# German translation for OAF. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kai Lahmann , 2000. # Christian Meyer , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OAF 0.6.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:03+0100\n" "Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: liboaf/oaf-async-corba.c:186 msgid "No server corresponding to your query" msgstr "Kein zutreffender Server für Ihre Anfrage" #: liboaf/oaf-fork-server.c:83 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Es konnte nicht vom Kindprozess gelesen werden: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:138 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "Kindprozess gabe keine Fehlermeldung aus. Unbekannter Fehler trat auf" # liboaf/oaf-fork-server.c:175 #: liboaf/oaf-fork-server.c:270 msgid "Couldn't fork a new process" msgstr "Neuer Prozess konnte nicht abgespalten werden" #: liboaf/oaf-fork-server.c:291 #, c-format msgid "Child received signal %u (%s)" msgstr "Kindprozess erhielt Signal %u (%s)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:297 #, c-format msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" msgstr "Unbekannter `non-exit'-Fehler (Status ist %u)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:355 #, c-format msgid "OAF failed to set process group of %s: %s\n" msgstr "Prozessgruppe von %s konnte von OAF nicht festgelegt werden: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:366 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" msgstr "Ausführung von %s fehlgeschlagen: %d (%s)\n" #: liboaf/oaf-mainloop.c:221 msgid "Object directory to use when registering servers" msgstr "Objektverzeichtnis, das genutzt wird, wenn Server registriert werden" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Dateibeschreibung, in die IOR geschrieben wird" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 oafd/main.c:72 msgid "FD" msgstr "FD" #: liboaf/oaf-mainloop.c:225 msgid "IID to activate" msgstr "Zu aktivierende IID" #: liboaf/oaf-mainloop.c:227 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Registrieren von Servern mit OAF vermeiden" #: liboaf/oaf-mainloop.c:438 msgid "OAF options" msgstr "OAF-Optionen" #: liboaf/oaf-plugin.c:99 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "g_module_open von `%s' schlug fehl mit `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:116 liboaf/oaf-plugin.c:152 #, c-format msgid "Can't find symbol OAF_Plugin_info in `%s'" msgstr "OAF_Plugin_info-Symbol kann nicht in `%s' gefunden werden" #: liboaf/oaf-plugin.c:203 #, c-format msgid "Factory '%s' returned NIL for `%s'" msgstr "Fabrik '%s' gab NIL für `%s' zurück" #: liboaf/oaf-plugin.c:220 #, c-format msgid "Shlib '%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib '%s' enthielt `%s' nicht" #: oafd/ac-corba.c:480 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Keine Informationen, in welchem Kindprozess der Server gelistet war" #: oafd/ac-corba.c:606 msgid "Nothing matched the requirements." msgstr "Mit dem Benötigten stimmte nichts überein." #: oafd/ac-corba.c:664 msgid "Query failed: " msgstr "Anfrage gescheitert: " #: oafd/ac-corba.c:692 msgid "Activation failed: " msgstr "Aktivierung gescheitert: " #: oafd/ac-corba.c:1118 msgid "Could not parse AID" msgstr "Die AID konnte nicht geparst werden" #: oafd/ac-corba.c:1128 msgid "Could not parse context: " msgstr "Der Kontext konnte nicht geparst werden: " #: oafd/ac-corba.c:1152 msgid "Could not activate server: " msgstr "Der Server konnte nicht aktiviert werden: " #: oafd/main.c:62 msgid "Directory to read .oaf files from" msgstr "Verzeichnis, von dem aus .oaf-Dateien gelesen werden soll" #: oafd/main.c:62 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" #: oafd/main.c:64 msgid "Domain of ObjectDirectory" msgstr "Domain von ObjektVerzeichnis" #: oafd/main.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #: oafd/main.c:67 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "Als ActivationContext fungieren (Vorgabe ist nur ObjektVerzeichnis)" #: oafd/main.c:72 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Dateibeschreiber, in dem IOR geschrieben wird" #: oafd/main.c:77 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Ausdruck der untersucht werden soll" #: oafd/main.c:77 msgid "EXPRESSION" msgstr "AUSDRUCK" #: oafd/od-activate.c:62 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "" "Es können noch keine shlib-Objekte in einem fernen Prozess aktiviert werden" #. #. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object ) #. * factory, you need to ensure you register the object you were activated #. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered #. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other #. * servers are registered. #. #: oafd/od-corba.c:302 #, c-format msgid "Race condition activating server '%s'" msgstr "" #: oafd/od-corba.c:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find activation record for server `%s'. The likely cause is a " "missing or incorrectly installed .oaf file." msgstr "" "Aktivierungsaufzeichnung für Server '%s' konnte nicht gefunden werden. " "Wahrscheinlich ist eine .oaf-Datei falsch installiert oder fehlt." #: oafd/od-load.c:121 oafd/od-load.c:151 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "Attribut '%s' hat keinen Wert" #: oafd/od-load.c:171 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "eine NULL iid ist nicht gültig" #: oafd/od-load.c:175 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s hat einen NULL-Typ" #: oafd/od-load.c:179 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s hat einen NULL-Ort" #: oafd/od-load.c:188 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "ungültige Zeichen '%c' in iid '%s'" #: oafd/od-utils.c:45 #, c-format msgid "" "The OAF configuration file was not read successfully. Please, check it is " "valid in: %s" msgstr "" "Die OAF-Konfigurationsdatei wurde nicht erfolgreich gelesen: Bitte prüfen " "Sie, ob sie gültig ist: %s" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "CORBA CosNaming-Dienst." #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Namensdienst" #: utils/oaf-sysconf.c:65 msgid "Could not save OAF configuration file.\n" msgstr "Die OAF-Konfigurationsdatei konnte nicht gespeichert werden.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:66 msgid "" "Please, make sure you have permissions to write OAF configuration file.\n" msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, das Sie die Rechte haben um die OAF-" "Konfigurationsdatei zu schreiben.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:69 msgid "Successfully wrote OAF configuration file.\n" msgstr "OAF-Konfigurationsdatei erfolgreich geschrieben.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:81 #, c-format msgid "" "OAF configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "OAF-Konfigurationsdatei ist:\n" " %s\n" #: utils/oaf-sysconf.c:108 #, c-format msgid "%s already in OAF configuration file\n" msgstr "%s ist schon in der OAF-Konfigurationsdatei\n" #: utils/oaf-sysconf.c:184 msgid "OAF configuration file contains:\n" msgstr "OAF-Konfigurationsdatei beinhaltet:\n" #: utils/oaf-sysconf.c:216 msgid "Directory to remove from OAF configuration file" msgstr "Verzeichnis, das von der OAF-Konfigurationsdatei entfernt werden soll" #: utils/oaf-sysconf.c:216 utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "directory path" msgstr "Verzeichnispfad" #: utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "Directory to add to OAF configuration file" msgstr "" "Verzeichnis, das zu der OAF-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden soll" #: utils/oaf-sysconf.c:222 msgid "Display directories in OAF configuration file" msgstr "Verzeichnisse in der OAF-Konfigurationsdatei zeigen" #: utils/oaf-sysconf.c:225 msgid "Display path to OAF configuration file" msgstr "Pfad zur OAF-Konfigurationsdatei zeigen"