# Dutch i18n definition. # Copyright (C) 2001 Wilmer van der Gaast # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pyne\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-29 01:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: Wilmer van der Gaast \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" #: ../ptk/message_tree.py:641 ../ptk/msg_view_box.py:53 msgid "Find: " msgstr "Zoeken: " #: ..//userconfig.py:143 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: ..//mainwin.py:875 msgid "_Settings" msgstr "_Instellingen" #: ../ptk/misc_widgets.py:30 #, fuzzy msgid "Howdy" msgstr "Inhoud" #: ../boxformats/configbox.py:85 msgid "Convert existing messages" msgstr "Bestaande berichten converteren" #: ..//mainwin.py:856 msgid "_Print Message" msgstr "Bericht _printen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:819 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: ../ptk/msg_view_box.py:37 msgid "Pyne - Find in message" msgstr "Pyne - In bericht zoeken" #: ../boxtypes/nntpbox.py:760 ../boxtypes/nntpbox.py:1070 msgid "%d groups downloaded..." msgstr "" #: ..//mainwin.py:1066 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" #: ../boxformats/configbox.py:31 msgid "Current Format: " msgstr "Huidige formaat: " #: ..//mainwin.py:867 msgid "_News folder" msgstr "_Nieuws folder" #: ..//msgeditbox.py:81 ..//msgeditbox.py:84 ..//msgeditbox.py:251 #: ..//msgeditbox.py:279 ..//msgeditbox.py:291 ..//msgeditbox.py:469 #: ../ptk/msg_view_box.py:459 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: ..//mainwin.py:882 msgid "_Collapse All" msgstr "Alles _inklappen" #: ..//userconfig.py:221 #, fuzzy msgid "Normal message:" msgstr "Bericht doorsturen" #: ..//msgeditbox.py:326 ../ptk/msg_view_box.py:146 msgid "Body" msgstr "Inhoud" #: ../ptk/msg_view_box.py:487 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Text part %d" msgstr "Tekst deel %d" #: ../boxtypes/nntpbox.py:852 msgid "Posting" msgstr "Posting" #: ..//mainwin.py:1009 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: ../ptk/personalitybox.py:32 ../ptk/personalitybox.py:60 msgid "Default personality" msgstr "" #: ../boxtypes/mailbox.py:231 msgid "Send server" msgstr "Zenden via server" #: ../boxtypes/storebox.py:101 msgid "%s Folder Setup" msgstr "%s folder instellingen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:675 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: ..//msgeditbox.py:543 #, fuzzy msgid "Insert text file inline" msgstr "Bestand in bericht invoegen" #: ..//userconfig.py:190 #, fuzzy msgid "Body text colour:" msgstr " Berichtinhoud " #: ..//userconfig.py:418 msgid "Handler program:" msgstr "" #: ..//mainwin.py:896 msgid "Reply to _Group" msgstr "Antwoord aan _groep" #: ..//mainwin.py:872 msgid "Move Up" msgstr "Naar boven" #: ..//mainwin.py:866 msgid "_Mail folder" msgstr "_Mail folder" #: ..//viewattach.py:67 msgid "Viewing attachment " msgstr "Attachment weergeven: " #: ..//mainwin.py:710 msgid "Save message as" msgstr "Bericht opslaan als" #: ../ptk/message_tree.py:713 msgid "Reached end of search" msgstr "Einde zoekopdracht" #: ..//mainwin.py:647 msgid "Load messages from a Unix mailbox" msgstr "Berichten uit Unix mailbox laden" #: ..//mainwin.py:893 msgid "_New Message" msgstr "_Nieuw bericht" #: ..//personality.py:25 msgid "Editing personality" msgstr "" #: ..//mainwin.py:845 msgid "_Message" msgstr "_Bericht" #: ../boxtypes/nntpbox.py:416 msgid "Searching for marked messages in %s..." msgstr "Zoeken naar gemarkeerde berichten in %s..." #: ../ptk/msg_view_box.py:325 ../ptk/msg_view_box.py:328 msgid "Warning: Message number %d has no attachment" msgstr "" #: ..