manage monotone database?" msgstr "monotone データベースを自動的に管理しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../monotone-server.templates:1001 msgid "" "Select this option to automatically manage the monotone database. If " "selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, " "the database will be automatically migrated if necessary." msgstr "" "monotone データベースを自動的に管理するにはこのオプションを選択してください。" "選択した場合、データベースは自動的に生成されます。また、アップグレードの際に" "必要に応じてデータベースが自動的に移動されるようになります。" #. Type: string #. Description #: ../monotone-server.templates:2001 msgid "Monotone key id:" msgstr "monotone のキー ID" #. Type: string #. Description #: ../monotone-server.templates:2001 msgid "" "Enter the id of the key your monotone server will use. The key id is " "typically an email address." msgstr "" "monotone サーバが使用するキーの ID を入力してください。キー ID は通常はメール" "アドレスです。" #. Type: password #. Description #: ../monotone-server.templates:3001 msgid "Monotone key passphrase:" msgstr "monotone キーのパスフレーズ:" # FIXME: Use "enter" instead of "choose"? #. Type: password #. Description #: ../monotone-server.templates:3001 msgid "" "Please choose a passphrase for your monotone key. If left blank, one will be " "generated for you." msgstr "" "monotone キーのパスフレーズを入力してください。空白のままにするとパスフレーズ" "は生成されます。"