# Czech translation of dbmail templates # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbmail 2.2.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@nfg.nl\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 11:03+0100\n" "Last-Translator: Martin Sin \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?" msgstr "Použít debconf pro konfiguraci dbmailu?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " "dbmail." msgstr "" "Pokud budete souhlasit, umožníte debconfu spravovat některé části " "konfigurace dbmailu. Nutno poznamenat, že změny provedené ručně v souboru " "dbmail.conf NEBUDOU přepsány a zůstanou zachovány i když později znovu " "spustíte dpkg-reconfigure dbmail." #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "Authentication driver to activate:" msgstr "Autentizační ovladač, který si přejete aktivovat:" #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "" "Dbmail by defauls uses SQL based authentication. But you can also use LDAP " "instead." msgstr "" "Dbmail ve výchozím nastavení používá autentizaci SQL. Můžete ale také použít " "LDAP." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Postmaster's email address:" msgstr "Emailová adresa postmastera:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "" "Please choose a valid email address read by the person responsible for this " "email server." msgstr "" "Tohle by měla být platná emailová adresa člověka zodpovědného za tento " "poštovní server." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld" msgstr "Například: postmaster@vaše_doména.cz" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "Hostname of the SQL database server:" msgstr "Jméno počítače databázového serveru SQL:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "" "Please mention the server where a database to hold dbmail's tables will be " "created. You should grant full read/write permissions on this database to " "the dbmail user." msgstr "" "Uveďte prosím název serveru, kde budou vytvořeny databázové tabulky dbmailu. " "U databáze byste měli nastavit plný přístup pro čtení/zápis uživatelem " "dbmail." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "The name of the database:" msgstr "Jméno databáze:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "Please mention the name of the database that holds the dbmail tables." msgstr "Zadejte jméno databáze, která uchovává tabulky dbmailu." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file." msgstr "Pokud používáte sqlite, měli byste zadat cestu k databázovému souboru." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "Database user:" msgstr "Uživatel databáze:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "" "Please mention the username dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Toto uživatelské jméno použije dbmail pro připojení k databázovému serveru." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "Password for the database connection:" msgstr "Heslo pro připojení do databáze:" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "" "Please mention the password dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "Toto heslo použije dbmail pro připojení k databázovému serveru." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 msgid "Start the IMAP server after reboot?" msgstr "Spustit po restartu server IMAP?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 ../dbmail.templates:10001 msgid "" "Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either " "one or both services." msgstr "" "Dbmail podporuje služby IMAP a POP3. Můžete si vybrat kteroukoliv službu, " "klidně i obě dvě současně." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "Start the LMTP server after reboot?" msgstr "Spustit po restartu server LMTP" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "" "Please choose whether the LMTP server should be started after rebooting. " "This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP." msgstr "" "Server LMTP je možné spustit také po restartu počítače. To je potřeba pouze " "v okamžiku, kdy chcete posílat emaily do Dbmail pomocí LTMP." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:10001 msgid "Start the POP3 server after reboot?" msgstr "Spustit po restartu server POP3?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "Start the timsieve server after reboot?" msgstr "Spustit po restartu server timsieve?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "" "Please choose whether the timsieve server should be started after rebooting. " "This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts " "using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/" "avelsieve." msgstr "" "Server timsieve je také možné spustit hned po restartu počítače. To je " "potřeba spustit pouze v případě, kdy uživatelé chtějí spravovat své skripty " "pomocí kompatibilního klienta jako je kmail, horde/ingo nebo squirrelmail/" "avelsieve." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "Port used by the LDAP server:" msgstr "Port, na kterém běží server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "" "Please enter the port which your LDAP server is listening on. The default " "port is 389." msgstr "" "Zadejte prosím číslo portu na kterém poslouchá server LDAP. Výchozí hodnota " "je 389." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Hostname of the LDAP server:" msgstr "Jméno počítače serveru LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Please enter the name of the host your LDAP server is running at." msgstr "Zadejte prosím jméno počítače, na kterém běží server LDAP." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "LDAP DN:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "" "Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts." msgstr "Zadejte prosím DN, ve kterém má Dbmail začít hledat uživatelské účty." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "Field which contains the user login name of the user:" msgstr "Položka s přihlašovacím jménem uživatele:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the username. The standard " "account uses uid." msgstr "" "Zadejte prosím atribut ldap obsahující uživatelské jméno. Standardní účet " "používá uid." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "Field which contains the group id number of the user:" msgstr "Položka s id číslem skupiny uživatele:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the group id number. The " "standard account uses gidNumber." msgstr "" "Zadejte prosím atribut LDAP, který obsahuje id číslo skupiny. Standardní " "účet používá gidNumber." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "Use an anonymous connection to the LDAP server?" msgstr "Použít anonymního připojení k serveru LDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "" "Please choose this option if the LDAP server does not require authentication " "to search the LDAP tree." msgstr "" "Tuto možnost zvolte prosím v okamžiku, kdy váš server LDAP nevyžaduje " "autentizaci při prohledávání stromu LDAP." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "DN used to bind to the LDAP server:" msgstr "DN používané pro přiřazení k serveru LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "Please enter the DN which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "Zadejte prosím DN, které je možné použít pro připojení k serveru LDAP." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "Password to bind to the LDAP server:" msgstr "Heslo pro připojení k serveru LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "" "Please enter the password which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "" "Zadejte prosím heslo, které se bude používat pro připojení k serveru LDAP." #~ msgid "" #~ "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either " #~ "one or both services." #~ msgstr "" #~ "Dbmail podporuje služby IMAP a POP3. Můžete si vybrat kteroukoliv službu, " #~ "klidně i obě dvě současně." #~ msgid "start the imap server after reboot?" #~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?" #~ msgid "start the lmtp server after reboot?" #~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?" #~ msgid "start the pop3 server after reboot?" #~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?" #~ msgid "The email address where bounces come from:" #~ msgstr "Emailová adresa odkud přícházejí zpět nedoručitelné zprávy." #~ msgid "" #~ "Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce " #~ "messages." #~ msgstr "" #~ "Tady musíte nastavit adresu, kterou dbmail použije při poslání " #~ "nedoručitelné zprávy." #~ msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld" #~ msgstr "Například: MAILER-DAEMON@vaše_doména.cz" #~ msgid "Run the stunnel SSL wrapper from the init script?" #~ msgstr "Přejete si spustit stunnel SSL wrapper z init skriptu?" #~ msgid "" #~ "The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure imap and pop " #~ "services even though dbmail supports neither imaps nor pop3s (yet)." #~ msgstr "" #~ "Stunnel SSL wrapper poskytuje bezpečné připojení služeb IMAP a POP, neboť " #~ "dbmail nepodporuje ani IMAPS, ani POP3S (zatím)." #~ msgid "" #~ "Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate " #~ "package if you want to use this feature." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete používat tuto možnost, ujistěte se, že máte nainstalován " #~ "stunnel, který je poskytován samostatným balíčkem." #~ msgid "The filename for the SSL pem file:" #~ msgstr "Vložte prosím název souboru pro soubor SSL pem." #~ msgid "" #~ "To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file " #~ "that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without " #~ "the directory name." #~ msgstr "" #~ "Abyste mohli používat SSL wrapper stunnel, musíte vytvořit pem soubor, " #~ "který bude ležet v /etc/ssl/certs/. Zadejte pouze název souboru (bez " #~ "názvu adresáře)." #~ msgid "" #~ "Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file." #~ msgstr "" #~ "Jak vytvořit tento soubor se dočtete v /usr/share/doc/stunnel/README." #~ "Debian." #~ msgid "start the timesieved after reboot?" #~ msgstr "Spustit po restartu server POP3?" #~ msgid "Do you want to start the imap service after a reboot?" #~ msgstr "Přejete si po restartu spustit službu IMAP?" #~ msgid "Do you want to start the pop3 service after a reboot?" #~ msgstr "Chcete spustit po restartu službu POP3?" #~ msgid "Do you want to start the timsieved service after a reboot?" #~ msgstr "Přejete si po restartu spustit službu IMAP?"