//userconfig.py:143 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ..//mainwin.py:1060 msgid "Reply All" msgstr "Antwoord aan iedereen" #: ..//mainwin.py:1048 msgid "Edit message" msgstr "Bericht bewerken" #: ../boxtypes/nntpbox.py:1117 msgid "Error %s getting %s newsgroup list..." msgstr "Fout %s bij ophalen %s nieuwsgroepenlijst..." #: ..//msgeditbox.py:81 ..//msgeditbox.py:84 ..//msgeditbox.py:470 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: ..//mainwin.py:869 ..//mainwin.py:1018 #, fuzzy msgid "Previous Message" msgstr "Bericht printen" #: ..//mainwin.py:894 msgid "_Edit Message" msgstr "Bericht _bewerken" #: ..//mainwin.py:574 ..//mainwin.py:619 ..//mainwin.py:666 #: ..//msgeditbox.py:536 msgid "Could not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" #: ..//msgeditbox.py:379 ..//msgeditbox.py:560 ../ptk/msg_view_box.py:186 #: ../ptk/msg_view_box.py:401 ../ptk/msg_view_box.py:467 #: ../ptk/msg_view_box.py:556 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ..//mainwin.py:905 msgid "Add sender to address book" msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen" #: ..//mainwin.py:1042 msgid "New Message" msgstr "Nieuw bericht" #: ..//mainwin.py:895 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Antwoord aan afzender" #: ..//msgeditbox.py:119 msgid "ROT13 Selected" msgstr "ROT13 geselecteerd" #: ..//userconfig.py:189 msgid "Header text colour:" msgstr "" #: ../boxtypes/nntpbox.py:205 msgid "Collecting %s headers..." msgstr "%s headers ophalen..." #: ..//personality.py:36 #, fuzzy msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord header:" #: ..//msgfilter.py:548 ../ptk/personalitybox.py:180 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ..//mainwin.py:919 msgid "_User Guide" msgstr "" #: ../ptk/personalitybox.py:217 msgid "" "You cannot delete the selected personality\n" "because one or more folders are using it:\n" "%s" msgstr "" #: ..//msgeditbox.py:433 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ..//pyne.py:222 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Instellingen" #: ..//mainwin.py:901 msgid "Download _Body" msgstr "_Body downloaden" #: ..//msgfilter.py:306 msgid "Filter name: " msgstr "Filter naam: " #: ..//mainwin.py:1003 msgid "Send and recieve mail for all folders" msgstr "Mail van alle folders verzenden en ontvangen" #: ..//userconfig.py:257 #, fuzzy msgid "Handler" msgstr " Headers " #: ..//mainwin.py:1072 msgid "Delete message" msgstr "Bericht verwijderen" #: ../boxtypes/outbox.py:410 msgid "Outgoing: Connecting to server (%s)..." msgstr "Uitgaand: Verbinden met server (%s)..." #: ..//mainwin.py:1003 msgid "Update All" msgstr "Alles bijwerken" #: ../boxtypes/nntpbox.py:852 msgid "Available groups" msgstr "Beschikbare groepen" #: ..//msgfilter.py:142 msgid "filter match." msgstr "filter match." #: ..//utils.py:185 msgid "Select a mailbox" msgstr "Selecteer een mailbox" #: ..//msgeditbox.py:81 ..//msgeditbox.py:84 ../ptk/message_tree.py:104 #: ../ptk/msg_view_box.py:462 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: ..//utils.py:165 #, fuzzy msgid "Select a colour" msgstr "Selecteer een mailbox" #: ..//msgeditbox.py:81 ..//msgeditbox.py:84 ..//msgeditbox.py:255 #: ..//msgeditbox.py:279 ..//msgeditbox.py:285 ..//msgeditbox.py:468 #: ../ptk/message_tree.py:118 ../ptk/message_tree.py:374 #: ../ptk/msg_view_box.py:456 msgid "From" msgstr "Van" #: ../ptk/message_tree.py:631 msgid "Pyne - Find message" msgstr "Pyne - Bericht zoeken" #: ../boxformats/configbox.py:141 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: ..