# Turkish translations for oaf messages. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Nilgün Belma Bugüner , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oaf 0.6.6\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:57+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: liboaf/oaf-async-corba.c:186 msgid "No server corresponding to your query" msgstr "Sorgunuzla ilişkilendirilebilecek bir sunucu yok." #: liboaf/oaf-fork-server.c:83 #, c-format msgid "Failed to read from child process: %s\n" msgstr "Ast süreçten okuma başarısız: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:138 msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" msgstr "Ast süreç bir hata iletisi vermedi, başarısızlık sebebi bilinmiyor" #: liboaf/oaf-fork-server.c:270 msgid "Couldn't fork a new process" msgstr "Yeni bir süreç ayrıştırılamadı" #: liboaf/oaf-fork-server.c:291 #, c-format msgid "Child received signal %u (%s)" msgstr "Alt süreç %u sinyali aldı (%s)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:297 #, c-format msgid "Unknown non-exit error (status is %u)" msgstr "Bilinmeyen çıkış engelleme hatası (durum %u)" #: liboaf/oaf-fork-server.c:355 #, c-format msgid "OAF failed to set process group of %s: %s\n" msgstr "OAF %s işlem grubunu belirleyemedi: %s\n" #: liboaf/oaf-fork-server.c:366 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n" msgstr "%s çalıştırılamadı: %d (%s)\n" #: liboaf/oaf-mainloop.c:221 msgid "Object directory to use when registering servers" msgstr "Sunucuları kaydederken kullanılacak nesne dizini" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 msgid "File descriptor to print IOR on" msgstr "IOR'un üstüne yazdıracağı dosya tanımlayıcı" #: liboaf/oaf-mainloop.c:223 oafd/main.c:72 msgid "FD" msgstr "FD" #: liboaf/oaf-mainloop.c:225 msgid "IID to activate" msgstr "Etkinleştirilecek IID" #: liboaf/oaf-mainloop.c:227 msgid "Prevent registering of server with OAF" msgstr "Sunucunun OAF ile kaydedilmesini engeller" #: liboaf/oaf-mainloop.c:438 msgid "OAF options" msgstr "OAF seçenekleri" #: liboaf/oaf-plugin.c:99 #, c-format msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" msgstr "`%s' için g_module_open işlevi `%s' ile başarısız" #: liboaf/oaf-plugin.c:116 liboaf/oaf-plugin.c:152 #, c-format msgid "Can't find symbol OAF_Plugin_info in `%s'" msgstr "`%s' içinde OAF_Plugin_info sembolü bulunamıyor" #: liboaf/oaf-plugin.c:203 #, c-format msgid "Factory '%s' returned NIL for `%s'" msgstr "'%s' '%s' için NIL döndürdü" #: liboaf/oaf-plugin.c:220 #, c-format msgid "Shlib '%s' didn't contain `%s'" msgstr "Shlib '%s' `%s' içermiyor" #: oafd/ac-corba.c:480 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" msgstr "Sunucuyu listeleyen alt süreç bulunamadı" #: oafd/ac-corba.c:606 msgid "Nothing matched the requirements." msgstr "Gereksinimleri karşılayacak bir eşleşme yok." #: oafd/ac-corba.c:664 msgid "Query failed: " msgstr "Sorgulama başarısız: " #: oafd/ac-corba.c:692 msgid "Activation failed: " msgstr "Etkinleştirme başarısız: " #: oafd/ac-corba.c:1118 msgid "Could not parse AID" msgstr "AID çözümlenemedi" #: oafd/ac-corba.c:1128 msgid "Could not parse context: " msgstr "Bağlam çözümlenemedi: " #: oafd/ac-corba.c:1152 msgid "Could not activate server: " msgstr "Sunucu etkinleştirilemedi: " #: oafd/main.c:62 msgid "Directory to read .oaf files from" msgstr ".oaf dosyalarının okunacağı dizin" #: oafd/main.c:62 msgid "DIRECTORY" msgstr "DİZİN" #: oafd/main.c:64 msgid "Domain of ObjectDirectory" msgstr "NesneDizini Alanı" #: oafd/main.