# Serbian translation of gtksourceview # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. # # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 01:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:59+0100\n" "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 msgid "Escape Character" msgstr "Знак за истицање" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279 msgid "Escaping character for syntax patterns" msgstr "Знак којим се истичу шаблони синтаксе" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287 msgid "Check Brackets" msgstr "Провери заграде" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288 msgid "Whether to check and highlight matching brackets" msgstr "Да ли да проверава и истиче упарене заграде" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:296 msgid "Highlight" msgstr "Истицање" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:297 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Да ли да истакне синтаксу при приказу" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Дозвољени број поништавања" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Дозвољени број поништавања за бафер" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 msgid "Language" msgstr "Језик" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:317 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Објекат језика из којег се извлаче шаблони за истицање" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:114 msgid "Language specification directories" msgstr "Директоријуми са дефиницијама језика" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:115 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "" "Списак директоријума у којима се налазе датотеке са дефиницијама језика (." "lang)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:265 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:266 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Подешавање опција за штампу" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:273 msgid "Source Buffer" msgstr "Бафер са изворним кодом" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:274 msgid "GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Који GtkSourceBuffer објекат се штампа" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:280 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:235 ../gtksourceview/gtksourceview.c:236 msgid "Tabs Width" msgstr "Ширина табулатора" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:281 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Ширина табулатора као број обичних размака" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:288 msgid "Wrap Mode" msgstr "Начин прелома" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:289 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Начин прелома речи" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:297 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Да ли штампати документ са истакнутом синтаксом" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:305 msgid "Font" msgstr "Словни лик" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:306 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Име словног лика који се користи за садржај документа (превазиђено)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:313 msgid "Font Description" msgstr "Опис словног лика" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:314 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Име словног лика који се користи за садржај документа (нпр. „Monospace 10“)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:321 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:329 msgid "Numbers Font" msgstr "Словни лик за бројеве" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:322 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Име словног лика који се користи за бројеве редова (превазиђено)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:330 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Опис словног лика који се користи за бројеве редова" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:337 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Штампај бројеве редова" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:338 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Размак штампаних бројева редова (0 означава да нема бројева)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:345 msgid "Print Header" msgstr "Штампај заглавље" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:346 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Да ли да штампа заглавље на свакој страници" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:353 msgid "Print Footer" msgstr "Штампај подножје" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:354 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Да ли да штампа подножје на свакој страници" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:361 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Словни лик заглавља и подножја" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:362 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Име словног лика који се користи за заглавље и подножје (превазиђено)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:369 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Опис словног лика заглавља и подножја" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:370 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Име словног лика који се користи за заглавље и подножје (нпр. „Monospace 10“)" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:264 msgid "Base-N Integer" msgstr "Цео број у основи N" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:269 msgid "Character" msgstr "Знак" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:274 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 msgid "Comment" msgstr "Примедба" #. $this = (datatype) #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:279 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 msgid "Data Type" msgstr "Тип података" #. #. CSS functions, such as rgb(), clip(), or lang(). #. #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:284 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "Function" msgstr "Функција" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:289 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2 msgid "Decimal" msgstr "Децимални" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:294 msgid "Floating Point" msgstr "Број у покретном зарезу" #. We cannot match \b at the end of a keyword automatically #. because it fails for let* etc. So we need to manually add it to the #. other keywords and match ([ \t]|$) for the one ending with a #. special character. Unfortnately this also means that if the highlight #. style for keywords sets the background color, for let* etc also the #. trailing space will be highlighted. #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:299 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2 msgid "Keyword" msgstr "Кључна реч" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:304 msgid "Preprocessor" msgstr "Препроцесор" #. #. #. [:!