//msgeditbox.py:163 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Ontvangst bevestigen" #: ..//userconfig.py:419 msgid "Let pyne handle it" msgstr "" #: ..//mainwin.py:852 msgid "_New Window" msgstr "_Nieuw venster" #: ../ptk/msg_view_box.py:345 #, fuzzy msgid "Errors joining message parts" msgstr "Fout bij het posten van bericht '%s'" #: ../boxtypes/outbox.py:341 msgid "0/%d outgoing messages posted" msgstr "0/%d berichten gepost" #: ..//mainwin.py:1024 msgid "Next" msgstr "" #: ../ptk/msg_view_box.py:163 ../ptk/msg_view_box.py:400 #: ../ptk/msg_view_box.py:537 msgid "Source" msgstr "Bron" #: ..//userconfig.py:401 msgid "Edit MIME type" msgstr "" #: ..//mainwin.py:1035 msgid "Print" msgstr "Printen" #: ..//mainwin.py:1054 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: ..//mainwin.py:1089 msgid "Shred Message" msgstr "Bericht vernietigen" #: ../ptk/msg_view_box.py:239 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ..//msgeditbox.py:386 ../ptk/msg_view_box.py:193 msgid "Type" msgstr "Type" #: ..//mainwin.py:1089 msgid "Shred (permanently delete!) message" msgstr "Bericht vernietigen" #: ..//addressbook.py:85 ..//addressbook.py:207 ..//msgeditbox.py:389 #: ../ptk/msg_view_box.py:196 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../ptk/personalitybox.py:48 msgid "Reply to:" msgstr "Reply-To:" #: ..//userconfig.py:254 msgid "MIME type" msgstr "" #: ..//userconfig.py:127 msgid "Use external editor" msgstr "" #: ..//msgeditbox.py:576 msgid "Add attachment" msgstr "Attachment toevoegen" #: ../ptk/personalitybox.py:47 msgid "Email address" msgstr "E-mail adres" #: ../boxtypes/nntpbox.py:818 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ..//mainwin.py:864 ..//mainwin.py:865 ..//mainwin.py:866 ..//mainwin.py:867 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #: ..//pyne.py:230 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Verwijderen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:1089 #, fuzzy msgid "Checking %s for new newsgroups..." msgstr "%s controleren voor nieuwe groepen..." #: ../boxtypes/mailbox.py:84 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" #: ..//addressbook.py:120 ..//mainwin.py:1048 ..//msgeditbox.py:104 #: ..//msgeditbox.py:133 ..//msgfilter.py:570 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../ptk/msg_view_box.py:300 ../ptk/msg_view_box.py:301 msgid "Body not downloaded on part %d" msgstr "" #: ..//userconfig.py:122 msgid "Parse html bodies with:" msgstr "HTML inhoud verwerken met:" #: ../boxtypes/nntpbox.py:283 msgid "%d new articles on %s" msgstr "%d nieuwe posts op %s" #: ..//msgeditbox.py:81 ..//msgeditbox.py:660 ../boxtypes/nntpbox.py:843 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" #: ..//userconfig.py:60 ..//userconfig.py:89 msgid "Interface" msgstr "" #: ../boxtypes/mailbox.py:194 ../boxtypes/storebox.py:117 msgid "Thread messages" msgstr "Berichten threaden" #: ..//mainwin.py:1387 msgid "" "You can only move mailboxes into\n" "other mailboxes." msgstr "" "Je kunt mailboxen alleen naar\n" "andere mailboxen verplaatsen." #: ../boxtypes/nntpbox.py:1082 #, fuzzy msgid "%s: %d newsgroups found." msgstr "%d nieuwe %s groepen." #: ..//userconfig.py:223 #, fuzzy msgid "Marked message:" msgstr "Bericht _markeren" #: ..//userconfig.py:241 ..//userconfig.py:244 msgid "MIME types" msgstr "" #: ../ptk/message_tree.py:662 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: ..