# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-30 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 09:31+0200\n" "Last-Translator: Paul J Stevens \n" "Language-Team: Paul J Stevens \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:3 msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?" msgstr "Wilt u debconf gebruiken om dbmail te configureren?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:3 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " "dbmail." msgstr "" "U kunt met debconf delen van de dbmail configuratie beheren. Indien u later " "handmatig de configuratie in dbmail.conf wijzigt zullen uw wijzigingen NIET " "worden overschreven mocht opnieuw dpkg-reconfigure dbmail uitvoeren." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:11 msgid "The email address where bounces come from." msgstr "Het email adres van waaraf bounces afkomstig zijn." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:11 msgid "" "Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce " "messages." msgstr "" "Hier dient u het afzenderadres op te geven dat dbmail zal gebruiken om " "bounce berichten te verzenden." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:11 msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld" msgstr "Voorbeeld: MAILER-DAEMON@uwdomein.tld" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:19 msgid "Postmaster's email address." msgstr "Het postmaster email adres." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:19 msgid "" "This should be a valid email address read by the person responsible for this " "email server." msgstr "" "Hier dient u een valide email adres op te geven dat gelezen wordt door de " "persoon die verantwoordelijk is voor deze email server." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:19 msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld" msgstr "Voorbeeld: postmaster@uwdomein.tld" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:27 msgid "Please enter the hostname of the (my/pg)sql database server." msgstr "Geef de servernaam op van de (my/pg)sql database server." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:27 msgid "" "On this server you must create a database to hold dbmail's tables. You " "should grant full read/write permissions on this database to the dbmail user." msgstr "" "Op deze server dient u een database aan te maken welke de dbmail tabellen " "zal bevatten. U dient volledige lees en schrijfrechten toe te kennen aan de " "dbmail gebruiker." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:34 msgid "Please enter the name of the database to use." msgstr "Wat is de naam van de database?" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:34 msgid "This is the name of the database that holds the dbmail tables." msgstr "Dit is de naam van de database welke de dbmail tabellen bevat." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:39 msgid "Please enter the name of the database user you want to use." msgstr "Geef de gebruikersnaam voor de database." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:39 msgid "This is the username dbmail will use to connect to the database server." msgstr "" "Dit is de gebruikersnaam die dbmail zal gebruiken om met de database server " "te verbinden." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:44 msgid "Please enter the password for the database connection" msgstr "Geef het wachtwoord voor de database." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:44 msgid "This is the password dbmail will use to connect to the database server." msgstr "" "Dit is het wachtwoord dat dbmail zal gebruiken om met de database server te " "verbinden" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:49 msgid "start the imap server after reboot?" msgstr "start de imap server na een reboot?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:49 msgid "" "Dbmail supports both imap and pop3 services. You can choose to run either " "one or both services." msgstr "" "Dbmail ondersteunt zowel imap alsook pop3 diensten. U kunt er voor kiezen " "een of beide op te starten." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:49 msgid "Do you want to start the imap service after a reboot?" msgstr "Wilt u de imap server herstarten na een reboot?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:57 msgid "start the pop3 server after reboot?" msgstr "start de pop3 server na een reboot?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:57 msgid "" "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either one " "or both services." msgstr "" "Dbmail ondersteunt zowel imap alsook pop3 diensten. U kunt er voor kiezen " "een of beide op te starten." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:57 msgid "Do you want to start the pop3 service after a reboot?" msgstr "Wilt u de pop3 service herstarten na een reboot?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:65 #, fuzzy msgid "Do you wish to run the stunnel SSL wrapper from the init script?" msgstr "Start de stunnel SSL wrapper na een reboot?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:65 #, fuzzy msgid "" "The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure imap and pop services " "even though dbmail supports neither imaps nor pop3s (yet)." msgstr "" "Middels de stunnel SSL wrapper kunt u beveiligde imap en pop services " "aanbieden, ook al ondersteunt dbmail feitelijk (nog) geen imaps noch pop3s." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:65 msgid "" "Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate package " "if you want to use this feature." msgstr "" "U dient er zelf voor te zorgen dat stunnel is geinstalleerd middels een " "apart pakket indien u hiervan gebruik wilt maken." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:74 msgid "Please enter the filename for the SSL pem file." msgstr "De bestandsnaam van het SSL pem bestand." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:74 msgid "" "To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file " "that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without " "the directory name." msgstr "" "Om de stunnel SSL wrapper te kunnen gebruiken moet er een z.g. pem bestand " "worden gegenereerd. Dit bestand moet vervolgens worden geinstalleerd in /etc/" "ssl/certs/. Geef hier de bestandsnaam op zonder de foldernaam." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:74 msgid "" "Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file." msgstr "" "Lees /usr/share/doc/stunnel/README.Debian voor meer informatie over het " "genereren van zo'n bestand."