# oaf translation for Brazilian Portuguese. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oaf 0.6.6\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-13 19:17-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: liboaf/oaf-async-corba.c:186 msgid "No server corresponding to your query" msgstr "Não existe servidor correspondendo à sua consulta" #: liboaf/oaf-fork-server.c:83 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Falha ao ler do processo filho: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:138 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "" "Processo filho não forneceu uma mensagem de erro, ocorreu uma falha " "desconhecida" #: liboaf/oaf-fork-server.c:270 msgid "Couldn't fork a new process" msgstr "Não foi possível criar um novo processo" #: liboaf/oaf-fork-server.c:291 #, c-format msgid "Child received signal %u (%s)" msgstr "Filho recebeu sinal %u (%s)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:297 #, c-format msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" msgstr "Erro desconhecido não de saída (estado é %u)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:355 #, c-format msgid "OAF failed to set process group of %s: %s\n" msgstr "OAF falhou ao atribuir grupo de processo de %s: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:366 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" msgstr "Falha ao executar %s: %d (%s)\n" #: liboaf/oaf-mainloop.c:221 msgid "Object directory to use when registering servers" msgstr "Diretório de objetos a ser usado ao registrar servidores" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "Descritor de arquivos onde imprimir IOR" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 oafd/main.c:72 msgid "FD" msgstr "FD" #: liboaf/oaf-mainloop.c:225 msgid "IID to activate" msgstr "IID a ser ativado" #: liboaf/oaf-mainloop.c:227 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Evitar registro do servidor com o OAF" #: liboaf/oaf-mainloop.c:438 msgid "OAF options" msgstr "Opções do OAF" #: liboaf/oaf-plugin.c:99 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "Falhou g_module_open de `%s' com `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:116 liboaf/oaf-plugin.c:152 #, c-format msgid "Can't find symbol OAF_Plugin_info in `%s'" msgstr "Não é possível localizar símbolo OAF_Plugin_info em `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:203 #, c-format msgid "Factory '%s' returned NIL for `%s'" msgstr "A fábrica '%s' retornou NIL para `%s'" #: liboaf/oaf-plugin.c:220 #, c-format msgid "Shlib '%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib '%s' não continha `%s'" #: oafd/ac-corba.c:480 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Não foi possivel descobrir em qual filho o servidor estava listado" #: oafd/ac-corba.c:606 msgid "Nothing matched the requirements." msgstr "Nada correspondeu aos requisitos." #: oafd/ac-corba.c:664 msgid "Query failed: " msgstr "Falhou a consulta: " #: oafd/ac-corba.c:692 msgid "Activation failed: " msgstr "Falhou a ativação: " #: oafd/ac-corba.c:1118 msgid "Could not parse AID" msgstr "Não foi possível analisar AID" #: oafd/ac-corba.c:1128 msgid "Could not parse context: " msgstr "Não foi possível analisar contexto: " #: oafd/ac-corba.c:1152 msgid "Could not activate server: " msgstr "Não foi possível ativar servidor: " #: oafd/main.c:62 msgid "Directory to read .oaf files from" msgstr "Diretório de onde ler arquivos .oaf" #: oafd/main.c:62 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRETÓRIO" #: oafd/main.c:64 msgid "Domain of ObjectDirectory" msgstr "Domínio de ObjectDirectory" #: oafd/main.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMÍNIO" #: oafd/main.c:67 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "" "Servir como um ActivationContext (padrão é como um ObjectDirectory apenas)" #: oafd/main.c:72 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "Descritor de arquivos onde escrever IOR" #: oafd/main.c:77 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Expressão de consulta a ser avaliada" #: oafd/main.c:77 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSÃO" #: oafd/od-activate.c:62 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "" "Nós ainda não tratamos a ativação de objetos shlib em um processo remoto" #. #. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object ) #. * factory, you need to ensure you register the object you were activated #. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered #. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other #. * servers are registered. #. #: oafd/od-corba.c:302 #, c-format msgid "Race condition activating server '%s'" msgstr "" #: oafd/od-corba.c:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find activation record for server `%s'. The likely cause is a " "missing or incorrectly installed .oaf file." msgstr "" "Não foi possível encontrar registro de ativação para servidor `%s'. A causa " "provável é um arquivo .oaf faltando ou incorretamente instalado." #: oafd/od-load.c:121 oafd/od-load.c:151 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "A propriedade '%s' não possui valor" #: oafd/od-load.c:171 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "uma iid NULL não é válida" #: oafd/od-load.c:175 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "iid %s tem um tipo NULL" #: oafd/od-load.c:179 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "iid %s tem um local NULL" #: oafd/od-load.c:188 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "caracter inválido '%c' no iid '%s'" #: oafd/od-utils.c:45 #, c-format msgid "" "The OAF configuration file was not read successfully. Please, check it is " "valid in: %s" msgstr "" "O arquivo de configuração OAF não foi lido com sucesso. Por favor, verifique " "se ele é válido em: %s" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "Serviço CORBA CosNaming" #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "Serviço de nomes" #: utils/oaf-sysconf.c:65 msgid "Could not save OAF configuration file.\n" msgstr "Não foi possível salvar arquivo de configuração OAF.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:66 msgid "" "Please, make sure you have permissions to write OAF configuration file.\n" msgstr "" "Por favor, verifique se você possui as permissões para escrever o arquivo de " "configuração OAF.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:69 msgid "Successfully wrote OAF configuration file.\n" msgstr "O arquivo de configuração OAF foi escrito com sucesso.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:81 #, c-format msgid "" "OAF configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "Arquivo de configuração OAF é:\n" " %s\n" #: utils/oaf-sysconf.c:108 #, c-format msgid "%s already in OAF configuration file\n" msgstr "%s já está no arquivo de configuração OAF\n" #: utils/oaf-sysconf.c:184 msgid "OAF configuration file contains:\n" msgstr "O arquivo de configuração OAF contém:\n" #: utils/oaf-sysconf.c:216 msgid "Directory to remove from OAF configuration file" msgstr "Diretório a ser removido do arquivo de configuração OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:216 utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "directory path" msgstr "caminho do diretório" #: utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "Directory to add to OAF configuration file" msgstr "Diretório a ser incluído no arquivo de configuração OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:222 msgid "Display directories in OAF configuration file" msgstr "Exibir diretórios no arquivo de configuração OAF" #: utils/oaf-sysconf.c:225 msgid "Display path to OAF configuration file" msgstr "Exibir caminho do arquivo de configuração OAF"