//utils.py:213 msgid "" "You need to have a mailbox\n" "to send mail :-)" msgstr "" "Je hebt een mailbox nodig om\n" "mail te verzenden :-)" #: ../boxtypes/nntpbox.py:820 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../boxtypes/mailbox.py:273 ../boxtypes/nntpbox.py:530 #: ../boxtypes/nntpbox.py:825 ../boxtypes/outbox.py:487 #: ../boxtypes/storebox.py:119 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:442 msgid "%d marked messages to collect in %s" msgstr "%d berichten gemarkeerd in %s" #: ../ptk/folder_tree.py:20 msgid "Items" msgstr "Items" #: ../boxtypes/nntpbox.py:567 msgid "Only collect headers" msgstr "Alleen headers ophalen" #: ..//msgfilter.py:689 msgid "After collection:" msgstr "" #: ..//msgeditbox.py:110 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" #: ..//mainwin.py:898 msgid "_Delete Message" msgstr "Bericht _verwijderen" #: ..//mainwin.py:1042 msgid "Compose new message" msgstr "Nieuw bericht aanmaken" #: ..//mainwin.py:600 msgid "Save/Append messages to Unix mailbox" msgstr "Bericht opslaan/toevoegen aan Unix mailbox" #: ..//mainwin.py:888 msgid "_Open in Browser" msgstr "In _browser openen" #: ..//mainwin.py:887 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in _nieuw venster" #: ..//msgeditbox.py:160 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ..//mainwin.py:1072 ..//msgeditbox.py:108 ..//msgeditbox.py:428 #: ..//msgfilter.py:590 ../ptk/personalitybox.py:166 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../boxtypes/mailbox.py:355 ../boxtypes/nntpbox.py:296 #: ../boxtypes/nntpbox.py:742 ../boxtypes/nntpbox.py:1051 msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." #: ../ptk/msg_view_box.py:517 msgid "" "Body text not downloaded. Right click on message and select 'download " "body'.\n" msgstr "" "Bericht inhoud niet gedownload. Klik rechts op het bericht en selecteer " "'download body'.\n" #: ..//mainwin.py:878 msgid "_Update" msgstr "_Bijwerken" #: ../boxtypes/mailbox.py:174 ../boxtypes/nntpbox.py:803 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:225 ../boxtypes/nntpbox.py:238 #, fuzzy msgid "Got %d %s headers" msgstr "%s headers ophalen..." #: ../boxformats/configbox.py:95 msgid "Location: " msgstr "Locatie: " #: ..//userconfig.py:222 msgid "Without downloaded body:" msgstr "" #: ..//mainwin.py:865 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" #: ../ptk/personalitybox.py:253 msgid "New personality" msgstr "" #: ..//mainwin.py:1009 msgid "Send or recieve mail for current folder only" msgstr "Mail van deze folder verzenden en ontvangen" #: ..//msgeditbox.py:103 ..//msgeditbox.py:127 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: ../ptk/msg_view_box.py:361 msgid "Save Attachment" msgstr "Attachment opslaan" #: ../ptk/personalitybox.py:147 msgid "Global personalities" msgstr "" #: ../boxtypes/nntpbox.py:387 ../boxtypes/nntpbox.py:396 msgid "Download Marked" msgstr "Download gemarkeerd" #: ..//mainwin.py:1394 msgid "" "You cannot move folders into\n" "themselves or their sub-folders." msgstr "" "Je kunt folders niet in zichzelf\n" "verplaatsen." #: ..//mainwin.py:705 msgid "Could not create %s" msgstr "Kon %s niet aanmaken" #: ..//msgeditbox.py:219 ../boxtypes/mailbox.py:278 ../boxtypes/nntpbox.py:835 #: ../ptk/personalitybox.py:109 msgid "Personalities" msgstr "" #: ..//pyne.py:218 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Datum" #: ..//userconfig.py:123 msgid "External editor" msgstr "" #: ..//userconfig.py:143 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: ../boxtypes/nntpbox.py:941 #, fuzzy msgid "Getting %s group list..." msgstr "Nieuwsgroepenlijst %s ophalen..." #: ../boxtypes/nntpbox.py:822 msgid "Default expiry (days):" msgstr "Standaard expire (dagen):" #: ..