# oaf's Portuguese Translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Duarte Loreto , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-13 03:18+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: liboaf/oaf-async-corba.c:186 msgid "No server corresponding to your query" msgstr "Nenhum servidor corresponde à sua questão" #: liboaf/oaf-fork-server.c:83 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Falha ao ler de um processo filho: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:138 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "Processo filho não deu mensagem de erro, ocorreu falha desconhecida" #: liboaf/oaf-fork-server.c:270 msgid "Couldn't fork a new process" msgstr "Incapaz de criar novo processo com fork" #: liboaf/oaf-fork-server.c:291 #, c-format msgid "Child received signal %u (%s)" msgstr "Filho recebeu sinal %u (%s)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:297 #, c-format msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" msgstr "Erro não-terminal desconheciso (estado é %u)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:355 #, c-format msgid "OAF failed to set process group of %s: %s\n" msgstr "Falha do OAF ao definir grupo de processo de %s: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:366 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" msgstr "Falha na execução de %s: %d (%s)\n" #: liboaf/oaf-mainloop.c:221 msgid "Object directory to use when registering servers" msgstr "Directório de objectos a utilizar quando registar servidores" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Descritor de ficheiro onde imprimir IOR" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 oafd/main.c:72 msgid "FD" msgstr "FD" #: liboaf/oaf-mainloop.c:225 msgid "IID to activate" msgstr "IID a activar" #: liboaf/oaf-mainloop.c:227 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Impedir registo de servidor com o OAF" #: liboaf/oaf-mainloop.c:438 msgid "OAF options" msgstr "Opções OAF" #: liboaf/oaf-plugin.c:99 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "Falho no g_module_open de `%s' com `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:116 liboaf/oaf-plugin.c:152 #, c-format msgid "Can't find symbol OAF_Plugin_info in `%s'" msgstr "Símbolo OAF_Plugin_info não encontrado em `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:203 #, c-format msgid "Factory '%s' returned NIL for `%s'" msgstr "Fábrica '%s' retornou NIL para `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:220 #, c-format msgid "Shlib '%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib '%s' não continha `%s'" #: oafd/ac-corba.c:480 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Incapaz de descobrir em que servidor o filho estava listado" #: oafd/ac-corba.c:606 msgid "Nothing matched the requirements." msgstr "Nada cumpriu com os requisitos." #: oafd/ac-corba.c:664 msgid "Query failed: " msgstr "Questão falhou: " #: oafd/ac-corba.c:692 msgid "Activation failed: " msgstr "Activação falhou: " #: oafd/ac-corba.c:1118 msgid "Could not parse AID" msgstr "Incapaz de parsear AID" #: oafd/ac-corba.c:1128 msgid "Could not parse context: " msgstr "Incapaz de parsear contexto: " #: oafd/ac-corba.c:1152 msgid "Could not activate server: " msgstr "Incapaz de activar servidor: " #: oafd/main.c:62 msgid "Directory to read .oaf files from" msgstr "Directório de onde ler ficheiros .oaf" #: oafd/main.c:62 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" #: oafd/main.c:64 msgid "Domain of ObjectDirectory" msgstr "Domínio de ObjectDirectory" #: oafd/main.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" #: oafd/main.c:67 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "Servir de ActivationContext (defeito é apenas como ObjectDirectory)" #: oafd/main.c:72 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Descritor de ficheiro onde escrever IOR" #: oafd/main.c:77 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Expressão de questão a avaliar" #: oafd/main.c:77 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSAO" #: oafd/od-activate.c:62 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Ainda não é suportada a activação objectos shlib em processos remotos" #. #. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object ) #. * factory, you need to ensure you register the object you were activated #. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered #. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other #. * servers are registered. #. #: oafd/od-corba.c:302 #, c-format msgid "Race condition activating server '%s'" msgstr "" #: oafd/od-corba.c:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find activation record for server `%s'. The likely cause is a " "missing or incorrectly installed .oaf file." msgstr "" "Incapaz de encontrar registo de activação para servidor `%s'. A causa " "provável é um ficheiro .oaf incorrectamente instalado ou em falta." #: oafd/od-load.c:121 oafd/od-load.c:151 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "Propriedade '%s' não tem valor" #: oafd/od-load.c:171 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "um iid NULL não é válido" #: oafd/od-load.c:175 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s tem um tipo NULL" #: oafd/od-load.c:179 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s tem uma localização NULL" #: oafd/od-load.c:188 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "caracter '%c' inválido no iid '%s'" #: oafd/od-utils.c:45 #, c-format msgid "" "The OAF configuration file was not read successfully. Please, check it is " "valid in: %s" msgstr "" "Insucesso ao ler o ficheiro de configuração OAF. Verifique se está válido " "em: %s" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "Serviço CosNaming CORBA." #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Serviço de Nomes" #: utils/oaf-sysconf.c:65 msgid "Could not save OAF configuration file.\n" msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de configuração OAF.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:66 msgid "" "Please, make sure you have permissions to write OAF configuration file.\n" msgstr "" "Certifique-se de que tem permissões para escrever o ficheiro de configuração " "OAF.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:69 msgid "Successfully wrote OAF configuration file.\n" msgstr "Escreveu ficheiro de configuração OAF com sucesso.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:81 #, c-format msgid "" "OAF configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "Ficheiro de configuração OAF é:\n" " %s\n" #: utils/oaf-sysconf.c:108 #, c-format msgid "%s already in OAF configuration file\n" msgstr "%s já se encontra no ficheiro de configuração OAF\n" #: utils/oaf-sysconf.c:184 msgid "OAF configuration file contains:\n" msgstr "Ficheiro de configuração OAF contém:\n" #: utils/oaf-sysconf.c:216 msgid "Directory to remove from OAF configuration file" msgstr "Directório a remover do ficheiro de configuração OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:216 utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "directory path" msgstr "caminho do directório" #: utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "Directory to add to OAF configuration file" msgstr "Directório a adicionar ao ficheiro de configuração OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:222 msgid "Display directories in OAF configuration file" msgstr "Mostrar directórios no ficheiro de configuração OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:225 msgid "Display path to OAF configuration file" msgstr "Mostrar caminho para o ficheiro de configuração OAF"