#$%&*+./>=<?@\\^|~\-]+ #. #. #. #. :: #. -> #. <- #. => #. = #. |` #. \ #. @ #. ~ #. #. #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:309 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:58 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:31 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "String" msgstr "Ниска" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:314 msgid "Specials" msgstr "Нарочито" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:321 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:36 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5 msgid "Others" msgstr "Остало" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:326 msgid "Others 2" msgstr "Остало 2" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:331 msgid "Others 3" msgstr "Остало 3" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:368 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:109 msgid "Tag ID" msgstr "ИБ ознаке" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:110 msgid "ID used to refer to the source tag" msgstr "ИБ којим се позива изворна ознака" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:117 msgid "Tag style" msgstr "Стил ознаке" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:118 msgid "The style associated with the source tag" msgstr "Стил везан за изворну ознаку" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:219 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Прикажи бројеве линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:220 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Да ли да прикаже бројеве линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:227 msgid "Show Line Markers" msgstr "Прикажи ознаке линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:228 msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgstr "Да ли да прикаже слике (pixbuf) за ознаке линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:245 msgid "Auto Indentation" msgstr "Само-увлачење" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:246 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Да ли да укључи само-увлачење" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:252 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Убаци размаке уместо табулатора" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:253 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Да ли да умеће размаке уместо табулатора" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:260 msgid "Show Right Margin" msgstr "Прикажи десну маргину" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:261 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Да ли да прикаже десну маргину" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:268 msgid "Margin position" msgstr "Позиција маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269 msgid "Position of the right margin" msgstr "Позиција десне маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:278 msgid "Use smart home/end" msgstr "Користи паметне Home/End" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:279 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" msgstr "" "HOME и END тастери премештају на први/последњи непразан знак у линији пре " "него што пребаце на почетак/крај линије" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:288 msgid "Highlight current line" msgstr "Истичи текући ред" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:289 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Да ли да истакне текући ред" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:305 msgid "Margin Line Alpha" msgstr "Алфа линије маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 msgid "Transparency of the margin line" msgstr "Провидност линије маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323 msgid "Margin Line Color" msgstr "Боја линије маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324 msgid "Color to use for the right margin line" msgstr "Боја која се користи за линију десне маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:340 msgid "Margin Overlay Toggle" msgstr "Прекидач пребачаја маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:341 msgid "Whether to draw the right margin overlay" msgstr "Да ли да исцртава пребачај десне маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:357 msgid "Margin Overlay Alpha" msgstr "Алфа пребалаја маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358 msgid "Transparency of the margin overlay" msgstr "Провидност пребачаја маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:375 msgid "Margin Overlay Color" msgstr "Боја пребачаја маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:376 msgid "Color to use for drawing the margin overlay" msgstr "Боја која се користи за исцртавање пребачаја маргине" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ада" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Character Constant" msgstr "Знаковна константа" #. Note: contains an hack to avoid considering ^COMMON a comment #. #. ' #. ' #. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:29 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 msgid "Line Comment" msgstr "Примедба од једног реда" #. #. For values like: z-index: 2; #. +/- before 0 is not allowed. #. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 msgid "Number" msgstr "Број" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7 msgid "Preprocessor Keyword" msgstr "Кључне речи препроцесора" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:48 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Sources" msgstr "Извори" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10 msgid "True And False" msgstr "Тачно и нетачно" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "'#if 0' Comment" msgstr "„#if 0“ примедба" #. Comments #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2 msgid "Block Comment" msgstr "Примедба у блоку" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3 msgid "C" msgstr "C" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 msgid "Common Macro" msgstr "Заједнички макро" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4 msgid "Floating Point Number" msgstr "Број у покретном зарезу" #. FIXME WHY DOESN'T THIS WORK? #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6 msgid "Hex Number" msgstr "Хексадекадни број" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3 msgid "Include/Pragma" msgstr "Include/Pragma" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8 msgid "Octal Number" msgstr "Октални број" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 msgid "Preprocessor Definitions" msgstr "Дефиниције помоћу препроцесора" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "Types" msgstr "Типови" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1 msgid "ChangeLog" msgstr "Дневник промена" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2 msgid "Date" msgstr "Датум" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:3 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:4 msgid "File" msgstr "Датотека" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:5 msgid "Marker" msgstr "Обележивач" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:6 msgid "Multiline String" msgstr "Вишелинијска ниска" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "Primitives" msgstr "Примитиве" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:59 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:24 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14 msgid "String 2" msgstr "Ниска 2" #. #. At rules must occur at the start of a line. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4 msgid "At Rules" msgstr "@ правила" #. #. For CSS 2-style selectors: tag[attr="value"]. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 msgid "Attribute Value Delimiters" msgstr "Раздвајачи вредности атрибута" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 msgid "CSS" msgstr "CSS" #. #. Value length specifier. Unless it is 0, must always be like: -1.2em. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 msgid "Dimension" msgstr "Димензије" #. #. Hexadecimal method of specifying colors. Can either be 3 or 6 in #. length: #ffcc00 = #fc0. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:23 msgid "Hexadecimal Color" msgstr "Хексадекадна боја" #. #. Upgrades a rule set's importance when several rule sets conflict. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:27 msgid "Importance Modifier" msgstr "Измењивач важности" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:28 msgid "Known Property Values" msgstr "Познате вредности особина" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:35 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:34 msgid "Operators" msgstr "Оператори" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:37 msgid "Property Names" msgstr "Имена особина" #. #. Brackets define a declaration block, parentheses define functions. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:41 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:21 msgid "Punctuators" msgstr "Интерпункција" #. #. Used to combine selectors. Example syntax: #. #. body * div#ID.className > p + ul li:first-child #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:47 msgid "Selector Grammar" msgstr "Граматика избирача" #. #. Pseudo-class rules. Good to have syntax highlighting for these #. for mistypings. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52 msgid "Selector Pseudo Classes" msgstr "Псеудо-класе избирача" #. #. Pseudo-element rules. Good to have syntax highlighting for these #. for mistypings. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:57 msgid "Selector Pseudo Elements" msgstr "Псеудо-елементи избирача" #. #. Escaped unicode characters can contain either 6 hexadecimal characters #. or 1-5 hex characters followed by one whitespace character. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:64 msgid "Unicode Character Reference" msgstr "Позив на Уникод знак" #. #. Unicode range values. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:68 msgid "Unicode Range" msgstr "Опсег Уникода" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1 msgid "Boolean Value" msgstr "Истинитосна вредност" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Exec Parameter" msgstr "Параметар Exec" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9 msgid "Non Standard Key" msgstr "Нестандардни тастер" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11 msgid "Standard Key" msgstr "Стандардни тастер" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "Додата линија" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:2 msgid "Changed line" msgstr "Измењена линија" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Diff" msgstr "Разлике (Diff)" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff file" msgstr "Датотека са разликама" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 msgid "Location" msgstr "Место" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8 msgid "Removed line" msgstr "Уклоњена линија" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9 msgid "Special case" msgstr "Нарочити случај" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attribute" msgstr "Особине" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "Closing Bracket" msgstr "Затворена заграда" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "ДТД" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Entity" msgstr "Ентитет" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Markup" msgstr "Означавање" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Tag" msgstr "Ознака" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 msgid "Fortran 95" msgstr "Фортран 95" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 msgid "Input/Output" msgstr "Улаз/излаз" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Intrinsics" msgstr "Унутрашњи" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:11 msgid "Read/Write" msgstr "Читање/упис" #. "duble-quoted strings" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6 msgid "Double Quoted String" msgstr "Ниска у двоструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4 msgid "Include Directive" msgstr "Наредба за укључивање" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Keysymbol" msgstr "Кључни симбол" #. 'single-quoted strings' #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:24 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Single Quoted String" msgstr "Ниска у једноструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:11 msgid "State" msgstr "Стање" #. $variable, $$dynamic-variable and even $$$more #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:26 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:7 msgid "Variable" msgstr "Променљива" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5 msgid "Haskell" msgstr "Хаскел" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 msgid "Preprocessor Definition" msgstr "Дефиниција препроцесора" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:32 msgid "Type or Constructor" msgstr "Тип или конструктор" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 msgid "Sectional" msgstr "По одељцима" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Decimal Number" msgstr "Декадни број" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 msgid "Integer" msgstr "Цео број" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2 msgid "Declarations" msgstr "Декларације" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3 msgid "Flow" msgstr "Ток" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4 msgid "Java" msgstr "Јава" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7 msgid "Modifiers" msgstr "Измењивачи" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 msgid "Numeric" msgstr "Бројне вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 msgid "Array Operators" msgstr "Оператори низова" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3 msgid "Constructors" msgstr "Конструктори" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:4 msgid "Error Handling" msgstr "Баратање грешкама" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5 msgid "Floating-Point Number" msgstr "Број у покретном зарезу" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6 msgid "Flow Keywords" msgstr "Кључне речи за контролу ток" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7 msgid "Future Reserved Words" msgstr "Резервисане речи за будућност" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 msgid "Global Functions" msgstr "Опште функције" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9 msgid "Global Properties" msgstr "Опште променљиве" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Hexadecimal Number" msgstr "Хексадекадни број" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 msgid "JavaScript" msgstr "ЈаваСкрипт" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 msgid "Literals" msgstr "Дословни" # bug: s/Math/Mathematical/ #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 msgid "Math Value Properties" msgstr "Особине математичких вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:17 msgid "Object Functions" msgstr "Функције за објекте" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:18 msgid "Object Properties" msgstr "Особине објеката" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19 msgid "Objects" msgstr "Објекти" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:22 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:22 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:25 msgid "Unicode Escape Sequence" msgstr "Низ за истицање Уникода" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:26 msgid "Word Operators" msgstr "Оператори за речи" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 msgid "Command" msgstr "Наредба" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3 msgid "Comment Environment" msgstr "Окружење за примедбе" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6 msgid "Include" msgstr "Укључивање" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6 msgid "LaTeX" msgstr "ЛаТеХ" # bug: s/Math/Mathematics/ #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8 msgid "Math" msgstr "Математика" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:3 msgid "Functions" msgstr "Функције" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5 msgid "Line Comment 2" msgstr "Примедба од једног реда 2" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Луа" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:7 msgid "Multiline String 2" msgstr "Вишелинијска ниска 2" #. `backticks-quoted strings` #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1 msgid "Backtick String" msgstr "Извршна ниска" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2 msgid "Directives" msgstr "Директиве" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:5 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:7 msgid "Special Targets" msgstr "Нарочити мете" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:10 msgid "Targets" msgstr "Мете" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:15 msgid "Variable1" msgstr "Променљива1" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:16 msgid "Variable2" msgstr "Променљива2" #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 msgid "MSIL" msgstr "MSIL" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 msgid "Binary Number" msgstr "Бинарни број" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4 msgid "Core Keywords" msgstr "Основне кључне речи" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5 msgid "Core Types" msgstr "Основни типови" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 msgid "Keywords Defined by Macros" msgstr "Кључне речи које дефинишу макрои" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10 msgid "Multiline Double Quoted String" msgstr "Вишелинијска ниска у двоструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11 msgid "Multiline Single Quoted String" msgstr "Вишелинијска ниска у једноструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11 msgid "Octave" msgstr "Октава" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "Резервисана константа" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 msgid "Block Comment 1" msgstr "Примедба у блоку 1" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 msgid "Block Comment 2" msgstr "Примедба у блоку 2" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3 msgid "Boolean Bitwise Operators" msgstr "Истинитосни битовни оператори" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 msgid "Builtin Functions" msgstr "Уграђене функције" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Builtin Types" msgstr "Уграђени типови" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6 msgid "Builtin Values" msgstr "Уграђене вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 msgid "Functions and Function Modifiers" msgstr "Функције и измењивачи функција" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 msgid "General Format" msgstr "Општи облик" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:12 msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" msgstr "Кључне речи за циклусе, ток и изузетке" # bug: s/Math/Mathematical/ #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:13 msgid "Math Operators" msgstr "Математички оператори" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:15 msgid "Pascal" msgstr "Паскал" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:16 msgid "Preprocessor Defines" msgstr "Дефиниције за препроцесор" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:19 msgid "Type, Class and Object Keywords" msgstr "Кључне речи за типове, класе и објекте" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1 msgid "Function Call" msgstr "Позив функције" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 msgid "Method Call" msgstr "Позив методе" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "POD" msgstr "POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6 msgid "Perl" msgstr "Перл" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:5 msgid "String2" msgstr "Ниска2" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "String3" msgstr "Ниска3" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11 msgid "Variables" msgstr "Променљиве" #. # Bourne Shell Line Comment #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 msgid "Bash Line Comment" msgstr "Примедба за Bash" #. /* C Block Comment #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 msgid "C Block Comment" msgstr "Примедба C језика у блоку" #. // C++ Line Comment #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 msgid "C++ Line Comment" msgstr "C++ примедба од једног реда" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 msgid "Case Insensitive Keyword" msgstr "Кључна реч независна од величине слова" #. This are keywords, the are recognised by php #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12 msgid "Case Sensitive Keyword" msgstr "Кључна реч зависна од величине слова" #. inside PHP