//addressbook.py:213 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ..//mainwin.py:844 msgid "Fol_der" msgstr "Fol_der" #: ..//mainwin.py:870 ..//mainwin.py:1024 #, fuzzy msgid "Next Message" msgstr "Nieuw bericht" #: ..//mainwin.py:847 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ..//mainwin.py:451 ..//mainwin.py:762 ..//mainwin.py:781 #: ..//msgeditbox.py:614 ../boxtypes/nntpbox.py:397 msgid "Show Logs" msgstr "Logs weergeven" #: ../boxtypes/outbox.py:286 msgid "" "Error opening sigfile:\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het openen signature:\n" "%s" #: ../boxformats/configbox.py:111 msgid "Location of mh mailbox" msgstr "mh mailbox locatie" #: ../boxtypes/outbox.py:120 msgid "Error opening sigfile..." msgstr "Fout bij het openen signature..." #: ..//userconfig.py:116 msgid " Select " msgstr " Selecteren " #: ../boxformats/configbox.py:131 msgid "Do conversion" msgstr "Converteren" #: ..//personality.py:37 ../ptk/personalitybox.py:49 msgid "Organisation:" msgstr "Organisatie:" #: ..//msgeditbox.py:111 msgid "Send Now" msgstr "Nu verzenden" #: ..//mainwin.py:891 msgid "_Unmark Message" msgstr "Bericht _deselecteren" #: ..//utils.py:226 msgid "Send using mailbox:" msgstr "Zenden met mailbox:" #: ../boxtypes/mailbox.py:191 ../boxtypes/nntpbox.py:817 #: ../boxtypes/storebox.py:115 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../boxformats/configbox.py:75 msgid "Change to: " msgstr "Veranderen: " #: ../boxformats/configbox.py:118 msgid "" "You must select a directory\n" "for an MH Mailbox" msgstr "" "Je moet een directory selecteren\n" "als MH Mailbox" #: ../ptk/folder_tree.py:19 msgid "Boxes" msgstr "Mailboxen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:936 msgid "New List" msgstr "Nieuwe lijst" #: ..//personality.py:39 ../ptk/personalitybox.py:51 msgid "Select Signature File" msgstr "Signature bestand selecteren" #: ..//msgeditbox.py:89 msgid "Pyne - Message Composer" msgstr "Pyne - Bericht bewerken" #: ../ptk/message_tree.py:125 ../ptk/msg_view_box.py:463 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ..//userconfig.py:15 msgid "Pyne Preferences" msgstr "Pyne voorkeuren" #: ..//mainwin.py:858 msgid "_Import Unix mailbox" msgstr "Unix mailbox _importeren" #: ../boxtypes/nntpbox.py:907 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: ..//mainwin.py:854 msgid "_Load Message" msgstr "Bericht _laden" #: ..//mainwin.py:848 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Weergeven" #: ..//mainwin.py:855 msgid "Save Message _As..." msgstr "Bericht opslaan _als..." #: ..//addressbook.py:45 ..//mainwin.py:1083 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" #: ../boxtypes/mailbox.py:290 ../boxtypes/outbox.py:492 #: ../boxtypes/storebox.py:124 msgid "Mailbox Format" msgstr "Mailbox formaat" #: ..//personality.py:34 ../ptk/personalitybox.py:46 msgid "Real name:" msgstr "Echte naam:" #: ..//mainwin.py:1035 msgid "Print Message" msgstr "Bericht printen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:433 msgid "No marked messages to collect" msgstr "Geen berichten gemarkeerd" #: ..//userconfig.py:125 msgid "Reply header:" msgstr "Antwoord header:" #: ..//mainwin.py:574 ..//mainwin.py:619 ..//mainwin.py:622 ..//mainwin.py:666 #: ..//mainwin.py:705 ..//mainwin.py:1387 ..//mainwin.py:1394 #: ..//msgeditbox.py:536 ..