# Spanish translation of OAF strings. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Diego Sevilla Ruiz , 2000. # Carlos Perelló Marín , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oaf\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-12 00:30+0200\n" "Last-Translator: Carlos Perelló Marín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: liboaf/oaf-async-corba.c:186 msgid "No server corresponding to your query" msgstr "No hay un servidor que corresponda a la petición" #: liboaf/oaf-fork-server.c:83 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "No se ha podido leer desde el proceso hijo: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:138 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "" "El proceso hijo no dio ningún mensaje de error, ha ocurrido un fallo " "desconocido" #: liboaf/oaf-fork-server.c:270 msgid "Couldn't fork a new process" msgstr "No puedo iniciar (fork) un nuevo proceso" #: liboaf/oaf-fork-server.c:291 #, c-format msgid "Child received signal %u (%s)" msgstr "El proceso hijo recibió la señal %u (%s)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:297 #, c-format msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" msgstr "Error de salida desconocido (el estado es %u)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:355 #, c-format msgid "OAF failed to set process group of %s: %s\n" msgstr "OAF no ha podido establecer el grupo del proceso de %s: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:366 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" msgstr "No se ha podido ejecutar %s: %d (%s)\n" #: liboaf/oaf-mainloop.c:221 msgid "Object directory to use when registering servers" msgstr "Directorio de objetos utilizado al registrar los servidores" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Descriptor de archivo en el que escribir el IOR" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 oafd/main.c:72 msgid "FD" msgstr "FD" #: liboaf/oaf-mainloop.c:225 msgid "IID to activate" msgstr "IID a activar" #: liboaf/oaf-mainloop.c:227 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Evitar el registro de un servidor en el OAF" #: liboaf/oaf-mainloop.c:438 msgid "OAF options" msgstr "Opciones de OAF" #: liboaf/oaf-plugin.c:99 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "Ha fallado g_module_open de '%s' con '%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:116 liboaf/oaf-plugin.c:152 #, c-format msgid "Can't find symbol OAF_Plugin_info in `%s'" msgstr "No se puede encontrar el símbolo OAF_Plugin_info en '%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:203 #, c-format msgid "Factory '%s' returned NIL for `%s'" msgstr "La factoría '%s' ha devuelto NULO para '%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:220 #, c-format msgid "Shlib '%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib '%s' no contenía '%s'" #: oafd/ac-corba.c:480 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "No se ha podido determinar qué proceso hijo contiene al servidor" #: oafd/ac-corba.c:606 msgid "Nothing matched the requirements." msgstr "Nada coincide con los requisitos." #: oafd/ac-corba.c:664 msgid "Query failed: " msgstr "Falló la consulta: " #: oafd/ac-corba.c:692 msgid "Activation failed: " msgstr "Falló la activación: " #: oafd/ac-corba.c:1118 msgid "Could not parse AID" msgstr "Imposible reconocer AID" #: oafd/ac-corba.c:1128 msgid "Could not parse context: " msgstr "Imposible reconocer el contexto: " #: oafd/ac-corba.c:1152 msgid "Could not activate server: " msgstr "No se pudo activar el servidor: " #: oafd/main.c:62 msgid "Directory to read .oaf files from" msgstr "Directorio del que leer los archivos .oaf" #: oafd/main.c:62 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" #: oafd/main.c:64 msgid "Domain of ObjectDirectory" msgstr "Dominio de ObjectDirectory" #: oafd/main.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" #: oafd/main.c:67 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "" "Servir también como un ActivationContext (por defecto sólo como un " "ObjectDirectory)" #: oafd/main.c:72 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Descriptor de archivo en el que escribir el IOR" #: oafd/main.c:77 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Expresión de consulta a evaluar" #: oafd/main.c:77 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESIÓN" #: oafd/od-activate.c:62 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "" "OAF no implementa todavía la activación de objetos basados en librerías " "dinámicas en un proceso remoto" #. #. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object ) #. * factory, you need to ensure you register the object you were activated #. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered #. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other #. * servers are registered. #. #: oafd/od-corba.c:302 #, c-format msgid "Race condition activating server '%s'" msgstr "" #: oafd/od-corba.c:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find activation record for server `%s'. The likely cause is a " "missing or incorrectly installed .oaf file." msgstr "" "No se ha podido encontrar registros de activación para el servidor '%s'. La " "causa más probable es que falta un archivo .oaf o está mal instalado." #: oafd/od-load.c:121 oafd/od-load.c:151 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "Al atributo '%s' no se le ha dado un valor" #: oafd/od-load.c:171 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "un IID con el valor NULL no es válido" #: oafd/od-load.c:175 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "El IID %s tiene tipo NULL" #: oafd/od-load.c:179 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "El IID %s tiene una localización NULL" #: oafd/od-load.c:188 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "Carácter '%c' inválido en IID '%s'" #: oafd/od-utils.c:45 #, c-format msgid "" "The OAF configuration file was not read successfully. Please, check it is " "valid in: %s" msgstr "" "El archivo de configuración de OAF no se leyó satisfactoriamente. Por favor, " "compruebe (en %s) que es válido" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "Servicio CORBA COSNaming" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Servicio de nombres" #: utils/oaf-sysconf.c:65 msgid "Could not save OAF configuration file.\n" msgstr "No se pudo guardar el archivo de configuración de OAF.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:66 msgid "" "Please, make sure you have permissions to write OAF configuration file.\n" msgstr "" "Por favor, asegúrese de que tiene permiso de escritura en el archivo de " "configuración de OAF.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:69 msgid "Successfully wrote OAF configuration file.\n" msgstr "Fichero de configuración de OAF guardado.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:81 #, c-format msgid "" "OAF configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "El archivo de configuración de OAF es:\n" " %s\n" #: utils/oaf-sysconf.c:108 #, c-format msgid "%s already in OAF configuration file\n" msgstr "%s ya está en el archivo de configuración de OAF\n" #: utils/oaf-sysconf.c:184 msgid "OAF configuration file contains:\n" msgstr "El archivo de configuración de OAF contiene:\n" #: utils/oaf-sysconf.c:216 msgid "Directory to remove from OAF configuration file" msgstr "Directorio a eliminar del archivo de configuración de OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:216 utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "directory path" msgstr "directorio" #: utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "Directory to add to OAF configuration file" msgstr "Directorio a añadir al archivo de configuración de OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:222 msgid "Display directories in OAF configuration file" msgstr "Mostrar los directorios del archivo de configuración de OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:225 msgid "Display path to OAF configuration file" msgstr "" "Mostrar el directorio en el que se encuentra el archivo de configuración de " "OAF" # liboaf/oaf-registration.c:394 #~ msgid "Exec failed: %d (%s)\n" #~ msgstr "Exec falló: %d (%s)\n" #~ msgid "Trying dir %s\n" #~ msgstr "Probando el directorio %s\n"