# Galician translation of dbmail's debconf templates # This file is distributed under the same license as the dbmail package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@nfg.nl\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:39+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?" msgstr "¿Empregar debconf para xestionar a configuración de dbmail?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " "dbmail." msgstr "" "Confirme se quere permitir que debconf xestione partes da configuración de " "dbmail. Teña en conta que os cambios que faga a dbmail.conf á man NON se han " "sobrescribir se despois executa dpkg-reconfigure dbmail." #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "Authentication driver to activate:" msgstr "Controlador de autenticación a activar:" #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "" "Dbmail by defauls uses SQL based authentication. But you can also use LDAP " "instead." msgstr "" "Por defecto, dbmail emprega autenticación baseada en SQL, pero pode empregar " "LDAP no seu canto." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Postmaster's email address:" msgstr "Enderezo de email do postmaster:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "" "Please choose a valid email address read by the person responsible for this " "email server." msgstr "" "Introduza un enderezo de email válido que lea a persoa responsable deste " "servidor de email." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld" msgstr "Exemplo: postmaster@dominio.tld" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "Hostname of the SQL database server:" msgstr "Nome do servidor de bases de datos SQL:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "" "Please mention the server where a database to hold dbmail's tables will be " "created. You should grant full read/write permissions on this database to " "the dbmail user." msgstr "" "Introduza o servidor no que se ha crear unha base de datos para conter as " "táboas de dbmail. Debería dar permisos completos de lectura/escritura nesta " "base de datos ao usuario dbmail." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "The name of the database:" msgstr "Nome da base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "Please mention the name of the database that holds the dbmail tables." msgstr "Introduza o nome da base de datos que contén as táboas de dbmail." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file." msgstr "" "Se emprega sqlite, esta debería ser a ruta ao ficheiro coa base de datos." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "Database user:" msgstr "Usuario da base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "" "Please mention the username dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Introduza o nome de usuario que ha empregar dbmail para se conectar ao " "servidor de bases de datos." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "Password for the database connection:" msgstr "Contrasinal para a conexión á base de datos:" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "" "Please mention the password dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Introduza o contrasinal que ha empregar dbmail para se conectar ao servidor " "de bases de datos." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 msgid "Start the IMAP server after reboot?" msgstr "¿Iniciar o servidor IMAP tralo reinicio?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 ../dbmail.templates:10001 msgid "" "Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either " "one or both services." msgstr "" "Dbmail soporta os servizos IMAP e POP3. Pode executar calquera deles ou os " "dous." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "Start the LMTP server after reboot?" msgstr "¿Iniciar o servidor LMTP tralo reinicio?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "" "Please choose whether the LMTP server should be started after rebooting. " "This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP." msgstr "" "Indique se quere que se inicie o servidor LMTP despois de reiniciar. Só é " "necesario se quere pasar o email a dbmail mediante LMTP." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:10001 msgid "Start the POP3 server after reboot?" msgstr "¿Iniciar o servidor POP3 tralo reinicio?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "Start the timsieve server after reboot?" msgstr "¿Iniciar o servidor timsieve tralo reinicio?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "" "Please choose whether the timsieve server should be started after rebooting. " "This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts " "using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/" "avelsieve." msgstr "" "Indique se quere que se inicie o servidor timsieve despois de reiniciar. Só " "é necesario se quere que os usuarios poidan xestionar os seus propios " "scripts de filtrado sieve mediante un cliente compatible coma kmail, horde/" "ingo ou squirrelmail/avelsieve." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "Port used by the LDAP server:" msgstr "Porto empregado polo servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "" "Please enter the port which your LDAP server is listening on. The default " "port is 389." msgstr "" "Introduza o porto no que está a escoitar o seu servidor LDAP. O porto por " "defecto é o 389." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Hostname of the LDAP server:" msgstr "Nome do servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Please enter the name of the host your LDAP server is running at." msgstr "Introduza o nome do servidor LDAP." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "DN base de LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "" "Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts." msgstr "Introduza o DN no que dbmail ha buscar as contas de usuario." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "Field which contains the user login name of the user:" msgstr "Campo que contén o nome de conexión de cada usuario:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the username. The standard " "account uses uid." msgstr "" "Introduza o atributo LDAP que contén o nome de usuario. A conta estándar " "emprega \"uid\"." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "Field which contains the group id number of the user:" msgstr "Campo que contén o número do grupo do usuario:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the group id number. The " "standard account uses gidNumber." msgstr "" "Introduza o atributo LDAP que contén o número de ID de grupo. A conta " "estándar emprega \"gidNumber\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "Use an anonymous connection to the LDAP server?" msgstr "¿Empregar unha conexión anónima ao servidor LDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "" "Please choose this option if the LDAP server does not require authentication " "to search the LDAP tree." msgstr "" "Escolla esta opción se o servidor LDAP non precisa de autenticación para " "buscar na árbore LDAP." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "DN used to bind to the LDAP server:" msgstr "DN para se conectar ao servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "Please enter the DN which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "Introduza o DN que se debe empregar para se conectar ao servidor LDAP." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "Password to bind to the LDAP server:" msgstr "Contrasinal para seconectar ao servidor LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "" "Please enter the password which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "" "Introduza o contrasinal que se ha empregar para se conectar ao servidor LDAP." #~ msgid "" #~ "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either " #~ "one or both services." #~ msgstr "" #~ "Dbmail soporta os servizos IMAP e POP3. Pode executar calquera deles ou " #~ "os dous."