//utils.py:213 ../boxformats/configbox.py:118 #: ../boxtypes/nntpbox.py:196 ../boxtypes/nntpbox.py:216 #: ../boxtypes/nntpbox.py:280 ../boxtypes/outbox.py:120 #: ../boxtypes/outbox.py:286 ../ptk/personalitybox.py:212 #: ../ptk/personalitybox.py:217 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../boxtypes/outbox.py:415 msgid "Outgoing: Error:" msgstr "Uitgaand: Fout:" #: ../boxtypes/mailbox.py:371 msgid "Error downloading %s: %s" msgstr "Fout bij het downloaden van %s: %s" #: ..//userconfig.py:126 msgid "Double click to mark messages as read" msgstr "Dubbelklikken om bericht als gelezen te markeren" #: ..//mainwin.py:681 msgid "Load ascii message" msgstr "ASCII bericht laden" #: ..//userconfig.py:143 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../boxtypes/nntpbox.py:548 msgid "Last Checked (YYMMDD):" msgstr "Laatste controle (YYMMDD):" #: ../boxtypes/nntpbox.py:1107 #, fuzzy msgid "%s: %d new newsgroups." msgstr "%d nieuwe %s groepen." #: ../ptk/msg_view_box.py:317 ../ptk/msg_view_box.py:320 msgid "Warning: Missing message number %d" msgstr "" #: ../boxtypes/nntpbox.py:549 msgid "Last Checked (HHMMSS):" msgstr "Laatsts controle (HHMMSS):" #: ..//mainwin.py:903 msgid "_ROT13 Body" msgstr "_ROT13" #: ..//msgeditbox.py:84 ..//msgeditbox.py:259 ..//msgeditbox.py:280 #: ..//msgeditbox.py:287 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../boxtypes/nntpbox.py:1073 msgid "Getting %s newsgroup list..." msgstr "Nieuwsgroepenlijst %s ophalen..." #: ../ptk/message_tree.py:653 ../ptk/msg_view_box.py:69 msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: ..//mainwin.py:843 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ..//mainwin.py:876 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #: ..//mainwin.py:904 msgid "Fin_d in Message" msgstr "_Zoek in bericht" #: ..//msgfilter.py:287 msgid "Editing filter" msgstr "" #: ..//userconfig.py:198 ..//userconfig.py:231 ../boxformats/configbox.py:121 msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: ../boxformats/configbox.py:141 msgid "" "Are you sure you want to convert\n" "your mailbox?" msgstr "" "Weet je zeker dat je je mailbox\n" "wilt converteren?" #: ..//mainwin.py:890 msgid "_Mark Message" msgstr "Bericht _markeren" #: ../boxtypes/mailbox.py:192 ../boxtypes/nntpbox.py:550 #: ../boxtypes/storebox.py:116 msgid "Expire after (days):" msgstr "Expiren na (dagen):" #: ..//personality.py:38 ../ptk/personalitybox.py:50 msgid "Signature file:" msgstr "Signature bestand:" #: ..//mainwin.py:879 msgid "Update _All" msgstr "_Alles bijwerken" #: ..//msgeditbox.py:392 ../ptk/msg_view_box.py:199 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ..//msgeditbox.py:614 msgid "Sending message..." msgstr "Bericht versturen..." #: ..//userconfig.py:341 msgid "Message Body Font" msgstr "Berichtlettertype" #: ..//personality.py:33 ../ptk/personalitybox.py:45 #, fuzzy msgid "Personality name:" msgstr "Echte naam:" #: ..//msgfilter.py:373 msgid "then" msgstr "dan" #: ..//userconfig.py:124 msgid "Wrap lines at:" msgstr "Regels afbreken op:" #: ..//msgfilter.py:642 msgid "Filters (highest evaluated first)" msgstr "" #: ..//userconfig.py:168 msgid "Colours" msgstr "Kleuren" #: ..//msgeditbox.py:84 ..//msgeditbox.py:247 ..//msgeditbox.py:279 #: ..//msgeditbox.py:283 ../ptk/message_tree.py:372 ../ptk/msg_view_box.py:453 #: ../ptk/msg_view_box.py:455 msgid "To" msgstr "Aan" #: ..//mainwin.py:622 msgid "Missing Python \"mailbox\" module." msgstr "Python \"mailbox\" module ontbreekt." #: ..//mainwin.py:330 msgid "Delete %s" msgstr "%s verwijderen" #: ..//mainwin.py:331 msgid "" "Do you really want to delete\n" "folder \"%s\"?" msgstr "Wil je de folder \"%s\"echt verwijderen?" #: ..//msgeditbox.py:115 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: ..