# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oaf 0.6.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Josu Waliño \n" "Language-Team: Euskara\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: liboaf/oaf-async-corba.c:186 msgid "No server corresponding to your query" msgstr "Ez dago zure kontsultari dagokion zerbitzaririk" #: liboaf/oaf-fork-server.c:83 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Huts egin du ondorengo prozesu umea irakurtzean: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:138 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "" "Prozesu umeak ez du errore-mezurik eman, hutsegite ezezaguna gertatu da" #: liboaf/oaf-fork-server.c:270 msgid "Couldn't fork a new process" msgstr "Ezin izan da prozesu berria bikoiztu" #: liboaf/oaf-fork-server.c:291 #, c-format msgid "Child received signal %u (%s)" msgstr "Umeak %u seinalea jaso du (%s)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:297 #, c-format msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" msgstr "Irteera-errore ezezaguna (egoera %u da)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:355 #, c-format msgid "OAF failed to set process group of %s: %s\n" msgstr "OAFek huts egin du %s(r)en prozesu-taldea ezartzean: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:366 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" msgstr "Huts egin du %s exekutatzean: %d (%s) \n" #: liboaf/oaf-mainloop.c:221 msgid "Object directory to use when registering servers" msgstr "Zerbitzariak erregistratzerakoan erabili beharreko objektu-direktorioa" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "IOR inprimatzeko fitxategi-deskriptorea " #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 oafd/main.c:72 msgid "FD" msgstr "FD" #: liboaf/oaf-mainloop.c:225 msgid "IID to activate" msgstr "IID aktibatu " #: liboaf/oaf-mainloop.c:227 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "OAF duen zerbitzaria erregistratzea eragozten du" #: liboaf/oaf-mainloop.c:438 msgid "OAF options" msgstr "OAF aukerak" #: liboaf/oaf-plugin.c:99 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "`%s'(r)en g_module_open-ek huts egin du `%s'(r)ekin" #: liboaf/oaf-plugin.c:116 liboaf/oaf-plugin.c:152 #, c-format msgid "Can't find symbol OAF_Plugin_info in `%s'" msgstr "Ezin da OAF_Plugin_info ikurra '%s'(e)n aurkitu" #: liboaf/oaf-plugin.c:203 #, c-format msgid "Factory '%s' returned NIL for `%s'" msgstr "'%s' fabrikak '%s'(r)en NIL itzuli du " #: liboaf/oaf-plugin.c:220 #, c-format msgid "Shlib '%s' didn't contain `%s'" msgstr "'%s' shlib-ak ez du `%s'" #: oafd/ac-corba.c:480 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Ezin da aurkitu zerbitzaria zer umetan zegoen zerrendatuta" #: oafd/ac-corba.c:606 msgid "Nothing matched the requirements." msgstr "Ez dago baldintza horiek betetzen dituenik." #: oafd/ac-corba.c:664 msgid "Query failed: " msgstr "Kontsulta honek huts egin du: " #: oafd/ac-corba.c:692 msgid "Activation failed: " msgstr "Aktibazioak huts egin du: " #: oafd/ac-corba.c:1118 msgid "Could not parse AID" msgstr "Ezin izan da AID analizatu" #: oafd/ac-corba.c:1128 msgid "Could not parse context: " msgstr "Ezin izan da testuinguru hau analizatu: " #: oafd/ac-corba.c:1152 msgid "Could not activate server: " msgstr "Ezin izan da zerbitzari hau aktibatu: " #: oafd/main.c:62 msgid "Directory to read .oaf files from" msgstr ".oaf fitxategiak irakurtzeko direktorioa " #: oafd/main.c:62 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIREKTORIOA" #: oafd/main.c:64 msgid "Domain of ObjectDirectory" msgstr "Objektu-direktorioaren domeinua" #: oafd/main.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMEINUA" #: oafd/main.c:67 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "" "Aktibazio-testuinguru gisa erabiltzeko (Objektu-direktorio gisa bakarrik " "dago lehenetsia)" #: oafd/main.c:72 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "IOR idazteko fitxategi-deskriptorea " #: oafd/main.c:77 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Ebaluatzeko kontsulta-adierazpena" #: oafd/main.c:77 msgid "EXPRESSION" msgstr "ADIERAZPENA" #: oafd/od-activate.c:62 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Oraindik ez dugu urruneko prozesuetan shlib objekturik aktibatu " #. #. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object ) #. * factory, you need to ensure you register the object you were activated #. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered #. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other #. * servers are registered. #. #: oafd/od-corba.c:302 #, c-format msgid "Race condition activating server '%s'" msgstr "" #: oafd/od-corba.c:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find activation record for server `%s'. The likely cause is a " "missing or incorrectly installed .oaf file." msgstr "" "Ezin izan da `%s' zerbitzariarentzat aktibazio-erregistrorik aurkitu. Horren " "arrazoia .oaf fitxategirik ez egotea edo gaizki instalatuta egotea izan " "daiteke." #: oafd/od-load.c:121 oafd/od-load.c:151 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "'%s' propietateak ez du baliorik" #: oafd/od-load.c:171 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "iid NULUA ez da baliozkoa" #: oafd/od-load.c:175 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "%s iid-ak mota NULUA dauka" #: oafd/od-load.c:179 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "%s iid-ak kokaleku NULUA dauka" #: oafd/od-load.c:188 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "baliogabeko '%c' karakterea '%s'iid-ean" #: oafd/od-utils.c:45 #, c-format msgid "" "The OAF configuration file was not read successfully. Please, check it is " "valid in: %s" msgstr "" "OAF konfigurazio-fitxategia ez da behar bezala irakurri. Egiaztatu hemen " "baliozkoa dela: %s" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "CORBA CosNaming zerbitzua." #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Izen-zerbitzua" #: utils/oaf-sysconf.c:65 msgid "Could not save OAF configuration file.\n" msgstr "Ezin izan da OAF konfigurazio-fitxategia gorde.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:66 msgid "" "Please, make sure you have permissions to write OAF configuration file.\n" msgstr "Ziurtatu OAF konfigurazio-fitxategia idazteko baimena duzula.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:69 msgid "Successfully wrote OAF configuration file.\n" msgstr "OAF konfigurazio-fitxategia behar bezala idatzi da.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:81 #, c-format msgid "" "OAF configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "OAF konfigurazio-fitxategia:\n" " %s\n" #: utils/oaf-sysconf.c:108 #, c-format msgid "%s already in OAF configuration file\n" msgstr "%s badago lehendik OAF konfigurazio-fitxategian\n" #: utils/oaf-sysconf.c:184 msgid "OAF configuration file contains:\n" msgstr "OAF konfigurazio-fitxategiak hau dauka:\n" #: utils/oaf-sysconf.c:216 msgid "Directory to remove from OAF configuration file" msgstr "OAF konfigurazio-fitxategitik kendu beharreko direktorioa " #: utils/oaf-sysconf.c:216 utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "directory path" msgstr "direktorioaren bide-izena" #: utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "Directory to add to OAF configuration file" msgstr "OAF konfigurazio-fitxategiari gehitu beharreko direktorioa " #: utils/oaf-sysconf.c:222 msgid "Display directories in OAF configuration file" msgstr "Bistaratu OAF konfigurazio-fitxategiko direktorioak " #: utils/oaf-sysconf.c:225 msgid "Display path to OAF configuration file" msgstr "Bistaratu OAF konfigurazio-fitxategiaren bide-izena "