# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbmail 1.2.5-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@nfg.nl\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-29 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-09 16:58+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:3 #, fuzzy msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?" msgstr "Wilt u debconf gebruiken om dbmail te configureren?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:3 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " "dbmail." msgstr "" "U kunt met debconf delen van de dbmail-configuratie beheren. Indien u later " "handmatig de configuratie in dbmail.conf wijzigt, zullen uw wijzigingen NIET " "worden bij het opnieuw uitvoeren van dpkg-reconfigure." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:11 #, fuzzy msgid "The email address where bounces come from:" msgstr "Het e-mailadres van waar bounces afkomstig zijn." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:11 msgid "" "Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce " "messages." msgstr "" "Hier dient u het afzenderadres op te geven dat dbmail zal gebruiken om " "bounce-berichten te verzenden." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:11 msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld" msgstr "Voorbeeld: MAILER-DAEMON@uwdomein.be" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:19 #, fuzzy msgid "Postmaster's email address:" msgstr "Het e-mailadres van de postbeheerder." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:19 msgid "" "This should be a valid email address read by the person responsible for this " "email server." msgstr "" "Hier dient u een geldig e-mailadres op te geven dat gelezen wordt door de " "persoon die verantwoordelijk is voor deze e-mailserver." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:19 msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld" msgstr "Voorbeeld: postmaster@uwdomein.be" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:27 #, fuzzy msgid "The hostname of the sql database server:" msgstr "Geef de computernaam van de (my/pg)sql-databankserver." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:27 msgid "" "On this server you must create a database to hold dbmail's tables. You " "should grant full read/write permissions on this database to the dbmail user." msgstr "" "Op deze server dient u een databank aan te maken welke de dbmail-tabellen " "zal bevatten. U dient volledige lees- en schrijfrechten toe te kennen aan de " "dbmail-gebruiker." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:34 #, fuzzy msgid "The name of the database:" msgstr "Wat is de naam van de databank?" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:34 msgid "This is the name of the database that holds the dbmail tables." msgstr "Dit is de naam van de databank welke de dbmail-tabellen bevat." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:34 msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:41 msgid "The database user:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:41 msgid "This is the username dbmail will use to connect to the database server." msgstr "" "Dit is de gebruikersnaam die dbmail zal gebruiken om met de databankserver " "te verbinden." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:46 #, fuzzy msgid "The password for the database connection:" msgstr "Geef het wachtwoord voor de databank." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:46 msgid "This is the password dbmail will use to connect to the database server." msgstr "" "Dit is het wachtwoord dat dbmail zal gebruiken om met de databankserver te " "verbinden" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:51 #, fuzzy msgid "start the imap server after reboot?" msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:51 #, fuzzy msgid "" "Dbmail supports both imap and pop3 services. You can choose to run either " "one or both services." msgstr "" "Dbmail ondersteunt zowel IMAP- als POP3-diensten. U kunt er voor kiezen één " "of beide op te starten." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:57 #, fuzzy msgid "start the pop3 server after reboot?" msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:57 #, fuzzy msgid "" "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either one " "or both services." msgstr "" "Dbmail ondersteunt zowel IMAP- als POP3-diensten. U kunt er voor kiezen één " "of beide op te starten." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:63 #, fuzzy msgid "start the timesieved after reboot?" msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:63 msgid "" "Dbmail supports management of Sieve scripts through the timsieve protocol. " "You can run dbmail-timsieved which allows management of the sieve scripts " "from within clients that support this protocol such as kmail, squirrelmail, " "and others" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:70 #, fuzzy msgid "Run the stunnel SSL wrapper from the init script?" msgstr "Wilt u de stunnel-SSL-wrapper uitvoeren vanuit het init-script?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:70 #, fuzzy msgid "" "The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure imap and pop services " "even though dbmail supports neither imaps nor pop3s (yet)." msgstr "" "De stunnel-SSL-wrapper laat u toe beveiligde IMAP- en POP-diensten aan te " "bieden, ookal ondersteunt dbmail (nog) geen IMAPS of POP3S." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:70 msgid "" "Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate package " "if you want to use this feature." msgstr "" "U dient er zelf voor te zorgen dat stunnel, uit een apart pakket, is " "geïnstalleerd, indien u hiervan gebruik wilt maken." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:79 #, fuzzy msgid "The filename for the SSL pem file:" msgstr "De bestandsnaam van het SSL-pem-bestand." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:79 msgid "" "To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file " "that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without " "the directory name." msgstr "" "Om de stunnel-SSL-wrapper te kunnen gebruiken moet er een z.g. pem-bestand " "worden gegenereerd. Dit bestand moet vervolgens worden geïnstalleerd in /etc/" "ssl/certs/. Geef hier de bestandsnaam op zonder de mapnaam." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:79 msgid "" "Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file." msgstr "" "Lees /usr/share/doc/stunnel/README.Debian voor meer informatie over het " "genereren van zo'n bestand." #, fuzzy #~ msgid "Do you want to start the imap service after a reboot?" #~ msgstr "Wilt u de IMAP-server starten na een heropstarten van de computer?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to start the pop3 service after a reboot?" #~ msgstr "Wilt u de POP3-dienst starten na een heropstarten van de computer?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to start the timsieved service after a reboot?" #~ msgstr "Wilt u de IMAP-server starten na een heropstarten van de computer?" #~ msgid "Please enter the name of the database user you want to use." #~ msgstr "Geef de naam van de databankgebruiker die u wilt gebruiken." #~ msgid "Start the IMAP server after reboot?" #~ msgstr "De IMAP-server starten na het heropstarten van de computer?"