//msgfilter.py:319 msgid "If header" msgstr "Als header" #: ../boxtypes/outbox.py:424 ../boxtypes/outbox.py:431 msgid "Send error posting message '%s'" msgstr "Fout bij het posten van bericht '%s'" #: ..//mainwin.py:1018 msgid "Prev" msgstr "" #: ../boxtypes/nntpbox.py:941 #, fuzzy msgid "Show logs" msgstr "Logs weergeven" #: ../boxtypes/storebox.py:59 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ..//userconfig.py:107 msgid "Message body font:" msgstr "Berichtlettertype:" #: ..//mainwin.py:1261 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Folder" #: ..//mainwin.py:859 msgid "_Export to Unix mailbox" msgstr "_Exporteren naar Unix mailbox" #: ../boxtypes/mailbox.py:193 ../boxtypes/nntpbox.py:823 msgid "Download threads:" msgstr "Download threads:" #: ../boxtypes/mailbox.py:247 ../boxtypes/mailbox.py:268 msgid "Configure" msgstr "Instellingen" #: ../boxtypes/nntpbox.py:323 ../boxtypes/nntpbox.py:453 #: ../boxtypes/nntpbox.py:749 ../boxtypes/nntpbox.py:1061 msgid "Error connecting to %s: %s" msgstr "Fout bij het verbinden met %s: %s" #: ..//printmodule.py:56 ..//printmodule.py:57 msgid "Pyne - Print Message" msgstr "Pyne - Bericht printen" #: ..//mainwin.py:873 msgid "Move Down" msgstr "Naar beneden" #: ..//userconfig.py:417 msgid "Mime type:" msgstr "" #: ../boxtypes/mailbox.py:252 msgid "Receive server" msgstr "Ontvangst server" #: ../boxtypes/outbox.py:166 ../boxtypes/outbox.py:188 msgid "Pyne - Select a mailbox" msgstr "Pyne - Mailbox selecteren" #: ../ptk/message_tree.py:713 msgid "Pyne Search" msgstr "Pyne Zoekfunctie" #: ../boxtypes/outbox.py:372 ../boxtypes/outbox.py:440 #: ../boxtypes/outbox.py:443 msgid "%d/%d outgoing messages posted" msgstr "%d/%d berichten gepost" #: ..//msgeditbox.py:120 msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" #: ../ptk/personalitybox.py:212 msgid "" "You cannot delete the selected personality\n" "because this folders is using it." msgstr "" #: ..//mainwin.py:915 msgid "_Edit Addressbook" msgstr "_Adresboek bewerken" #: ..//userconfig.py:172 #, fuzzy msgid "Message text" msgstr "Bericht" #: ..//printmodule.py:68 msgid "Printer Command:" msgstr "Printopdracht:" #: ..//userconfig.py:156 msgid "Message view tab position:" msgstr "Tab stop:" #: ..//msgeditbox.py:116 ..//msgfilter.py:558 ../ptk/personalitybox.py:173 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ..//msgeditbox.py:117 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: ..//addressbook.py:91 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: ..//addressbook.py:189 msgid "Pyne - Edit Address" msgstr "Pyne - Adres Wijzigen" #: ..//mainwin.py:881 msgid "_Expand All" msgstr "Alles _uitklappen" #: ..//mainwin.py:916 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ..//addressbook.py:88 ..//addressbook.py:210 msgid "Email Address" msgstr "E-mail adres" #: ..//mainwin.py:846 msgid "_Options" msgstr "_Opties" #: ..//mainwin.py:899 msgid "_Delete Thread" msgstr "Thread _verwijderen" #: ..//mainwin.py:1264 ..//userconfig.py:160 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: ..//mainwin.py:451 ..//mainwin.py:762 ..//mainwin.py:781 #: ../boxtypes/nntpbox.py:397 msgid "Collecting messages..." msgstr "Berichten verzamelen..." #: ..//userconfig.py:204 #, fuzzy msgid "Message list" msgstr "Berichten" #: ..//personality.py:35 msgid "Email address:" msgstr "E-mail adres:" #: ..//mainwin.py:1066 msgid "Forward message" msgstr "Bericht doorsturen" #: ..//msgeditbox.py:84 ..//msgeditbox.py:263 ..//msgeditbox.py:280 #: ..//msgeditbox.py:289 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ..//msgeditbox.py:177 msgid "Send With..." msgstr "Versturen met..." #: ..//mainwin.py:897 msgid "_Forward Message" msgstr "Bericht _doorsturen" #: ..//userconfig.py:224 #, fuzzy msgid "Replied message:" msgstr "Bericht verwijderen" #: ..//mainwin.py:884 msgid "Search _Messages" msgstr "Bericht _zoeken" #: ../boxtypes/outbox.py:60 msgid "Outbox" msgstr "" #: ..//mainwin.py:1267 ..//msgeditbox.py:141 ../ptk/msg_view_box.py:244 msgid "View" msgstr "Weergeven" #: ../boxtypes/nntpbox.py:1002 msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" #: ..//userconfig.py:191 #, fuzzy msgid "Quoted text colour:" msgstr " Quotes " #: ../ptk/msg_view_box.py:345 msgid "There were some errors joining this split attachment:" msgstr "" #: ../boxtypes/outbox.py:303 msgid "Forwarded Message" msgstr "Doorgestuurd bericht" #: ..//mainwin.py:1054 msgid "Reply to sender" msgstr "Antwoord aan afzender" #: ../boxtypes/nntpbox.py:821 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../boxtypes/nntpbox.py:515 ../boxtypes/outbox.py:471 msgid "%s Setup" msgstr "%s instellingen" #: ..//mainwin.py:1060 msgid "Reply to group" msgstr "Antwoord aan groep" #: ../boxtypes/outbox.py:404 #, fuzzy msgid "Send box not found posting message '%s'" msgstr "Fout bij het posten van bericht '%s'" #: ../boxtypes/mailbox.py:378 msgid "%s login incorrect" msgstr "%s login incorrect" #: ../ptk/personalitybox.py:136 msgid "->" msgstr "" #: ../boxtypes/mailbox.py:284 ../boxtypes/nntpbox.py:573 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: ..//mainwin.py:921 #, fuzzy msgid "_About Pyne" msgstr "_Info" #: ..//pyne.py:226 #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Opslaan" #: ..//userconfig.py:95 msgid " Misc " msgstr " Diversen " #: ..//mainwin.py:861 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" #~ msgid "" #~ "Error connecting to %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fout bij het verbinden met %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Collecting %s mail" #~ msgstr "%s mail verzamelen" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " Ok " #~ msgid "Checking %s newsgroup" #~ msgstr "%s nieuwsgroep controleren" #~ msgid " Colours " #~ msgstr " Kleuren " #~ msgid "" #~ "The font '%s' cannot be found.\n" #~ "Change font in Options->Preferences menu." #~ msgstr "" #~ "Het lettertype '%s' kan niet gevonden worden.\n" #~ "Stel een ander lettertype in bij Opties->Voorkeuren." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluiten" #~ msgid "You cannot delete folder \"%s\"" #~ msgstr "Je kunt folder \"%s\" niet verwijderen" #~ msgid "Cannot decode attachment." #~ msgstr "Kan attachment niet decoderen." #~ msgid "User" #~ msgstr "Gebruiker" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Laden" #~ msgid "Python 'webbrowser' module missing" #~ msgstr "Python 'webbrowser' module ontbreekt" #~ msgid "Pygtk 'GdkImlib' module missing" #~ msgstr "Pygtk module 'GdkImlib' ontbreekt" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nee" #~ msgid "NNTP Error:" #~ msgstr "NNTP fout:" #~ msgid "Verifying %s username and password" #~ msgstr "%s naam en wachtwoord controleren" #~ msgid "Classic window layout" #~ msgstr "Klassieke stijl" #~ msgid "Missing module" #~ msgstr "Module ontbreekt" #~ msgid "%s: Connecting to %s..." #~ msgstr "%s: Verbinden met %s..." #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Annuleren " #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "%s done, %d/%d messages collected." #~ msgstr "%s gedaan, %d/%d berichten opgehaald." #~ msgid "NNTP Error" #~ msgstr "NNTP fout"