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "BÖLGE" #: oafd/main.c:67 msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" msgstr "" "Bir EtkinlikBağlamı olarak sunuluyor (sadece bir NesneDizini olarak " "öntanımlı)" #: oafd/main.c:72 msgid "File descriptor to write IOR to" msgstr "IOR'un üzerine yazacağı dosya tanımlayıcı" #: oafd/main.c:77 msgid "Query expression to evaluate" msgstr "Değerlendirilecek sorgu ifadesi" #: oafd/main.c:77 msgid "EXPRESSION" msgstr "İFADE" #: oafd/od-activate.c:62 msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" msgstr "Henüz bir uzak süreçteki shlib nesneleri etkinleştirilemiyor" #. #. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object ) #. * factory, you need to ensure you register the object you were activated #. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered #. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other #. * servers are registered. #. #: oafd/od-corba.c:302 #, c-format msgid "Race condition activating server '%s'" msgstr "" #: oafd/od-corba.c:586 #, c-format msgid "" "Couldn't find activation record for server `%s'. The likely cause is a " "missing or incorrectly installed .oaf file." msgstr "" "Sunucu `%s' için etkinleştirme kaydı bulunamamdı. Eksik ya da yanlış " "kurulmuş bir .oaf dosyası buna sebep olabilir." #: oafd/od-load.c:121 oafd/od-load.c:151 #, c-format msgid "Property '%s' has no value" msgstr "'%s' özelliğine değer atanmamış" #: oafd/od-load.c:171 msgid "a NULL iid is not valid" msgstr "Boş bir IID geçerli değildir" #: oafd/od-load.c:175 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" msgstr "IID %s bir NULL veri türü içeriyor" #: oafd/od-load.c:179 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" msgstr "IID %s bir NULL konuma sahip" #: oafd/od-load.c:188 #, c-format msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" msgstr "'%c' karakteri IID '%s' içinde kullanılamaz" #: oafd/od-utils.c:45 #, c-format msgid "" "The OAF configuration file was not read successfully. Please, check it is " "valid in: %s" msgstr "" "OAF yapılandırma dosyası düzgün okunmadı. Lütfen %s için geçerliliğini " "denetleyin." #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:1 msgid "CORBA CosNaming service." msgstr "CORBA Cos Adlandırma servisi." #: oafd/OAF_naming-service.oaf.in.h:2 msgid "Name service" msgstr "İsim servisi" #: utils/oaf-sysconf.c:65 msgid "Could not save OAF configuration file.\n" msgstr "OAF yapılandırma dosyası kaydedilemedi.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:66 msgid "" "Please, make sure you have permissions to write OAF configuration file.\n" msgstr "" "Lütfen OAF yapılandırma dosyasına yazma izniniz olup olmadığını kontrol " "edin.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:69 msgid "Successfully wrote OAF configuration file.\n" msgstr "OAF yapılandırma dosyası başarıyla kaydedildi.\n" #: utils/oaf-sysconf.c:81 #, c-format msgid "" "OAF configuration file is:\n" " %s\n" msgstr "" "OAF yapılandırma dosyası:\n" " %s\n" #: utils/oaf-sysconf.c:108 #, c-format msgid "%s already in OAF configuration file\n" msgstr "%s zaten OAF yapılandırma dosyası\n" #: utils/oaf-sysconf.c:184 msgid "OAF configuration file contains:\n" msgstr "OAF yapılandırma dosyasının içeriği:\n" #: utils/oaf-sysconf.c:216 msgid "Directory to remove from OAF configuration file" msgstr "OAF yapılandırma dosyasından kaldırılacak dizin" #: utils/oaf-sysconf.c:216 utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "directory path" msgstr "dizin yolu" #: utils/oaf-sysconf.c:219 msgid "Directory to add to OAF configuration file" msgstr "OAF yapılandırma dosyasına eklenecek dizin" #: utils/oaf-sysconf.c:222 msgid "Display directories in OAF configuration file" msgstr "Dizinleri OAF yapılandırma dosyasında gösterir" #: utils/oaf-sysconf.c:225 msgid "Display path to OAF configuration file" msgstr "Dosya yolunu OAF yapılandırma dosyasında gösterir"