# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@nfg.nl\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 11:28+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?" msgstr "Faut-il utiliser debconf pour gérer la configuration de dbmail ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " "dbmail." msgstr "" "Debconf peut gérer certaines parties de la configuration de dbmail. Veuillez " "noter que les modifications que vous faites vous-même ne seront PAS écrasées " "même si vous utilisez ensuite la commande « dpkg-reconfigure dbmail »." #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "Authentication driver to activate:" msgstr "Pilote d'authentification à utiliser :" #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "" "Dbmail by defauls uses SQL based authentication. But you can also use LDAP " "instead." msgstr "" "Par défaut, dbmail utilise une authentification basée sur SQL. Il est " "possible d'utiliser LDAP à la place." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Postmaster's email address:" msgstr "" "Adresse électronique de l'administrateur du courrier (« postmaster ») :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "" "Please choose a valid email address read by the person responsible for this " "email server." msgstr "" "Veuillez indiquer une adresse valide consultée régulièrement par le " "responsable de l'administration de ce serveur de courrier." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld" msgstr "Exemple : postmaster@votredomaine.eu" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "Hostname of the SQL database server:" msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "" "Please mention the server where a database to hold dbmail's tables will be " "created. You should grant full read/write permissions on this database to " "the dbmail user." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur où la base de données contenant " "les tables de dbmail doit être créée. L'utilisateur dbmail doit posséder des " "droits complets en lecture et écriture sur cette base de données." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "The name of the database:" msgstr "Nom de la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "Please mention the name of the database that holds the dbmail tables." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de la base de données qui contiendra les tables de " "dbmail." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file." msgstr "" "Si vous utilisez sqlite, vous devez indiquer le chemin d'accès à la base de " "données." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "Database user:" msgstr "Utilisateur de la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "" "Please mention the username dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant qui sera utilisé lors des connexions au " "serveur de bases de données." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "Password for the database connection:" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "" "Please mention the password dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lors des connexions au " "serveur de bases de données." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 msgid "Start the IMAP server after reboot?" msgstr "Faut-il lancer le serveur IMAP au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 ../dbmail.templates:10001 msgid "" "Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either " "one or both services." msgstr "" "Dbmail gère à la fois les services IMAP et POP3. Vous pouvez choisir " "d'utiliser l'un ou l'autre de ces services, ou les deux." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "Start the LMTP server after reboot?" msgstr "Faut-il lancer le serveur IMAP au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "" "Please choose whether the LMTP server should be started after rebooting. " "This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP." msgstr "" "Veuillez choisir si le serveur LMTP doit être lancé au démarrage. Cela n'est " "utile que si vous souhaitez utiliser LMTP pour envoyer les courriels à " "dbmail." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:10001 msgid "Start the POP3 server after reboot?" msgstr "Faut-il lancer le serveur POP3 au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "Start the timsieve server after reboot?" msgstr "Faut-il lancer le serveur timsieve au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "" "Please choose whether the timsieve server should be started after rebooting. " "This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts " "using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/" "avelsieve." msgstr "" "Lancer le serveur timsieve au démarrage n'est nécessaire que si les " "utilisateurs doivent gérer leurs scripts sieve avec un client compatible " "comme kmail, horde/ingo ou squirrelmail/avelsieve." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "Port used by the LDAP server:" msgstr "Port utilisé par le serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "" "Please enter the port which your LDAP server is listening on. The default " "port is 389." msgstr "" "Veuillez indiquer le port où le serveur LDAP est à l'écoute. La valeur par " "défaut est 389." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Hostname of the LDAP server:" msgstr "Nom d'hôte du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Please enter the name of the host your LDAP server is running at." msgstr "Veuillez indiquer le nom de l'hôte du serveur LDAP." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "DN de base du serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "" "Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif (DN : « Distinguished Name ») où dbmail " "recherchera les comptes des utilisateurs." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "Field which contains the user login name of the user:" msgstr "Champ de l'identifiant de connexion des utilisateurs :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the username. The standard " "account uses uid." msgstr "" "Veuillez indiquer l'attribut LDAP qui contient l'identifiant de connexion " "des utilisateurs. La valeur habituelle est « uid »." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "Field which contains the group id number of the user:" msgstr "Champ de l'identifiant numérique du groupe des utilisateurs :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the group id number. The " "standard account uses gidNumber." msgstr "" "Veuillez indiquer l'attribut LDAP qui contient l'identifiant numérique du " "groupe des utilisateurs. La valeur habituelle est « gidNumber »." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "Use an anonymous connection to the LDAP server?" msgstr "Faut-il utiliser une connexion anonyme au serveur LDAP ?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "" "Please choose this option if the LDAP server does not require authentication " "to search the LDAP tree." msgstr "" "Veuillez indiquer s'il est possible de se connecter au serveur LDAP sans " "authentification." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "DN used to bind to the LDAP server:" msgstr "DN de connexion au serveur LDAP :" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "Please enter the DN which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom distinctif qui sera utilisé pour la connexion au " "serveur LDAP." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "Password to bind to the LDAP server:" msgstr "Mot de passe de connexion au serveur LDAP :" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "" "Please enter the password which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lors des connexions au " "serveur LDAP." #~ msgid "" #~ "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either " #~ "one or both services." #~ msgstr "" #~ "Dbmail gère à la fois les services IMAP et POP3. Vous pouvez choisir " #~ "d'utiliser l'un ou l'autre de ces services, ou les deux."